Bible Versions
Bible Books

Genesis 26:35 (BNV) Bengali Old BSI Version

35 ইহারা ইস‌্হাকের রিবিকার মনের দুঃখদায়িকা হইল।

Bengali Language Versions

BNV   এই বিবাহ দুটিতে ইসহাক এবং রিবিকা মানসিকভাবে বিপর্য়স্ত হয়েছিলেন|

Indian Language Versions

TOV   அவர்கள் ஈசாக்குக்கும் ரெபெக்காளுக்கும் மனநோவாயிருந்தார்கள்.
ERVTA   இவர்களால் ஈசாக்கும் ரெபெக்காளும் பாதிக்கப்பட்டனர்.
MOV   ഇവർ യിസ്ഹാക്കിന്നും റിബെക്കെക്കും മനോവ്യസനകാരണമായിരുന്നു.
TEV   వీరు ఇస్సాకునకును రిబ్కాకును మనోవేదన కలుగజేసిరి.
ERVTE   వివాహాలు ఇస్సాకు రిబ్కాలను చాలా బాధపెట్టాయి.
KNV   ಇವರು ಇಸಾಕನಿಗೂ ರೆಬೆಕ್ಕಳಿಗೂ ಮನೋವ್ಯಥೆ ಯಾಗಿದ್ದರು.
ERVKN   ಮದುವೆಗಳಿಂದ ಇಸಾಕ ಮತ್ತು ರೆಬೆಕ್ಕಳಿಗೆ ತುಂಬ ದುಃಖವಾಯಿತು.
HOV   और इन स्त्रियों के कारण इसहाक और रिबका के मन को खेद हुआ॥
MRV   हेथी बायकांमुळे इसहाक रिबका दु:खाने अस्वस्थ झाले.
GUV   લગ્નોએ ઇસહાક અને રિબકાને ખૂબ દુ:ખી કરી મૂકયાં.
PAV   ਅਤੇ ਏਹ ਇਸਹਾਕ ਅਰ ਰਿਬਕਾਹ ਦੇ ਮਨਾਂ ਲਈ ਕੁੜੱਤਣ ਸੀ।।
URV   اور وہ اِضؔحاق اور رِؔبقہ کے لئِے وبال جان ہُوئیں ۔
ORV   ଏହି ବିବାହ ଇସ୍ହାକ ରିବିକାଙ୍କୁ ବହୁତ ବିବ୍ରତ କଲା।

English Language Versions

KJV   Which were a grief of mind unto Isaac and to Rebekah.
KJVP   Which were H1961 a grief H4786 of mind H7307 unto Isaac H3327 and to Rebekah. H7259
YLT   and they are a bitterness of spirit to Isaac and to Rebekah.
ASV   And they were a grief of mind unto Isaac and to Rebekah.
WEB   They grieved Isaac and Rebekah\'s spirits.
RV   and they were a grief of mind unto Isaac and to Rebekah.
NET   They caused Isaac and Rebekah great anxiety.
ERVEN   These marriages made Isaac and Rebekah very unhappy.

Bible Language Versions

MHB   וַתִּהְיֶיןָ H1961 מֹרַת H4786 רוּחַ H7307 NFS לְיִצְחָק H3327 וּלְרִבְקָֽה H7259 ׃ EPUN ס EPUN
BHS   וַתִּהְיֶיןָ מֹרַת רוּחַ לְיִצְחָק וּלְרִבְקָה ׃ ס
ALEP   לה ותהיין מרת רוח ליצחק ולרבקה  {ס}
WLC   וַתִּהְיֶיןָ מֹרַת רוּחַ לְיִצְחָק וּלְרִבְקָה׃ ס
LXXRP   και G2532 CONJ ησαν G1510 V-IAI-3P εριζουσαι G2051 V-PAPNP τω G3588 T-DSM ισαακ G2464 N-PRI και G2532 CONJ τη G3588 T-DSF ρεβεκκα N-PRI

Interlinear Versions

Bible Language Interlinear: Genesis 26 : 35

  • ইহারা
    ihaaraa
  • ইস‌্হাকের
    isa‌haakeera

  • oo
  • রিবিকার
    ribikaara
  • মনের
    maneera
  • দুঃখদায়িকা
    du.hkhadaayikaa
  • হইল।
    haila
  • Which

  • were

    H1961
    H1961
    הָיָה
    hâyâh / haw-yaw
    Source:a primitive root (compare H1933)
    Meaning: to exist, i.e. be or become, come to pass (always emphatic, and not a mere copula or auxiliary)
    Usage: beacon, × altogether, be(-come), accomplished, committed, like), break, cause, come (to pass), do, faint, fall, follow, happen, × have, last, pertain, quit (one-) self, require, × use.
    POS :v
  • a

  • grief

    H4786
    H4786
    מֹרָה
    môrâh / mo-raw`
    Source:from H4843
    Meaning: bitterness, i.e. (figuratively) trouble
    Usage: grief.
    POS :n-f
  • of

  • mind

    H7307
    H7307
    רוּחַ
    rûwach / roo`-akh
    Source:from H7306
    Meaning: wind; by resemblance breath, i.e. a sensible (or even violent) exhalation; figuratively, life, anger, unsubstantiality; by extension, a region of the sky; by resemblance spirit, but only of a rational being (including its expression and functions)
    Usage: air, anger, blast, breath, × cool, courage, mind, × quarter, × side, spirit(-ual), tempest, × vain, (whirl-) wind(-y).
    POS :n-f
    NFS
  • unto

  • Isaac

    H3327
    H3327
    יִצְחָק
    Yitschâq / yits-khawk`
    Source:from H6711
    Meaning: laughter (i.e. mochery); Jitschak (or Isaac), son of Abraham
    Usage: Isaac. Compare H3446.
    POS :n-pr-m
  • and

  • to

  • Rebekah

    H7259
    H7259
    רִבְקָה
    Ribqâh / rib-kaw`
    Source:from an unused root probably meaning to clog by tying up the fetlock
    Meaning: fettering (by beauty); Ribkah, the wife of Isaac
    Usage: Rebekah.
    POS :n-pr-f
  • .

  • וַתִּהְיֶיןָ
    wathihyeinaa
    H1961
    H1961
    הָיָה
    hâyâh / haw-yaw
    Source:a primitive root (compare H1933)
    Meaning: to exist, i.e. be or become, come to pass (always emphatic, and not a mere copula or auxiliary)
    Usage: beacon, × altogether, be(-come), accomplished, committed, like), break, cause, come (to pass), do, faint, fall, follow, happen, × have, last, pertain, quit (one-) self, require, × use.
    POS :v
    W-VQY3FP
  • מֹרַת
    morath
    H4786
    H4786
    מֹרָה
    môrâh / mo-raw`
    Source:from H4843
    Meaning: bitterness, i.e. (figuratively) trouble
    Usage: grief.
    POS :n-f
    CFS
  • רוּחַ
    rwcha
    H7307
    H7307
    רוּחַ
    rûwach / roo`-akh
    Source:from H7306
    Meaning: wind; by resemblance breath, i.e. a sensible (or even violent) exhalation; figuratively, life, anger, unsubstantiality; by extension, a region of the sky; by resemblance spirit, but only of a rational being (including its expression and functions)
    Usage: air, anger, blast, breath, × cool, courage, mind, × quarter, × side, spirit(-ual), tempest, × vain, (whirl-) wind(-y).
    POS :n-f
    NFS
  • לְיִצְחָק
    lyitzchaaq
    H3327
    H3327
    יִצְחָק
    Yitschâq / yits-khawk`
    Source:from H6711
    Meaning: laughter (i.e. mochery); Jitschak (or Isaac), son of Abraham
    Usage: Isaac. Compare H3446.
    POS :n-pr-m
    L-EMS
  • וּלְרִבְקָה
    wlribqaa
    H7259
    H7259
    רִבְקָה
    Ribqâh / rib-kaw`
    Source:from an unused root probably meaning to clog by tying up the fetlock
    Meaning: fettering (by beauty); Ribkah, the wife of Isaac
    Usage: Rebekah.
    POS :n-pr-f
    WL-EFS
  • ׃
    ׃
    EPUN
  • ס
    s
    EPUN
Copy Rights © 2023: biblelanguage.in; This is the Non-Profitable Bible Word analytical Website, Mainly for the Indian Languages. :: About Us .::. Contact Us
×

Alert

×