Bible Versions
Bible Books

Genesis 30:4 (BNV) Bengali Old BSI Version

4 ইহা বলিয়া তিনি তাঁহার সহিত আপন দাসী বিল্‌হার বিবাহ দিলেন।

Bengali Language Versions

BNV   তাই রাহেল বিল্হাকে যাকোবের কাছে পাঠাল| যাকোব বিল্হার সঙ্গে য়ৌন সহবাস করল|

Indian Language Versions

TOV   அவனுக்குத் தன் வேலைக்காரியாகிய பில்காளை மனைவியாகக் கொடுத்தாள்; அப்படியே யாக்கோபு அவளைச் சேர்ந்தான்.
ERVTA   பின் தனது வேலைக்காரி பில்காளை யாக்கோபிற்குக் கொடுத்தாள். அவன் அவ ளோடு பாலின உறவு கொண்டான்.
MOV   അങ്ങനെ അവൾ തന്റെ ദാസി ബിൽഹയെ അവന്നു ഭാര്യയായി കൊടുത്തു; യാക്കോബ് അവളുടെ അടുക്കൽ ചെന്നു.
TEV   తన దాసియైన బిల్హాను అతనికి భార్యగా ఇచ్చెను. యాకోబు ఆమెతో పోగా
ERVTE   కనుక రాహేలు తన దాసియైన బిల్హాను యాకోబుకు ఇచ్చింది. యాకోబు బిల్హాతో సంభోగించాడు.
KNV   ಹೀಗೆ ಅವನಿಗೆ ತನ್ನ ದಾಸಿಯಾದ ಬಿಲ್ಹಳನ್ನು ಕೊಟ್ಟಳು. ಯಾಕೋಬನು ಅವಳ ಬಳಿಗೆ ಹೋದನು.
ERVKN   ಅಂತೆಯೇ ರಾಹೇಲಳು ಬಿಲ್ಹಾಳನ್ನು ತನ್ನ ಗಂಡನಾದ ಯಾಕೋಬನಿಗೆ ಕೊಟ್ಟಳು. ಯಾಕೋಬನು ಬಿಲ್ಹಾಳನ್ನು ಕೂಡಿದನು.
HOV   तो उसने उसे अपनी लौंडी बिल्हा को दिया, कि वह उसकी पत्नी हो; और याकूब उसके पास गया।
MRV   तेव्हा राहेलीने बिल्हा आपला नवरा याकोब ह्याला उपपत्नी म्हणून दिली; आणि याकोब तिजपाशी गेला;
GUV   આથી રાહેલે પોતાની દાસી બિલ્હાહ યાકૂબને પત્ની તરીકે સોંપી. યાકૂબે બિલ્હાહને ઋતુદાન કર્યુ.
PAV   ਫੇਰ ਉਸ ਨੇ ਬਿਲਹਾਹ ਆਪਣੀ ਗੋਲੀ ਉਸ ਨੂੰ ਤੀਵੀਂ ਹੋਣ ਲਈ ਦਿੱਤੀ ਅਰ ਯਾਕੂਬ ਉਸ ਦੇ ਕੋਲ ਗਿਆ
URV   اور اُس نے اپنی لَونڈی بِلؔہاہ کو اُسے دیا کہ اُسکی بیوی بنے اور یعؔقوب اُسکے پاس گیا
ORV   ତେଣୁ ରାହେଲ ବିଲହାକୁ ଆଣି ଯାକୁବକୁ ଦଲୋ, ଯାକୁବ ତାହା ସହିତ ସହବାସ କଲେ।

English Language Versions

KJV   And she gave him Bilhah her handmaid to wife: and Jacob went in unto her.
KJVP   And she gave H5414 him H853 Bilhah H1090 her handmaid H8198 to wife: H802 and Jacob H3290 went in H935 unto H413 her.
YLT   and she giveth to him Bilhah her maid-servant for a wife, and Jacob goeth in unto her;
ASV   And she gave him Bilhah her handmaid to wife: and Jacob went in unto her.
WEB   She gave him Bilhah her handmaid as wife, and Jacob went in to her.
RV   And she gave him Bilhah her handmaid to wife: and Jacob went in unto her.
NET   So Rachel gave him her servant Bilhah as a wife, and Jacob had marital relations with her.
ERVEN   So Rachel gave Bilhah to her husband Jacob. He had sexual relations with Bilhah.

Bible Language Versions

MHB   וַתִּתֶּן H5414 ־ CPUN לוֹ L-PPRO-3MS אֶת H853 PART ־ CPUN בִּלְהָה H1090 שִׁפְחָתָהּ H8198 לְאִשָּׁה H802 L-NFS וַיָּבֹא H935 W-VQY3MS אֵלֶיהָ H413 PREP-3FS יַעֲקֹֽב H3290 ׃ EPUN
BHS   וַתִּתֶּן־לוֹ אֶת־בִּלְהָה שִׁפְחָתָהּ לְאִשָּׁה וַיָּבֹא אֵלֶיהָ יַעֲקֹב ׃
ALEP   ד ותתן לו את בלהה שפחתה לאשה ויבא אליה יעקב
WLC   וַתִּתֶּן־לֹו אֶת־בִּלְהָה שִׁפְחָתָהּ לְאִשָּׁה וַיָּבֹא אֵלֶיהָ יַעֲקֹב׃
LXXRP   και G2532 CONJ εδωκεν G1325 V-AAI-3S αυτω G846 D-DSM βαλλαν N-PRI την G3588 T-ASF παιδισκην G3814 N-ASF αυτης G846 D-GSF αυτω G846 D-DSM γυναικα G1135 N-ASF εισηλθεν G1525 V-AAI-3S δε G1161 PRT προς G4314 PREP αυτην G846 D-ASF ιακωβ G2384 N-PRI

Interlinear Versions

Bible Language Interlinear: Genesis 30 : 4

  • ইহা
    ihaa
  • বলিয়া
    baliyaa
  • তিনি
    tini
  • তাঁহার
    taa~mhaara
  • সহিত
    sahita
  • আপন
    aapana
  • দাসী
    daasii
  • বিল্‌হার
    bila‌haara
  • বিবাহ
    bibaaha
  • দিলেন।
    dileena
  • And

  • she

  • gave

    H5414
    H5414
    נָתַן
    nâthan / naw-than`
    Source:a primitive root
    Meaning: to give, used with greatest latitude of application (put, make, etc.)
    Usage: add, apply, appoint, ascribe, assign, × avenge, × be (healed), bestow, bring (forth, hither), cast, cause, charge, come, commit, consider, count, cry, deliver (up), direct, distribute, do, × doubtless, × without fail, fasten, frame, × get, give (forth, over, up), grant, hang (up), × have, × indeed, lay (unto charge, up), (give) leave, lend, let (out), lie, lift up, make, O that, occupy, offer, ordain, pay, perform, place, pour, print, × pull, put (forth), recompense, render, requite, restore, send (out), set (forth), shew, shoot forth (up), sing, slander, strike, (sub-) mit, suffer, × surely, × take, thrust, trade, turn, utter, weep, willingly, withdraw, would (to) God, yield.
    POS :v
  • him

  • Bilhah

    H1090
    H1090
    בִּלְהָה
    Bilhâh / bil-haw`
    Source:from H1089
    Meaning: timid; Bilhah, the name of one of Jacob's concubines; also of a place in Palestine
    Usage: Bilhah.
    POS :n-pr-f n-p
  • her

  • handmaid

    H8198
    H8198
    שִׁפְחָה
    shiphchâh / shif-khaw`
    Source:feminine from an unused root meaning to spread out (as a family
    Meaning: see H4940); a female slave (as a member of the household)
    Usage: (bond-, hand-) maid(-en, -servant), wench, bondwoman, womanservant.
    POS :n-f
  • to

  • wife

    H802
    H802
    אִשָּׁה
    ʼishshâh / ish-shaw`
    Source:feminine of H376 or H582
    Meaning: irregular plural, נָשִׁים;(used in the same wide sense as H582) a woman
    Usage: (adulter) ess, each, every, female, × many, none, one, together, wife, woman. Often unexpressed in English.
    POS :n-f
    L-NFS
  • :

  • and

  • Jacob

    H3290
    H3290
    יַעֲקֹב
    Yaʻăqôb / yah-ak-obe`
    Source:from H6117
    Meaning: heel-catcher (i.e. supplanter); Jaakob, the Israelitish patriarch
    Usage: Jacob.
    POS :n-pr-m
  • went

  • in

    H935
    H935
    בּוֹא
    bôwʼ / bo
    Source:a primitive root
    Meaning: to go or come (in a wide variety of applications)
    Usage: abide, apply, attain, × be, befall, besiege, bring (forth, in, into, to pass), call, carry, × certainly, (cause, let, thing for) to come (against, in, out, upon, to pass), depart, × doubtless again, eat, employ, (cause to) enter (in, into, -tering, -trance, -try), be fallen, fetch, follow, get, give, go (down, in, to war), grant, have, × indeed, (in-) vade, lead, lift (up), mention, pull in, put, resort, run (down), send, set, × (well) stricken (in age), × surely, take (in), way.
    POS :v
    W-VQY3MS
  • unto

    H413
    H413
    אֵל
    ʼêl / ale
    Source:(but only used in the shortened constructive form אֶל )
    Meaning: a primitive particle; properly, denoting motion towards, but occasionally used of a quiescent position, i.e. near, with or among; often in general, to
    Usage: about, according to, after, against, among, as for, at, because(-fore, -side), both...and, by, concerning, for, from, × hath, in(-to), near, (out) of, over, through, to(-ward), under, unto, upon, whether, with(-in).
    POS :prep
    PREP-3FS
  • her

  • .

  • וַתִּתֶּן
    wathitheen
    H5414
    H5414
    נָתַן
    nâthan / naw-than`
    Source:a primitive root
    Meaning: to give, used with greatest latitude of application (put, make, etc.)
    Usage: add, apply, appoint, ascribe, assign, × avenge, × be (healed), bestow, bring (forth, hither), cast, cause, charge, come, commit, consider, count, cry, deliver (up), direct, distribute, do, × doubtless, × without fail, fasten, frame, × get, give (forth, over, up), grant, hang (up), × have, × indeed, lay (unto charge, up), (give) leave, lend, let (out), lie, lift up, make, O that, occupy, offer, ordain, pay, perform, place, pour, print, × pull, put (forth), recompense, render, requite, restore, send (out), set (forth), shew, shoot forth (up), sing, slander, strike, (sub-) mit, suffer, × surely, × take, thrust, trade, turn, utter, weep, willingly, withdraw, would (to) God, yield.
    POS :v
    W-VQY3FS
  • ־
    ־
    CPUN
  • לוֹ
    lwo
    L-PPRO-3MS
  • אֶת
    'eeth
    H853
    H853
    אֵת
    ʼêth / ayth
    Source:apparent contracted from H226 in the demonstrative sense of entity
    Meaning: properly, self (but generally used to point out more definitely the object of a verb or preposition, even or namely)
    Usage: [as such unrepresented in English].
    POS :prt
    PART
  • ־
    ־
    CPUN
  • בִּלְהָה
    bilhaa
    H1090
    H1090
    בִּלְהָה
    Bilhâh / bil-haw`
    Source:from H1089
    Meaning: timid; Bilhah, the name of one of Jacob's concubines; also of a place in Palestine
    Usage: Bilhah.
    POS :n-pr-f n-p
    EFS
  • שִׁפְחָתָהּ
    sipchaathaah
    H8198
    H8198
    שִׁפְחָה
    shiphchâh / shif-khaw`
    Source:feminine from an unused root meaning to spread out (as a family
    Meaning: see H4940); a female slave (as a member of the household)
    Usage: (bond-, hand-) maid(-en, -servant), wench, bondwoman, womanservant.
    POS :n-f
    CFS-3FS
  • לְאִשָּׁה
    l'isaah
    H802
    H802
    אִשָּׁה
    ʼishshâh / ish-shaw`
    Source:feminine of H376 or H582
    Meaning: irregular plural, נָשִׁים;(used in the same wide sense as H582) a woman
    Usage: (adulter) ess, each, every, female, × many, none, one, together, wife, woman. Often unexpressed in English.
    POS :n-f
    L-NFS
  • וַיָּבֹא
    wayaabo'
    H935
    H935
    בּוֹא
    bôwʼ / bo
    Source:a primitive root
    Meaning: to go or come (in a wide variety of applications)
    Usage: abide, apply, attain, × be, befall, besiege, bring (forth, in, into, to pass), call, carry, × certainly, (cause, let, thing for) to come (against, in, out, upon, to pass), depart, × doubtless again, eat, employ, (cause to) enter (in, into, -tering, -trance, -try), be fallen, fetch, follow, get, give, go (down, in, to war), grant, have, × indeed, (in-) vade, lead, lift (up), mention, pull in, put, resort, run (down), send, set, × (well) stricken (in age), × surely, take (in), way.
    POS :v
    W-VQY3MS
  • אֵלֶיהָ
    'eleihaa
    H413
    H413
    אֵל
    ʼêl / ale
    Source:(but only used in the shortened constructive form אֶל )
    Meaning: a primitive particle; properly, denoting motion towards, but occasionally used of a quiescent position, i.e. near, with or among; often in general, to
    Usage: about, according to, after, against, among, as for, at, because(-fore, -side), both...and, by, concerning, for, from, × hath, in(-to), near, (out) of, over, through, to(-ward), under, unto, upon, whether, with(-in).
    POS :prep
    PREP-3FS
  • יַעֲקֹב
    ya'aqob
    H3290
    H3290
    יַעֲקֹב
    Yaʻăqôb / yah-ak-obe`
    Source:from H6117
    Meaning: heel-catcher (i.e. supplanter); Jaakob, the Israelitish patriarch
    Usage: Jacob.
    POS :n-pr-m
    EMS
  • ׃
    ׃
    EPUN
Copy Rights © 2023: biblelanguage.in; This is the Non-Profitable Bible Word analytical Website, Mainly for the Indian Languages. :: About Us .::. Contact Us
×

Alert

×