Bible Versions
Bible Books

Genesis 4:18 (BNV) Bengali Old BSI Version

18 হনোকের পুত্র ঈরদ, ঈরদের পুত্র মহূয়ায়েল, মহূয়ায়েলের পুত্র মথূশায়েল মথূশায়েলের পুত্র লেমক।

Bengali Language Versions

BNV   হনোকের ইরদ নামে একটি পুত্র হল| ইরদের পুত্রের নাম মহূয়ায়েল| আর তার পুত্রের নাম মথুশায়েল| আর তার পুত্রের নাম লেমক|

Indian Language Versions

TOV   ஏனோக்குக்கு ஈராத் பிறந்தான்; ஈராத் மெகுயவேலைப் பெற்றான்; மெகுயவேல் மெத்தூசவேலைப் பெற்றான்; மெத்தூசவேல் லாமேக்கைப் பெற்றான்.
ERVTA   ஏனோக்குக்கு ஈராத் என்னும் மகன் பிறந்தான். ஈராத்துக்கு மெகுயவேல் என்ற மகன் பிறந்தான். மெகுயவேலுக்கு மெத்தூசவேல் என்ற மகன் பிறந்தான். மெத்தூசவேலுக்கு லாமேக் என்ற மகன் பிறந்தான்.
MOV   ഹാനോക്കിന്നു ഈരാദ് ജനിച്ചു; ഈരാദ് മെഹൂയയേലിനെ ജനിപ്പിച്ചു; മെഹൂയയേൽ മെഥൂശയേലിനെ ജനിപ്പിച്ചു; മെഥൂശയേൽ ലാമെക്കിനെ ജനിപ്പിച്ചു.
TEV   హనోకుకు ఈరాదు పుట్టెను. ఈరాదు మహూయాయేలును కనెను. మహూయాయేలు మతూషా యేలును కనెను. మతూషాయేలు లెమెకును కనెను.
ERVTE   హనోకుకు ఈరాదు అనే కుమారుడు పుట్టాడు. ఈరాదుకు మహూయాయేలు అనే కుమారుడు పుట్టాడు. మహూయాయేలుకు మతూషాయేలు అనే కుమారుడు పుట్టాడు. మతూషాయేలుకు లెమెకు అనే కుమారుడు పుట్టాడు.
KNV   ಹನೋಕನಿಂದ ಈರಾದನು ಹುಟ್ಟಿದನು; ಈರಾದನಿಂದ ಮೆಹೂಯಾಯೇಲನು ಹುಟ್ಟಿದನು; ಮೆಹೂಯಾಯೇಲನಿಂದ ಮೆತೂಷಾ ಯೇಲನು ಹುಟ್ಟಿದನು; ಮೆತೂಷಾಯೇಲನಿಂದ ಲೆಮೆಕನು ಹುಟ್ಟಿದನು.
ERVKN   ಹನೋಕನು ಈರಾದ್ ಎಂಬ ಮಗನನ್ನು ಪಡೆದನು. ಈರಾದನು ಮೆಹೂಯಾಯೇಲ ಎಂಬ ಮಗನನ್ನು ಪಡೆದನು. ಮೆಹೂಯಾಯೇಲನು ಮೆತೂಷಾಯೇಲ ಎಂಬ ಮಗನನ್ನು ಪಡೆದನು. ಮೆತೂಷಾಯೇಲನು ಲೆಮೆಕ ಎಂಬ ಮಗನನ್ನು ಪಡೆದನು.
HOV   और हनोक से ईराद उत्पन्न हुआ, और ईराद ने महूयाएल को जन्म दिया, और महूयाएल ने मतूशाएल को, और मतूशाएल ने लेमेक को जन्म दिया।
MRV   हनोखाला हराद नावाचा मुलगा झाला; हरादाला महूयाएल झालां महूयाएलास मथुशाएल झाला; आणि मथुशाएलास लामेख झाला.
GUV   હનોખથી ઇરાદ જન્મ્યો અને ઇરાદથી મહૂયાએલ જન્મ્યો. મહૂયાએલથી મથૂશાએલ અને મથૂશાએલથી લામેખ જન્મ્યો.
PAV   ਹਨੋਕ ਤੋਂ ਈਰਾਦ ਜੰਮਿਆਂ ਅਰ ਈਰਾਦ ਤੋਂ ਮਹੂਯਾਏਲ ਜੰਮਿਆਂ ਅਰ ਮਹੂਯਾਏਲ ਤੋ ਮਥੂਸ਼ਾਏਲ ਜੰਮਿਆਂ ਅਰ ਮਥੂਸ਼ਾਏਲ ਤੋਂ ਲਾਮਕ ਜੰਮਿਆਂ
URV   اور حؔنوک سے عؔیراد پَیدا ہوا اور عیؔراد سے محؔویا ایل پَیدا ہوا اور محؔویاایل سے متؔوساایل پَیدا ہوا اور متؔوساایل سے لمکؔ پیدا ہوا ۔
ORV   ହନୋକର ଏକ ପୁତ୍ର ଥିଲା ଯାହାର ନାମ ଈରଦ। ଈରଦର ଏକ ପୁତ୍ର ଥିଲା ଯାହାର ନାମ ମହୁଯାଯଲେ। ମହୁଯାଯଲରେ ଏକ ପୁତ୍ର ଥିଲା ଯାହାର ନାମ ମଥୁଶାଯଲେ ମଥୁଶାଯଲରେ ଏକ ପୁତ୍ର ଥିଲା ଯାହାର ନାମ ଲମେକ।

English Language Versions

KJV   And unto Enoch was born Irad: and Irad begat Mehujael: and Mehujael begat Methusael: and Methusael begat Lamech.
KJVP   And unto Enoch H2585 was born H3205 H853 Irad: H5897 and Irad H5897 begot H3205 H853 Mehujael: H4232 and Mehujael H4232 begot H3205 H853 Methusael: H4967 and Methusael H4967 begot H3205 H853 Lamech. H3929
YLT   And born to Enoch is Irad; and Irad hath begotten Mehujael; and Mehujael hath begotten Methusael; and Methusael hath begotten Lamech.
ASV   And unto Enoch was born Irad: and Irad begat Mehujael: and Mehujael begat Methushael; and Methushael begat Lamech.
WEB   To Enoch was born Irad. Irad became the father of Mehujael. Mehujael became the father of Methushael. Methushael became the father of Lamech.
RV   And unto Enoch was born Irad: and Irad begat Mehujael: and Mehujael begat Methushael: and Methushael begat Lamech.
NET   To Enoch was born Irad, and Irad was the father of Mehujael. Mehujael was the father of Methushael, and Methushael was the father of Lamech.
ERVEN   Enoch had a son named Irad. Irad had a son named Mehujael. Mehujael had a son named Methushael. And Methushael had a son named Lamech.

Bible Language Versions

MHB   וַיִּוָּלֵד H3205 W-VNY3MS לַֽחֲנוֹךְ H2585 L-NAME-3MS אֶת H853 PART ־ CPUN עִירָד H5897 NAME-3MS וְעִירָד H5897 W-NAME-3MS יָלַד H3205 VQQ3MS אֶת H853 PART ־ CPUN מְחֽוּיָאֵל H4232 NAME-3MS וּמְחִיּיָאֵל H4232 W-NAME-3MS יָלַד H3205 VQQ3MS אֶת H853 PART ־ CPUN מְתוּשָׁאֵל H4967 NAME-3MS וּמְתוּשָׁאֵל H4967 W-NAME-3MS יָלַד H3205 VQQ3MS אֶת H853 PART ־ CPUN לָֽמֶךְ H3929 NAME-3MS ׃ EPUN
BHS   וַיִּוָּלֵד לַחֲנוֹךְ אֶת־עִירָד וְעִירָד יָלַד אֶת־מְחוּיָאֵל וּמְחִיּיָאֵל יָלַד אֶת־מְתוּשָׁאֵל וּמְתוּשָׁאֵל יָלַד אֶת־לָמֶךְ ׃
ALEP   יח ויולד לחנוך את עירד ועירד ילד את מחויאל ומחייאל ילד את מתושאל ומתושאל ילד את למך
WLC   וַיִּוָּלֵד לַחֲנֹוךְ אֶת־עִירָד וְעִירָד יָלַד אֶת־מְחוּיָאֵל וּמְחִיּיָאֵל יָלַד אֶת־מְתוּשָׁאֵל וּמְתוּשָׁאֵל יָלַד אֶת־לָמֶךְ׃
LXXRP   εγενηθη G1096 V-API-3S δε G1161 PRT τω G3588 T-DSM ενωχ G1802 N-PRI γαιδαδ N-PRI και G2532 CONJ γαιδαδ N-PRI εγεννησεν G1080 V-AAI-3S τον G3588 T-ASM μαιηλ N-PRI και G2532 CONJ μαιηλ N-PRI εγεννησεν G1080 V-AAI-3S τον G3588 T-ASM μαθουσαλα G3103 N-PRI και G2532 CONJ μαθουσαλα G3103 N-PRI εγεννησεν G1080 V-AAI-3S τον G3588 T-ASM λαμεχ G2984 N-PRI

Interlinear Versions

Bible Language Interlinear: Genesis 4 : 18

  • হনোকের
    haneeaakeera
  • পুত্র
    putara
  • ঈরদ
    iirada
  • ,

  • ঈরদের
    iiradeera
  • পুত্র
    putara
  • মহূয়ায়েল
    mahuuyaayeela
  • ,

  • মহূয়ায়েলের
    mahuuyaayeeleera
  • পুত্র
    putara
  • মথূশায়েল
    mathuusaayeela

  • oo
  • মথূশায়েলের
    mathuusaayeeleera
  • পুত্র
    putara
  • লেমক।
    leemaka
  • And

  • unto

  • Enoch

    H2585
    H2585
    חֲנוֹךְ
    Chănôwk / khan-oke`
    Source:from H2596
    Meaning: initiated; Chanok, an antediluvian patriach
    Usage: Enoch.
    POS :n-pr-m n-p
    L-NAME-3MS
  • was

  • born

    H3205
    H3205
    יָלַד
    yâlad / yaw-lad`
    Source:a primitive root
    Meaning: to bear young; causatively, to beget; medically, to act as midwife; specifically, to show lineage
    Usage: bear, beget, birth(-day), born, (make to) bring forth (children, young), bring up, calve, child, come, be delivered (of a child), time of delivery, gender, hatch, labour, (do the office of a) midwife, declare pedigrees, be the son of, (woman in, woman that) travail(-eth, -ing woman).
    POS :v
    W-VNY3MS
  • Irad

    H5897
    H5897
    עִירָד
    ʻÎyrâd / ee-rawd`
    Source:from the same as H6166
    Meaning: fugitive; Irad, an antediluvian
    Usage: Irad.
    POS :n-pr-m
    NAME-3MS
  • :

  • and

  • Irad

    H5897
    H5897
    עִירָד
    ʻÎyrâd / ee-rawd`
    Source:from the same as H6166
    Meaning: fugitive; Irad, an antediluvian
    Usage: Irad.
    POS :n-pr-m
    W-NAME-3MS
  • begot

    H3205
    H3205
    יָלַד
    yâlad / yaw-lad`
    Source:a primitive root
    Meaning: to bear young; causatively, to beget; medically, to act as midwife; specifically, to show lineage
    Usage: bear, beget, birth(-day), born, (make to) bring forth (children, young), bring up, calve, child, come, be delivered (of a child), time of delivery, gender, hatch, labour, (do the office of a) midwife, declare pedigrees, be the son of, (woman in, woman that) travail(-eth, -ing woman).
    POS :v
    VQQ3MS
  • Mehujael

    H4232
    H4232
    מְחוּיָאֵל
    Mᵉchûwyâʼêl / mekh-oo-yaw-ale`
    Source:or מְחִיּיָאֵל
    Meaning: from H4229 and H410; smitten of God; Mechujael or Mechijael, an antediluvian patriarch
    Usage: Mehujael.
    POS :n-pr-m
    NAME-3MS
  • :

  • and

  • Mehujael

    H4232
    H4232
    מְחוּיָאֵל
    Mᵉchûwyâʼêl / mekh-oo-yaw-ale`
    Source:or מְחִיּיָאֵל
    Meaning: from H4229 and H410; smitten of God; Mechujael or Mechijael, an antediluvian patriarch
    Usage: Mehujael.
    POS :n-pr-m
    W-NAME-3MS
  • begot

    H3205
    H3205
    יָלַד
    yâlad / yaw-lad`
    Source:a primitive root
    Meaning: to bear young; causatively, to beget; medically, to act as midwife; specifically, to show lineage
    Usage: bear, beget, birth(-day), born, (make to) bring forth (children, young), bring up, calve, child, come, be delivered (of a child), time of delivery, gender, hatch, labour, (do the office of a) midwife, declare pedigrees, be the son of, (woman in, woman that) travail(-eth, -ing woman).
    POS :v
    VQQ3MS
  • Methusael

    H4967
    H4967
    מְתוּשָׁאֵל
    Mᵉthûwshâʼêl / meth-oo-shaw-ale`
    Source:from H4962 and H410, with the relative interposed
    Meaning: man who (is) of God; Methusael, an antediluvian patriarch
    Usage: Methusael.
    POS :n-pr-m
    NAME-3MS
  • :

  • and

  • Methusael

    H4967
    H4967
    מְתוּשָׁאֵל
    Mᵉthûwshâʼêl / meth-oo-shaw-ale`
    Source:from H4962 and H410, with the relative interposed
    Meaning: man who (is) of God; Methusael, an antediluvian patriarch
    Usage: Methusael.
    POS :n-pr-m
    W-NAME-3MS
  • begot

    H3205
    H3205
    יָלַד
    yâlad / yaw-lad`
    Source:a primitive root
    Meaning: to bear young; causatively, to beget; medically, to act as midwife; specifically, to show lineage
    Usage: bear, beget, birth(-day), born, (make to) bring forth (children, young), bring up, calve, child, come, be delivered (of a child), time of delivery, gender, hatch, labour, (do the office of a) midwife, declare pedigrees, be the son of, (woman in, woman that) travail(-eth, -ing woman).
    POS :v
    VQQ3MS
  • Lamech

    H3929
    H3929
    לֶמֶךְ
    Lemek / leh`-mek
    Source:from an unused root of uncertain meaning
    Meaning: Lemek, the name of two antediluvian patriarchs
    Usage: Lamech.
    POS :n-pr-m
    NAME-3MS
  • .

  • וַיִּוָּלֵד
    wayiwaaled
    H3205
    H3205
    יָלַד
    yâlad / yaw-lad`
    Source:a primitive root
    Meaning: to bear young; causatively, to beget; medically, to act as midwife; specifically, to show lineage
    Usage: bear, beget, birth(-day), born, (make to) bring forth (children, young), bring up, calve, child, come, be delivered (of a child), time of delivery, gender, hatch, labour, (do the office of a) midwife, declare pedigrees, be the son of, (woman in, woman that) travail(-eth, -ing woman).
    POS :v
    W-VNY3MS
  • לַחֲנוֹךְ

    H2585
    H2585
    חֲנוֹךְ
    Chănôwk / khan-oke`
    Source:from H2596
    Meaning: initiated; Chanok, an antediluvian patriach
    Usage: Enoch.
    POS :n-pr-m n-p
    L-NAME-3MS
  • אֶת
    'eeth
    H853
    H853
    אֵת
    ʼêth / ayth
    Source:apparent contracted from H226 in the demonstrative sense of entity
    Meaning: properly, self (but generally used to point out more definitely the object of a verb or preposition, even or namely)
    Usage: [as such unrepresented in English].
    POS :prt
    PART
  • ־
    ־
    CPUN
  • עִירָד
    'iiraad
    H5897
    H5897
    עִירָד
    ʻÎyrâd / ee-rawd`
    Source:from the same as H6166
    Meaning: fugitive; Irad, an antediluvian
    Usage: Irad.
    POS :n-pr-m
    NAME-3MS
  • וְעִירָד
    w'iiraad
    H5897
    H5897
    עִירָד
    ʻÎyrâd / ee-rawd`
    Source:from the same as H6166
    Meaning: fugitive; Irad, an antediluvian
    Usage: Irad.
    POS :n-pr-m
    W-NAME-3MS
  • יָלַד
    yaalad
    H3205
    H3205
    יָלַד
    yâlad / yaw-lad`
    Source:a primitive root
    Meaning: to bear young; causatively, to beget; medically, to act as midwife; specifically, to show lineage
    Usage: bear, beget, birth(-day), born, (make to) bring forth (children, young), bring up, calve, child, come, be delivered (of a child), time of delivery, gender, hatch, labour, (do the office of a) midwife, declare pedigrees, be the son of, (woman in, woman that) travail(-eth, -ing woman).
    POS :v
    VQQ3MS
  • אֶת
    'eeth
    H853
    H853
    אֵת
    ʼêth / ayth
    Source:apparent contracted from H226 in the demonstrative sense of entity
    Meaning: properly, self (but generally used to point out more definitely the object of a verb or preposition, even or namely)
    Usage: [as such unrepresented in English].
    POS :prt
    PART
  • ־
    ־
    CPUN
  • מְחֽוּיָאֵל
    mchwyaa'el
    H4232
    H4232
    מְחוּיָאֵל
    Mᵉchûwyâʼêl / mekh-oo-yaw-ale`
    Source:or מְחִיּיָאֵל
    Meaning: from H4229 and H410; smitten of God; Mechujael or Mechijael, an antediluvian patriarch
    Usage: Mehujael.
    POS :n-pr-m
    NAME-3MS
  • וּמְחִיּיָאֵל
    wmchiiyaa'el
    H4232
    H4232
    מְחוּיָאֵל
    Mᵉchûwyâʼêl / mekh-oo-yaw-ale`
    Source:or מְחִיּיָאֵל
    Meaning: from H4229 and H410; smitten of God; Mechujael or Mechijael, an antediluvian patriarch
    Usage: Mehujael.
    POS :n-pr-m
    W-NAME-3MS
  • יָלַד
    yaalad
    H3205
    H3205
    יָלַד
    yâlad / yaw-lad`
    Source:a primitive root
    Meaning: to bear young; causatively, to beget; medically, to act as midwife; specifically, to show lineage
    Usage: bear, beget, birth(-day), born, (make to) bring forth (children, young), bring up, calve, child, come, be delivered (of a child), time of delivery, gender, hatch, labour, (do the office of a) midwife, declare pedigrees, be the son of, (woman in, woman that) travail(-eth, -ing woman).
    POS :v
    VQQ3MS
  • אֶת
    'eeth
    H853
    H853
    אֵת
    ʼêth / ayth
    Source:apparent contracted from H226 in the demonstrative sense of entity
    Meaning: properly, self (but generally used to point out more definitely the object of a verb or preposition, even or namely)
    Usage: [as such unrepresented in English].
    POS :prt
    PART
  • ־
    ־
    CPUN
  • מְתוּשָׁאֵל
    mthwsaa'el
    H4967
    H4967
    מְתוּשָׁאֵל
    Mᵉthûwshâʼêl / meth-oo-shaw-ale`
    Source:from H4962 and H410, with the relative interposed
    Meaning: man who (is) of God; Methusael, an antediluvian patriarch
    Usage: Methusael.
    POS :n-pr-m
    NAME-3MS
  • וּמְתוּשָׁאֵל
    wmthwsaa'el
    H4967
    H4967
    מְתוּשָׁאֵל
    Mᵉthûwshâʼêl / meth-oo-shaw-ale`
    Source:from H4962 and H410, with the relative interposed
    Meaning: man who (is) of God; Methusael, an antediluvian patriarch
    Usage: Methusael.
    POS :n-pr-m
    W-NAME-3MS
  • יָלַד
    yaalad
    H3205
    H3205
    יָלַד
    yâlad / yaw-lad`
    Source:a primitive root
    Meaning: to bear young; causatively, to beget; medically, to act as midwife; specifically, to show lineage
    Usage: bear, beget, birth(-day), born, (make to) bring forth (children, young), bring up, calve, child, come, be delivered (of a child), time of delivery, gender, hatch, labour, (do the office of a) midwife, declare pedigrees, be the son of, (woman in, woman that) travail(-eth, -ing woman).
    POS :v
    VQQ3MS
  • אֶת
    'eeth
    H853
    H853
    אֵת
    ʼêth / ayth
    Source:apparent contracted from H226 in the demonstrative sense of entity
    Meaning: properly, self (but generally used to point out more definitely the object of a verb or preposition, even or namely)
    Usage: [as such unrepresented in English].
    POS :prt
    PART
  • ־
    ־
    CPUN
  • לָמֶךְ

    H3929
    H3929
    לֶמֶךְ
    Lemek / leh`-mek
    Source:from an unused root of uncertain meaning
    Meaning: Lemek, the name of two antediluvian patriarchs
    Usage: Lamech.
    POS :n-pr-m
    NAME-3MS
  • ׃
    ׃
    EPUN
Copy Rights © 2023: biblelanguage.in; This is the Non-Profitable Bible Word analytical Website, Mainly for the Indian Languages. :: About Us .::. Contact Us
×

Alert

×