Bible Versions
Bible Books

Genesis 9:21 (BNV) Bengali Old BSI Version

21 আর তিনি দ্রাক্ষারস পান করিয়া মত্ত হইলেন, এবং তাম্বুর মধ্যে বিবস্ত্র হইয়া পড়িলেন।

Bengali Language Versions

BNV   সেই দ্রাক্ষা থেকে নোহ দ্রাক্ষারস বানালেন, তারপর সেই দ্রাক্ষারস পান করে নেশায চুর হয়ে তাঁবুর ভিতরে শুয়ে পড়লেন| নোহর গায়ে আবরণ থাকল না|

Indian Language Versions

TOV   அவன் திராட்சரசத்தைக் குடித்து, வெறிகொண்டு, தன் கூடாரத்தில் வஸ்திரம் விலகிப் படுத்திருந்தான்.
ERVTA   நோவா அதில் திராட்சை ரசத்தைச் செய்து குடித்தான். அவன் போதையில் தன் கூடாரத்தில் ஆடையில்லாமல் விழுந்து கிடந்தான்.
MOV   അവൻ അതിലെ വീഞ്ഞുകുടിച്ചു ലഹരിപിടിച്ചു തന്റെ കൂടാരത്തിൽ വസ്ത്രം നീങ്ങി കിടന്നു.
TEV   పిమ్మట ద్రాక్షారసము త్రాగి మత్తుడై తన గుడారములో వస్త్రహీనుడుగా నుండెను.
ERVTE   నోవహు ద్రాక్షారసం చేసి, దాన్ని తాగాడు. అతడు మత్తెక్కి తన గుడారంలో పండుకొన్నాడు. నోవహు బట్టలు ఏమీ వేసుకొనలేదు.
KNV   ಅವನು ದ್ರಾಕ್ಷಾರಸವನ್ನು ಕುಡಿದು ಅಮಲೇರಿ ತನ್ನ ಗುಡಾರದಲ್ಲಿ ಬೆತ್ತಲೆಯಾಗಿದ್ದನು.
ERVKN   ಒಮ್ಮೆ ಅವನು ದ್ರಾಕ್ಷಾರಸವನ್ನು ಕುಡಿದು ಮತ್ತೇರಿದ್ದರಿಂದ ತನ್ನ ಗುಡಾರದಲ್ಲಿ ಬೆತ್ತಲೆಯಾಗಿ ಮಲಗಿಕೊಂಡನು.
HOV   और वह दाखमधु पीकर मतवाला हुआ; और अपने तम्बू के भीतर नंगा हो गया।
MRV   त्याने द्राक्षारस तयार केला तो भरपूर प्याला; तो द्राक्षारसाने धुंद झाला आपल्या तंबूत उघडानागडा पडला.
GUV   નૂહે તેમાંથી દ્રાક્ષારસ બનાવ્યો. અને તે પીધો પછી તે છાકટો બની ગયો અને પોતાનાં વસ્ર કાઢી નાંખી પોતાના તંબુમાં વસ્રહીન પડયો રહ્યો.
PAV   ਉਸ ਨੇ ਮਧ ਪੀਤੀ ਅਰ ਖੀਵਾ ਹੋਕੇ ਤੰਬੂ ਦੇ ਵਿੱਚ ਨੰਗਾ ਪੈ ਗਿਆ
URV   اور اُس نے اُسکی مَے پی اور اُسے نشہ آیا اور وہ اپنے ڈیرے میں برہنہ ہوگیا۔
ORV   ନୋହ ତହିଁରୁ ଦ୍ରାକ୍ଷାରସ ପ୍ରସ୍ତୁତି କରି ପାନ କଲେ। ସେ ଦ୍ରାକ୍ଷାରସ ପାନ କରି ମତ୍ତ ହାଇେ ତାଙ୍କର ଲୁଗାପଟା ଖାଲିଦେଇେ ତାଙ୍କର ତମ୍ବୁ ରେ ପଡ଼ି ରହିଲେ। ସେ କୌଣସି ବସ୍ତ୍ର ପରିଧାନ କରି ନଥିଲେ।

English Language Versions

KJV   And he drank of the wine, and was drunken; and he was uncovered within his tent.
KJVP   And he drank H8354 of H4480 the wine, H3196 and was drunken; H7937 and he was uncovered H1540 within H8432 his tent. H168
YLT   and drinketh of the wine, and is drunken, and uncovereth himself in the midst of the tent.
ASV   and he drank of the wine, and was drunken. And he was uncovered within his tent.
WEB   He drank of the wine, and got drunk. He was uncovered within his tent.
RV   and he drank of the wine, and was drunken; and he was uncovered within his tent.
NET   When he drank some of the wine, he got drunk and uncovered himself inside his tent.
ERVEN   One day Noah made some wine. He got drunk, went into his tent, and took off all his clothes.

Bible Language Versions

MHB   וַיֵּשְׁתְּ H8354 W-VQY3MS מִן H4480 PREP ־ CPUN הַיַּיִן H3196 D-NMS וַיִּשְׁכָּר H7937 W-VQY3MS וַיִּתְגַּל H1540 W-VHY3MS בְּתוֹךְ H8432 B-NMS אָהֳלֹֽה H168 CMS-3MS ׃ EPUN
BHS   וַיֵּשְׁתְּ מִן־הַיַּיִן וַיִּשְׁכָּר וַיִּתְגַּל בְּתוֹךְ אָהֳלֹה ׃
ALEP   כא וישת מן היין וישכר ויתגל בתוך אהלה
WLC   וַיֵּשְׁתְּ מִן־הַיַּיִן וַיִּשְׁכָּר וַיִּתְגַּל בְּתֹוךְ אָהֳלֹה ׃
LXXRP   και G2532 CONJ επιεν G4095 V-AAI-3S εκ G1537 PREP του G3588 T-GSM οινου G3631 N-GSM και G2532 CONJ εμεθυσθη G3184 V-API-3S και G2532 CONJ εγυμνωθη V-API-3S εν G1722 PREP τω G3588 T-DSM οικω G3624 N-DSM αυτου G846 D-GSM

Interlinear Versions

Bible Language Interlinear: Genesis 9 : 21

  • আর
    aara
  • তিনি
    tini
  • দ্রাক্ষারস
    daraakasaarasa
  • পান
    paana
  • করিয়া
    kariyaa
  • মত্ত
    matata
  • হইলেন
    haileena
  • ,

  • এবং
    eeba;m
  • তাম্বুর
    taamabura
  • মধ্যে
    madhayee
  • বিবস্ত্র
    bibasatara
  • হইয়া
    haiyaa
  • পড়িলেন।
    parileena
  • And

  • he

  • drank

    H8354
    H8354
    שָׁתָה
    shâthâh / shaw-thaw`
    Source:a primitive root
    Meaning: to imbibe (literally or figuratively)
    Usage: × assuredly, banquet, × certainly, drink(-er, -ing), drunk (× -ard), surely. (Prop. intensive of H8248.)
    POS :v
    W-VQY3MS
  • of

    H4480
    H4480
    מִן
    min / min
    Source:or מִנִּי
    Meaning: or מִנֵּי; (constructive plural) (Isaiah 30:11); for H4482; properly, a part of; hence (prepositionally), from or out of in many senses
    Usage: above, after, among, at, because of, by (reason of), from (among), in, × neither, × nor, (out) of, over, since, × then, through, × whether, with.
    POS :prep
    PREP
  • the

  • wine

    H3196
    H3196
    יַיִן
    yayin / yah`-yin
    Source:from an unused root meaning to effervesce
    Meaning: wine (as fermented); by implication, intoxication
    Usage: banqueting, wine, wine(-bibber).
    POS :n-m
    D-NMS
  • ,

  • and

  • was

  • drunken

    H7937
    H7937
    שָׁכַר
    shâkar / shaw-kar`
    Source:a primitive root
    Meaning: to become tipsy; in a qualified sense, to satiate with a stimulating drink or (figuratively) influence
    Usage: (be filled with) drink (abundantly), (be, make) drunk(-en), be merry. (Superlative of H8248.)
    POS :v
    W-VQY3MS
  • ;

  • and

  • he

  • was

  • uncovered

    H1540
    H1540
    גָּלָה
    gâlâh / gaw-law`
    Source:a primitive root
    Meaning: to denude (especially in a disgraceful sense); by implication, to exile (captives being usually stripped); figuratively, to reveal
    Usage: advertise, appear, bewray, bring, (carry, lead, go) captive (into captivity), depart, disclose, discover, exile, be gone, open, × plainly, publish, remove, reveal, × shamelessly, shew, × surely, tell, uncover.
    POS :v
    W-VHY3MS
  • within

    H8432
    H8432
    תָּוֶךְ
    tâvek / taw`-vek
    Source:from an unused root meaning to sever
    Meaning: a bisection, i.e. (by implication) the centre
    Usage: among(-st), × between, half, × (there-, where-), in(-to), middle, mid(-night), midst (among), × out (of), × through, × with(-in).
    POS :n-m
    B-NMS
  • his

  • tent

    H168
    H168
    אֹהֶל
    ʼôhel / o`-hel
    Source:from H166
    Meaning: a tent (as clearly conspicuous from a distance)
    Usage: covering, (dwelling) (place), home, tabernacle, tent.
    POS :n-m
  • .

  • וַיֵּשְׁתְּ
    wayesth
    H8354
    H8354
    שָׁתָה
    shâthâh / shaw-thaw`
    Source:a primitive root
    Meaning: to imbibe (literally or figuratively)
    Usage: × assuredly, banquet, × certainly, drink(-er, -ing), drunk (× -ard), surely. (Prop. intensive of H8248.)
    POS :v
    W-VQY3MS
  • מִן
    min
    H4480
    H4480
    מִן
    min / min
    Source:or מִנִּי
    Meaning: or מִנֵּי; (constructive plural) (Isaiah 30:11); for H4482; properly, a part of; hence (prepositionally), from or out of in many senses
    Usage: above, after, among, at, because of, by (reason of), from (among), in, × neither, × nor, (out) of, over, since, × then, through, × whether, with.
    POS :prep
    PREP
  • ־
    ־
    CPUN
  • הַיַּיִן
    hayayin
    H3196
    H3196
    יַיִן
    yayin / yah`-yin
    Source:from an unused root meaning to effervesce
    Meaning: wine (as fermented); by implication, intoxication
    Usage: banqueting, wine, wine(-bibber).
    POS :n-m
    D-NMS
  • וַיִּשְׁכָּר
    wayiskaar
    H7937
    H7937
    שָׁכַר
    shâkar / shaw-kar`
    Source:a primitive root
    Meaning: to become tipsy; in a qualified sense, to satiate with a stimulating drink or (figuratively) influence
    Usage: (be filled with) drink (abundantly), (be, make) drunk(-en), be merry. (Superlative of H8248.)
    POS :v
    W-VQY3MS
  • וַיִּתְגַּל
    wayithgal
    H1540
    H1540
    גָּלָה
    gâlâh / gaw-law`
    Source:a primitive root
    Meaning: to denude (especially in a disgraceful sense); by implication, to exile (captives being usually stripped); figuratively, to reveal
    Usage: advertise, appear, bewray, bring, (carry, lead, go) captive (into captivity), depart, disclose, discover, exile, be gone, open, × plainly, publish, remove, reveal, × shamelessly, shew, × surely, tell, uncover.
    POS :v
    W-VHY3MS
  • בְּתוֹךְ
    bthwok
    H8432
    H8432
    תָּוֶךְ
    tâvek / taw`-vek
    Source:from an unused root meaning to sever
    Meaning: a bisection, i.e. (by implication) the centre
    Usage: among(-st), × between, half, × (there-, where-), in(-to), middle, mid(-night), midst (among), × out (of), × through, × with(-in).
    POS :n-m
    B-NMS
  • אָהֳלֹה
    'aaoloh
    H168
    H168
    אֹהֶל
    ʼôhel / o`-hel
    Source:from H166
    Meaning: a tent (as clearly conspicuous from a distance)
    Usage: covering, (dwelling) (place), home, tabernacle, tent.
    POS :n-m
    CMS-3FS
  • ׃
    ׃
    EPUN
Copy Rights © 2023: biblelanguage.in; This is the Non-Profitable Bible Word analytical Website, Mainly for the Indian Languages. :: About Us .::. Contact Us
×

Alert

×