Bible Versions
Bible Books

Haggai 2:4 (BNV) Bengali Old BSI Version

4 কিন্তু এখন, হে সরুব্বাবিল, তুমি বলবান হও, ইহা সদাপ্রভু বলেন, আর হে যিহোষাদকের পুত্র যিহোশূয় মহাযাজক, তুমি বলবান হও; এবং দেশের সমস্ত লোক, তোমরা বলবান হও, ইহা সদাপ্রভু বলেন, আর কার্য্য কর; কেননা আমি তোমাদের সঙ্গে সঙ্গে আছি, ইহা বাহিনীগণের সদাপ্রভু বলেন।

Bengali Language Versions

BNV   কিন্তু এখন, সরুব্বাবিল, প্রভু বলেন, ‘সাহস হারিযো না, শক্ত হও|’ যিহোষাদকের পুত্র মহাযাজক যিহোশূয়, ‘সাহস হারিযো না, শক্ত হও|’ এই দেশের সমস্ত লোককে প্রভু এই কথা বলেন, ‘সাহস হারিযো না, শক্ত হও|’ এই কাজ করে যাও কারণ আমি তোমাদের সঙ্গে আছি!’ প্রভু সর্বশক্তিমান এই কথা বলেন!”

Indian Language Versions

TOV   ஆனாலும் செருபாபேலே, நீ திடன்கொள் என்று கர்த்தர் சொல்லுகிறார்; யோத்சதாக்கின் குமாரனாகிய யோசுவா என்னும் பிரதான ஆசாரியனே, நீ திடன்கொள்; தேசத்தின் எல்லா ஜனங்களே, நீங்கள் திடன் கொள்ளுங்கள், வேலையை நடத்துங்கள் என்று கர்த்தர் சொல்லுகிறார்; நான் உங்களுடனே இருக்கிறேன் என்று சேனைகளின் கர்த்தர் சொல்லுகிறார்.
ERVTA   ஆனால் இப்பொழுது, செருபாபேலே, ‘அதைரியப்பட வேண்டாம்!’ என்று கர்த்தர் கூறுகிறார். தலைமை ஆசாரியனாகிய யோத்சதாக்கின் மகனாகிய யோசுவாவே, ‘அதைரியப்பட வேண்டாம்!’ அனைத்து ஜனங்களே, ‘மனம் தளர வேண்டாம். இந்த வேலையைத் தொடர்ந்து செய்யுங்கள். ஏனென்றால் நான் உங்களோடு இருக்கிறேன்’". சர்வ வல்லமையுள்ள கர்த்தர் இவற்றைச் சொன்னார்.
MOV   ഇപ്പോഴോ സെരുബ്ബാബേലേ, ധൈര്യപ്പെടുക എന്നു യഹോവയുടെ അരുളപ്പാടു; മഹാപുരോഹിതനായി യഹോസാദാക്കിന്റെ മകനായ യോശുവേ, ധൈര്യപ്പെടുക; ദേശത്തിലെ സകലജനവുമായുള്ളോരേ, ധൈര്യപ്പെട്ടു വേല ചെയ്‍വിൻ എന്നു യഹോവയുടെ അരുളപ്പാടു; ഞാൻ നിങ്ങളോടുകൂടെ ഉണ്ടല്ലോ എന്നു സൈന്യങ്ങളുടെ യഹോവയുടെ അരുളപ്പാടു.
TEV   అయినను యెహోవా ఆజ్ఞ ఇచ్చున దేమనగాజెరుబ్బాబెలూ, ధైర్యము తెచ్చుకొమ్ము; ప్రధానయాజకుడగు యెహోజాదాకు కుమారుడవైన యెహోషువా, ధైర్యము తెచ్చుకొమ్ము; దేశములోనున్న సమస్తజనులారా, ధైర్యము తెచ్చుకొని పని జరిగించుడి; నేను మీకు తోడుగా ఉన్నాను; ఇదే సైన్యములకు అధి పతియగు యెహోవా వాక్కు.
ERVTE   కాని ఇవ్పుడు యెహోవా చెపుతున్నాడు, ‘జెరుబ్బాబెలూ! అధైర్యపడవద్దు. ‘యెహోజాదాకు కుమారుడు, ప్రధాన యాజకడునైన యెహోషవా! ‘అధైర్యపడవద్దు. దేశనివాసులైన మీరందరు అధైర్యపడవద్దు’ అని యెహోవా చెపుతున్నాడు. ‘ఈ పనిని కొనసాగించండి,ఎందు కంటే, నేను మీతో ఉన్నాను.’ సర్వశక్తిమంతుడైన ప్రభువు విషయాలు చెప్పాడు!”
KNV   ಆದಾಗ್ಯೂ ಈಗ ಕರ್ತನು ಹೇಳುತ್ತಾನೆ --ಜೆರುಬ್ಬಾಬೆಲನೇ, ಬಲವಾಗಿರು; ಪ್ರಧಾನ ಯಾಜಕ ನಾದ ಯೆಹೋಚಾದಾಕನ ಮಗನಾದ ಯೆಹೋ ಶುವನೇ, ಬಲವಾಗಿರು; ದೇಶದ ಜನರೆಲ್ಲರೇ, ಬಲ ವಾಗಿರ್ರಿ ಎಂದು ಕರ್ತನು ಹೇಳುತ್ತಾನೆ; ಕೆಲಸ ಮಾಡಿರಿ; ನಾನು ನಿಮ್ಮ ಸಂಗಡ ಇದ್ದೇನೆಂದು ಸೈನ್ಯ ಗಳ ಕರ್ತನು ಹೇಳುತ್ತಾನೆ.
ERVKN   ಆದರೆ ಜೆರುಬ್ಬಾಬೆಲನೇ, ಯೆಹೋವನು ಇಂತೆನ್ನುತ್ತಾನೆ, ನಿರುತ್ಸಾಹಗೊಳ್ಳಬೇಡ! ಮಹಾಯಾಜಕನಾದ ಯೆಹೋಶುವನೇ, ನಿರುತ್ಸಾಹಗೊಳ್ಳಬೇಡ! ದೇಶದ ಎಲ್ಲಾ ಜನರೇ, ನಿರುತ್ಸಾಹಗೊಳ್ಳಬೇಡಿ, ಕೆಲಸವನ್ನು ಮುಂದುವರಿಸಿರಿ, ಯಾಕೆಂದರೆ ನಾನೇ ನಿಮ್ಮೊಂದಿಗಿದ್ದೇನೆ’” ಎಂದು ಯೆಹೋವನು ಹೇಳುತ್ತಾನೆ. ಇದು ಸರ್ವಶಕ್ತನಾದ ಯೆಹೋವನ ನುಡಿ.
HOV   तौभी, अब यहोवा की यह वाणी है, हे जरूब्बाबेल, हियाव बान्ध; और हे यहोसादाक के पुत्र यहोशू महायाजक, हियाव बान्ध; और यहोवा की यह भी वाणी है कि हे देश के सब लोगो हियाव बान्ध कर काम करो, क्योंकि मैं तुम्हारे संग हूं, सेनाओं के यहोवा की यही वाणी है।
MRV   पण आता परमेश्वर म्हणतो, ‘जरुब्बाबेल, निराश होऊ नकोस.’ यहोसादाकच्या मुला, प्रमुख याजक यहोशवा, ‘नाउमेद होऊ नकोस. या देशाच्या सर्व लोकांनो, धीर सोडू नका. हे काम चालू ठेवा, मी तुमच्याबरोबर आहे.’ सर्वशक्तिमान परमेश्वराने ह्या गोष्टी सांगितल्या.”
GUV   તોપણ હવે, યહોવા કહે છે, ‘હે ઝરુબ્બાબેલ, હિંમત હારીશ નહિ,’ હે યહોસાદાકના પુત્ર યહોશુઆ, પ્રમુખ યાજક, ‘બળવાન થા;’ યહોવા કહે છે, ‘હે દેશના સર્વ લોકો, તમે બળવાન થઇને કામે લાગો; કારણકે હું તમારી સાથે છું,’ સૈન્યોનો દેવ યહોવા આમ કહે છે.”
PAV   ਪਰ ਹੇ ਜ਼ਰੁੱਬਾਬਲ, ਤਕੜਾ ਹੋ! ਯਹੋਵਾਹ ਦਾ ਵਾਕ ਹੈ, ਅਤੇ ਹੇ ਯਹੋਸਾਦਾਕ ਦੇ ਪੁੱਤ੍ਰ ਯਹੋਸ਼ੁਆ ਮਹਾ ਜਾਜਕ, ਤਕੜਾ ਹੋ! ਅਤੇ ਹੇ ਦੇਸ ਦੇ ਸਾਰੇ ਲੋਕੋ, ਤਕੜੇ ਹੋਵੋ! ਯਹੋਵਾਹ ਦਾ ਵਾਕ ਹੈ, ਅਤੇ ਕੰਮ ਕਰੋ ਕਿਉਂ ਜੋ ਮੈਂ ਤੁਹਾਡੇ ਨਾਲ ਹਾਂ, ਸੈਨਾਂ ਦੇ ਯਹੋਵਾਹ ਦਾ ਵਾਕ ਹੈ,
URV   لیکن اے زربابل حوصلہ رکھ خُداوند فرماتا ہے اور اے سردار کاہن یُشوع بن یُہو صدق حوصلہ رکھ اور اے مُلک کے سب لوگو حُوصلہ رکھو خُداوند فرماتا ہے اور کام کرو کیونکہ میں تُمہارے ساتھ ہُوں ربُ الافواج فرماتا ہے۔
ORV   କିନ୍ତୁ ବର୍ତ୍ତମାନ ସଦାପ୍ରଭୁ କୁହନ୍ତି, 'ୟିରୁଦ୍ଦାବିଲର ସାହସ ଜଗାଅ' ୟିହୋଷାଦକଙ୍କ ପୁତ୍ର ଯିହାଶୂେୟ, ତୁମ୍ଭେ ଜଣେ ମହାୟାଜକ 'ସାହସ ଜଗାଅ' ଏବଂ ତୁମ୍ଭେ ସବୁଲୋକ ସାହସ ଜଗାଅ। ସଦାପ୍ରଭୁ କୁହନ୍ତି, 'ଏହି କାର୍ୟ୍ଯ ଗ୍ଭଲୁ ରଖ, କାରଣ ଆମ୍ଭେ ତୁମ୍ଭମାନଙ୍କ ସହିତ ଅଛୁ।' ସର୍ବଶକ୍ତିମାନ୍ ସଦାପ୍ରଭୁ ଏହିସବୁ କଥା କହିଲେ।"

English Language Versions

KJV   Yet now be strong, O Zerubbabel, saith the LORD; and be strong, O Joshua, son of Josedech, the high priest; and be strong, all ye people of the land, saith the LORD, and work: for I am with you, saith the LORD of hosts:
KJVP   Yet now H6258 be strong, H2388 O Zerubbabel, H2216 saith H5002 the LORD; H3068 and be strong, H2388 O Joshua, H3091 son H1121 of Josedech, H3087 the high H1419 priest; H3548 and be strong, H2388 all H3605 ye people H5971 of the land, H776 saith H5002 the LORD, H3068 and work: H6213 for H3588 I H589 am with H854 you, saith H5002 the LORD H3068 of hosts: H6635
YLT   And now, be strong, O Zerubbabel, An affirmation of Jehovah, And be strong, O Joshua, son of Josedech, the high priest, And be strong, all ye people of the land, An affirmation of Jehovah, And do ye -- (for I am with you, An affirmation of Jehovah of Hosts) --
ASV   Yet now be strong, O Zerubbabel, saith Jehovah; and be strong, O Joshua, son of Jehozadak, the high priest; and be strong, all ye people of the land, saith Jehovah, and work: for I am with you, saith Jehovah of hosts,
WEB   Yet now be strong, Zerubbabel,\' says Yahweh. \'Be strong, Joshua, son of Jehozadak, the high priest. Be strong, all you people of the land,\' says Yahweh, \'and work, for I am with you,\' says Yahweh of Hosts.
RV   Yet now be strong, O Zerubbabel, saith the LORD; and be strong, O Joshua, son of Jehozadak, the high priest; and be strong, all ye people of the land, saith the LORD, and work: for I am with you, saith the LORD of hosts,
NET   Even so, take heart, Zerubbabel,' says the LORD. 'Take heart, Joshua son of Jehozadak, the high priest, and all you citizens of the land,' says the LORD, 'and begin to work. For I am with you,' says the LORD who rules over all.
ERVEN   But now, Zerubbabel, the Lord says, "Don't be discouraged!" And to the high priest, Joshua son of Jehozadak, the Lord says, "Don't be discouraged!" To everyone in this country, the Lord says, "Don't be discouraged! Continue this work, because I am with you!" This is what the Lord All- Powerful said!

Bible Language Versions

MHB   וְעַתָּה H6258 W-ADV חֲזַק H2388 זְרֻבָּבֶל H2216 ׀ CPUN נְאֻם H5002 ־ CPUN יְהוָה H3068 EDS וַחֲזַק H2388 יְהוֹשֻׁעַ H3091 בֶּן CMS ־ CPUN יְהוֹצָדָק H3087 הַכֹּהֵן H3548 הַגָּדוֹל H1419 D-AMS וַחֲזַק H2388 כָּל H3605 NMS ־ CPUN עַם H5971 NMS הָאָרֶץ H776 D-GFS נְאֻם H5002 ־ CPUN יְהוָה H3068 EDS וַֽעֲשׂוּ H6213 כִּֽי H3588 CONJ ־ CPUN אֲנִי H589 PPRO-1MS אִתְּכֶם H854 PART-2MP נְאֻם H5002 יְהוָה H3068 EDS צְבָאֽוֹת H6635 ׃ EPUN
BHS   וְעַתָּה חֲזַק זְרֻבָּבֶל נְאֻם־יְהוָה וַחֲזַק יְהוֹשֻׁעַ בֶּן־יְהוֹצָדָק הַכֹּהֵן הַגָּדוֹל וַחֲזַק כָּל־עַם הָאָרֶץ נְאֻם־יְהוָה וַעֲשׂוּ כִּי־אֲנִי אִתְּכֶם נְאֻם יְהוָה צְבָאוֹת ׃
ALEP   ד ועתה חזק זרבבל נאם יהוה וחזק יהושע בן יהוצדק הכהן הגדול וחזק כל עם הארץ נאם יהוה--ועשו  כי אני אתכם נאם יהוה צבאות
WLC   וְעַתָּה חֲזַק זְרֻבָּבֶל ׀ נְאֻם־יְהוָה וַחֲזַק יְהֹושֻׁעַ בֶּן־יְהֹוצָדָק הַכֹּהֵן הַגָּדֹול וַחֲזַק כָּל־עַם הָאָרֶץ נְאֻם־יְהוָה וַעֲשׂוּ כִּי־אֲנִי אִתְּכֶם נְאֻם יְהוָה צְבָאֹות׃
LXXRP   και G2532 CONJ νυν G3568 ADV κατισχυε G2729 V-PAD-2S ζοροβαβελ G2216 N-PRI λεγει G3004 V-PAI-3S κυριος G2962 N-NSM και G2532 CONJ κατισχυε G2729 V-PAD-2S ιησου G2424 N-PRI ο G3588 T-NSM του G3588 T-GSM ιωσεδεκ N-PRI ο G3588 T-NSM ιερευς G2409 N-NSM ο G3588 T-NSM μεγας G3173 A-NSM και G2532 CONJ κατισχυετω G2729 V-PAD-3S πας G3956 A-NSM ο G3588 T-NSM λαος G2992 N-VSM της G3588 T-GSF γης G1065 N-GSF λεγει G3004 V-PAI-3S κυριος G2962 N-NSM και G2532 CONJ ποιειτε G4160 V-PAD-2P διοτι G1360 CONJ μεθ G3326 PREP υμων G4771 P-GP εγω G1473 P-NS ειμι G1510 V-PAI-1S λεγει G3004 V-PAI-3S κυριος G2962 N-NSM παντοκρατωρ G3841 N-NSM

Interlinear Versions

Bible Language Interlinear: Haggai 2 : 4

  • কিন্তু
    kinatu
  • এখন
    eekhana
  • ,

  • হে
    hee
  • সরুব্বাবিল
    sarubabaabila
  • ,

  • তুমি
    tumi
  • বলবান
    balabaana
  • হও
    haoo
  • ,

  • ইহা
    ihaa
  • সদাপ্রভু
    sadaaparabhu
  • বলেন
    baleena
  • ,

  • আর
    aara
  • হে
    hee
  • যিহোষাদকের
    yiheeaasaadakeera
  • পুত্র
    putara
  • যিহোশূয়
    yiheeaasuuya
  • মহাযাজক
    mahaayaajaka
  • ,

  • তুমি
    tumi
  • বলবান
    balabaana
  • হও
    haoo
  • ;

  • এবং
    eeba;m
  • দেশের
    deeseera
  • সমস্ত
    samasata
  • লোক
    leeaaka
  • ,

  • তোমরা
    teeaamaraa
  • বলবান
    balabaana
  • হও
    haoo
  • ,

  • ইহা
    ihaa
  • সদাপ্রভু
    sadaaparabhu
  • বলেন
    baleena
  • ,

  • আর
    aara
  • কার্য্য
    kaarayaya
  • কর
    kara
  • ;

  • কেননা
    keenanaa
  • আমি
    aami
  • তোমাদের
    teeaamaadeera
  • সঙ্গে
    sanagee
  • সঙ্গে
    sanagee
  • আছি
    aachi
  • ,

  • ইহা
    ihaa
  • বাহিনীগণের
    baahiniiganeera
  • সদাপ্রভু
    sadaaparabhu
  • বলেন।
    baleena
  • Yet

  • now

    H6258
    H6258
    עַתָּה
    ʻattâh / at-taw`
    Source:from H6256
    Meaning: at this time, whether adverb, conjunction or expletive
    Usage: henceforth, now, straightway, this time, whereas.
    POS :adv
    W-ADV
  • be

  • strong

    H2388
    H2388
    חָזַק
    châzaq / khaw-zak`
    Source:a primitive root
    Meaning: to fasten upon; hence, to seize, be strong (figuratively, courageous, causatively strengthen, cure, help, repair, fortify), obstinate; to bind, restrain, conquer
    Usage: aid, amend, × calker, catch, cleave, confirm, be constant, constrain, continue, be of good (take) courage(-ous, -ly), encourage (self), be established, fasten, force, fortify, make hard, harden, help, (lay) hold (fast), lean, maintain, play the man, mend, become (wax) mighty, prevail, be recovered, repair, retain, seize, be (wax) sore, strengthen (self), be stout, be (make, shew, wax) strong(-er), be sure, take (hold), be urgent, behave self valiantly, withstand.
    POS :v
  • ,

  • O

  • Zerubbabel

    H2216
    H2216
    זְרֻבָּבֶל
    Zᵉrubbâbel / zer-oob-baw-bel`
    Source:from H2215 and H894
    Meaning: descended of (i.e. from) Babylon, i.e. born there; Zerubbabel, an Israelite
    Usage: Zerubbabel.
    POS :n-pr-m
  • ,

  • saith

    H5002
    H5002
    נְאֻם
    nᵉʼum / neh-oom`
    Source:from H5001
    Meaning: an oracle
    Usage: (hath) said, saith.
    POS :n-m
  • the

  • LORD

    H3068
    H3068
    יְהֹוָה
    Yᵉhôvâh / yeh-ho-vaw`
    Source:from H1961
    Meaning: (the) self-Existent or Eternal; Jeho-vah, Jewish national name of God
    Usage: Jehovah, the Lord. Compare H3050, H3069.
    POS :n-pr
    EDS
  • ;

  • and

  • be

  • strong

    H2388
    H2388
    חָזַק
    châzaq / khaw-zak`
    Source:a primitive root
    Meaning: to fasten upon; hence, to seize, be strong (figuratively, courageous, causatively strengthen, cure, help, repair, fortify), obstinate; to bind, restrain, conquer
    Usage: aid, amend, × calker, catch, cleave, confirm, be constant, constrain, continue, be of good (take) courage(-ous, -ly), encourage (self), be established, fasten, force, fortify, make hard, harden, help, (lay) hold (fast), lean, maintain, play the man, mend, become (wax) mighty, prevail, be recovered, repair, retain, seize, be (wax) sore, strengthen (self), be stout, be (make, shew, wax) strong(-er), be sure, take (hold), be urgent, behave self valiantly, withstand.
    POS :v
  • ,

  • O

  • Joshua

    H3091
    H3091
    יְהוֹשׁוּעַ
    Yᵉhôwshûwaʻ / yeh-ho-shoo`-ah
    Source:or יְהוֹשֻׁעַ
    Meaning: from H3068 and H3467; Jehovah-saved; Jehoshua (i.e. Joshua), the Jewish leader
    Usage: Jehoshua, Jehoshuah, Joshua. Compare H1954, H3442.
    POS :n-pr-m
  • ,

  • son

    H1121
    H1121
    בֵּן
    bên / bane
    Source:from H1129
    Meaning: a son (as a builder of the family name), in the widest sense (of literal and figurative relationship, including grandson, subject, nation, quality or condition, etc., (like father or brother), etc.)
    Usage: afflicted, age, (Ahoh-) (Ammon-) (Hachmon-) (Lev-) ite, (anoint-) ed one, appointed to, ( ) arrow, (Assyr-) (Babylon-) (Egypt-) (Grec-) ian, one born, bough, branch, breed, (young) bullock, (young) calf, × came up in, child, colt, × common, × corn, daughter, × of first, firstborn, foal, very fruitful, postage, × in, kid, lamb, ( ) man, meet, mighty, nephew, old, ( ) people, rebel, robber, × servant born, × soldier, son, spark, steward, stranger, × surely, them of, tumultuous one, valiant(-est), whelp, worthy, young (one), youth.
    POS :n-m
  • of

  • Josedech

    H3087
    H3087
    יְהוֹצָדָק
    Yᵉhôwtsâdâq / yeh-ho-tsaw-dawk`
    Source:from H3068 and H6663
    Meaning: Jehovah-righted; Jehotsadak, an Israelite
    Usage: Jehozadek, Josedech. Compare H3136.
    POS :n-pr-m
  • ,

  • the

  • high

    H1419
    H1419
    גָּדוֹל
    gâdôwl / gaw-dole`
    Source:or גָּדֹל
    Meaning: (shortened) from H1431; great (in any sense); hence, older; also insolent
    Usage: aloud, elder(-est), exceeding(-ly), far, (man of) great (man, matter, thing,-er,-ness), high, long, loud, mighty, more, much, noble, proud thing, × sore, (×) very.
    POS :a n-pr-m
    D-AMS
  • priest

    H3548
    H3548
    כֹּהֵן
    kôhên / ko-hane`
    Source:active participle of H3547
    Meaning: literally one officiating, a priest; also (by courtesy) an acting priest (although a layman)
    Usage: chief ruler, × own, priest, prince, principal officer.
    POS :n-m
  • ;

  • and

  • be

  • strong

    H2388
    H2388
    חָזַק
    châzaq / khaw-zak`
    Source:a primitive root
    Meaning: to fasten upon; hence, to seize, be strong (figuratively, courageous, causatively strengthen, cure, help, repair, fortify), obstinate; to bind, restrain, conquer
    Usage: aid, amend, × calker, catch, cleave, confirm, be constant, constrain, continue, be of good (take) courage(-ous, -ly), encourage (self), be established, fasten, force, fortify, make hard, harden, help, (lay) hold (fast), lean, maintain, play the man, mend, become (wax) mighty, prevail, be recovered, repair, retain, seize, be (wax) sore, strengthen (self), be stout, be (make, shew, wax) strong(-er), be sure, take (hold), be urgent, behave self valiantly, withstand.
    POS :v
  • ,

  • all

    H3605
    H3605
    כֹּל
    kôl / kole
    Source:or (Jeremiah 33:8) כּוֹל
    Meaning: from H3634; properly, the whole; hence, all, any or every (in the singular only, but often in a plural sense)
    Usage: (in) all (manner, (ye)), altogether, any (manner), enough, every (one, place, thing), howsoever, as many as, (no-) thing, ought, whatsoever, (the) whole, whoso(-ever).
    POS :n-m
    NMS
  • ye

  • people

    H5971
    H5971
    עַם
    ʻam / am
    Source:from H6004
    Meaning: a people (as a congregated unit); specifically, a tribe (as those of Israel); hence (collectively) troops or attendants; figuratively, a flock
    Usage: folk, men, nation, people.
    POS :n-m
    NMS
  • of

  • the

  • land

    H776
    H776
    אֶרֶץ
    ʼerets / eh`-rets
    Source:from an unused root probably meaning to be firm
    Meaning: the earth (at large, or partitively a land)
    Usage: × common, country, earth, field, ground, land, × natins, way, + wilderness, world.
    POS :n-f
    D-GFS
  • ,

  • saith

    H5002
    H5002
    נְאֻם
    nᵉʼum / neh-oom`
    Source:from H5001
    Meaning: an oracle
    Usage: (hath) said, saith.
    POS :n-m
  • the

  • LORD

    H3068
    H3068
    יְהֹוָה
    Yᵉhôvâh / yeh-ho-vaw`
    Source:from H1961
    Meaning: (the) self-Existent or Eternal; Jeho-vah, Jewish national name of God
    Usage: Jehovah, the Lord. Compare H3050, H3069.
    POS :n-pr
    EDS
  • ,

  • and

  • work

    H6213
    H6213
    עָשָׂה
    ʻâsâh / aw-saw`
    Source:a primitive root
    Meaning: to do or make, in the broadest sense and widest application
    Usage: accomplish, advance, appoint, apt, be at, become, bear, bestow, bring forth, bruise, be busy, × certainly, have the charge of, commit, deal (with), deck, displease, do, (ready) dress(-ed), (put in) execute(-ion), exercise, fashion, feast, (fight-) ing man, finish, fit, fly, follow, fulfill, furnish, gather, get, go about, govern, grant, great, hinder, hold (a feast), × indeed, be industrious, journey, keep, labour, maintain, make, be meet, observe, be occupied, offer, officer, pare, bring (come) to pass, perform, pracise, prepare, procure, provide, put, requite, × sacrifice, serve, set, shew, × sin, spend, × surely, take, × thoroughly, trim, × very, vex, be (warr-) ior, work(-man), yield, use.
    POS :v
  • :

  • for

    H3588
    H3588
    כִּי
    kîy / kee
    Source:a primitive particle (the full form of the prepositional prefix) indicating causal relations of all kinds, antecedent or consequent
    Meaning: (by implication) very widely used as a relative conjunction or adverb (as below); often largely modified by other particles annexed
    Usage: and, (forasmuch, inasmuch, where-) as, assured(-ly), but, certainly, doubtless, else, even, except, for, how, (because, in, so, than) that, nevertheless, now, rightly, seeing, since, surely, then, therefore, (al-) though, till, truly, until, when, whether, while, whom, yea, yet.
    POS :conj
    CONJ
  • I

    H589
    H589
    אֲנִי
    ʼănîy / an-ee`
    Source:contracted from H595
    Meaning: I
    Usage: I, (as for) me, mine, myself, we, × which, × who.
    POS :p
    PPRO-1MS
  • [

  • am

  • ]

  • with

    H854
    H854
    אֵת
    ʼêth / ayth
    Source:probably from H579
    Meaning: properly, nearness (used only as a preposition or an adverb), near; hence, generally, with, by, at, among, etc.
    Usage: against, among, before, by, for, from, in(-to), (out) of, with. Often with another prepositional prefix.
    POS :prep
    PART-2MP
  • you

  • ,

  • saith

    H5002
    H5002
    נְאֻם
    nᵉʼum / neh-oom`
    Source:from H5001
    Meaning: an oracle
    Usage: (hath) said, saith.
    POS :n-m
  • the

  • LORD

    H3068
    H3068
    יְהֹוָה
    Yᵉhôvâh / yeh-ho-vaw`
    Source:from H1961
    Meaning: (the) self-Existent or Eternal; Jeho-vah, Jewish national name of God
    Usage: Jehovah, the Lord. Compare H3050, H3069.
    POS :n-pr
    EDS
  • of

  • hosts

    H6635
    H6635
    צָבָא
    tsâbâʼ / tsaw-baw`
    Source:or (feminine) צְבָאָה
    Meaning: from H6633; a mass of persons (or figuratively, things), especially reg. organized for war (an army); by implication, a campaign, literally or figuratively (specifically, hardship, worship)
    Usage: appointed time, ( ) army, ( ) battle, company, host, service, soldiers, waiting upon, war(-fare).
    POS :n-m
  • :

  • וְעַתָּה
    w'athaah
    H6258
    H6258
    עַתָּה
    ʻattâh / at-taw`
    Source:from H6256
    Meaning: at this time, whether adverb, conjunction or expletive
    Usage: henceforth, now, straightway, this time, whereas.
    POS :adv
    W-ADV
  • חֲזַק
    chazaq
    H2388
    H2388
    חָזַק
    châzaq / khaw-zak`
    Source:a primitive root
    Meaning: to fasten upon; hence, to seize, be strong (figuratively, courageous, causatively strengthen, cure, help, repair, fortify), obstinate; to bind, restrain, conquer
    Usage: aid, amend, × calker, catch, cleave, confirm, be constant, constrain, continue, be of good (take) courage(-ous, -ly), encourage (self), be established, fasten, force, fortify, make hard, harden, help, (lay) hold (fast), lean, maintain, play the man, mend, become (wax) mighty, prevail, be recovered, repair, retain, seize, be (wax) sore, strengthen (self), be stout, be (make, shew, wax) strong(-er), be sure, take (hold), be urgent, behave self valiantly, withstand.
    POS :v
  • זְרֻבָּבֶל
    zrubaabeel
    H2216
    H2216
    זְרֻבָּבֶל
    Zᵉrubbâbel / zer-oob-baw-bel`
    Source:from H2215 and H894
    Meaning: descended of (i.e. from) Babylon, i.e. born there; Zerubbabel, an Israelite
    Usage: Zerubbabel.
    POS :n-pr-m
  • ׀
    ׀
    CPUN
  • נְאֻם
    n'um
    H5002
    H5002
    נְאֻם
    nᵉʼum / neh-oom`
    Source:from H5001
    Meaning: an oracle
    Usage: (hath) said, saith.
    POS :n-m
    CMS
  • ־
    ־
    CPUN
  • יְהוָה
    yhwaa
    H3068
    H3068
    יְהֹוָה
    Yᵉhôvâh / yeh-ho-vaw`
    Source:from H1961
    Meaning: (the) self-Existent or Eternal; Jeho-vah, Jewish national name of God
    Usage: Jehovah, the Lord. Compare H3050, H3069.
    POS :n-pr
    EDS
  • וַחֲזַק
    wachazaq
    H2388
    H2388
    חָזַק
    châzaq / khaw-zak`
    Source:a primitive root
    Meaning: to fasten upon; hence, to seize, be strong (figuratively, courageous, causatively strengthen, cure, help, repair, fortify), obstinate; to bind, restrain, conquer
    Usage: aid, amend, × calker, catch, cleave, confirm, be constant, constrain, continue, be of good (take) courage(-ous, -ly), encourage (self), be established, fasten, force, fortify, make hard, harden, help, (lay) hold (fast), lean, maintain, play the man, mend, become (wax) mighty, prevail, be recovered, repair, retain, seize, be (wax) sore, strengthen (self), be stout, be (make, shew, wax) strong(-er), be sure, take (hold), be urgent, behave self valiantly, withstand.
    POS :v
  • יְהוֹשֻׁעַ
    yhoosu'a
    H3091
    H3091
    יְהוֹשׁוּעַ
    Yᵉhôwshûwaʻ / yeh-ho-shoo`-ah
    Source:or יְהוֹשֻׁעַ
    Meaning: from H3068 and H3467; Jehovah-saved; Jehoshua (i.e. Joshua), the Jewish leader
    Usage: Jehoshua, Jehoshuah, Joshua. Compare H1954, H3442.
    POS :n-pr-m
  • בֶּן
    been
    H1121
    H1121
    בֵּן
    bên / bane
    Source:from H1129
    Meaning: a son (as a builder of the family name), in the widest sense (of literal and figurative relationship, including grandson, subject, nation, quality or condition, etc., (like father or brother), etc.)
    Usage: afflicted, age, (Ahoh-) (Ammon-) (Hachmon-) (Lev-) ite, (anoint-) ed one, appointed to, ( ) arrow, (Assyr-) (Babylon-) (Egypt-) (Grec-) ian, one born, bough, branch, breed, (young) bullock, (young) calf, × came up in, child, colt, × common, × corn, daughter, × of first, firstborn, foal, very fruitful, postage, × in, kid, lamb, ( ) man, meet, mighty, nephew, old, ( ) people, rebel, robber, × servant born, × soldier, son, spark, steward, stranger, × surely, them of, tumultuous one, valiant(-est), whelp, worthy, young (one), youth.
    POS :n-m
    CMS
  • ־
    ־
    CPUN
  • יְהוֹצָדָק
    yhootzaadaaq
    H3087
    H3087
    יְהוֹצָדָק
    Yᵉhôwtsâdâq / yeh-ho-tsaw-dawk`
    Source:from H3068 and H6663
    Meaning: Jehovah-righted; Jehotsadak, an Israelite
    Usage: Jehozadek, Josedech. Compare H3136.
    POS :n-pr-m
  • הַכֹּהֵן
    hakohen
    H3548
    H3548
    כֹּהֵן
    kôhên / ko-hane`
    Source:active participle of H3547
    Meaning: literally one officiating, a priest; also (by courtesy) an acting priest (although a layman)
    Usage: chief ruler, × own, priest, prince, principal officer.
    POS :n-m
  • הַגָּדוֹל
    hagaadool
    H1419
    H1419
    גָּדוֹל
    gâdôwl / gaw-dole`
    Source:or גָּדֹל
    Meaning: (shortened) from H1431; great (in any sense); hence, older; also insolent
    Usage: aloud, elder(-est), exceeding(-ly), far, (man of) great (man, matter, thing,-er,-ness), high, long, loud, mighty, more, much, noble, proud thing, × sore, (×) very.
    POS :a n-pr-m
    D-AMS
  • וַחֲזַק
    wachazaq
    H2388
    H2388
    חָזַק
    châzaq / khaw-zak`
    Source:a primitive root
    Meaning: to fasten upon; hence, to seize, be strong (figuratively, courageous, causatively strengthen, cure, help, repair, fortify), obstinate; to bind, restrain, conquer
    Usage: aid, amend, × calker, catch, cleave, confirm, be constant, constrain, continue, be of good (take) courage(-ous, -ly), encourage (self), be established, fasten, force, fortify, make hard, harden, help, (lay) hold (fast), lean, maintain, play the man, mend, become (wax) mighty, prevail, be recovered, repair, retain, seize, be (wax) sore, strengthen (self), be stout, be (make, shew, wax) strong(-er), be sure, take (hold), be urgent, behave self valiantly, withstand.
    POS :v
  • כָּל
    kaal
    H3605
    H3605
    כֹּל
    kôl / kole
    Source:or (Jeremiah 33:8) כּוֹל
    Meaning: from H3634; properly, the whole; hence, all, any or every (in the singular only, but often in a plural sense)
    Usage: (in) all (manner, (ye)), altogether, any (manner), enough, every (one, place, thing), howsoever, as many as, (no-) thing, ought, whatsoever, (the) whole, whoso(-ever).
    POS :n-m
    NMS
  • ־
    ־
    CPUN
  • עַם
    'am
    H5971
    H5971
    עַם
    ʻam / am
    Source:from H6004
    Meaning: a people (as a congregated unit); specifically, a tribe (as those of Israel); hence (collectively) troops or attendants; figuratively, a flock
    Usage: folk, men, nation, people.
    POS :n-m
    NMS
  • הָאָרֶץ
    haa'aareetz
    H776
    H776
    אֶרֶץ
    ʼerets / eh`-rets
    Source:from an unused root probably meaning to be firm
    Meaning: the earth (at large, or partitively a land)
    Usage: × common, country, earth, field, ground, land, × natins, way, + wilderness, world.
    POS :n-f
    D-GFS
  • נְאֻם
    n'um
    H5002
    H5002
    נְאֻם
    nᵉʼum / neh-oom`
    Source:from H5001
    Meaning: an oracle
    Usage: (hath) said, saith.
    POS :n-m
    CMS
  • ־
    ־
    CPUN
  • יְהוָה
    yhwaa
    H3068
    H3068
    יְהֹוָה
    Yᵉhôvâh / yeh-ho-vaw`
    Source:from H1961
    Meaning: (the) self-Existent or Eternal; Jeho-vah, Jewish national name of God
    Usage: Jehovah, the Lord. Compare H3050, H3069.
    POS :n-pr
    EDS
  • וַעֲשׂוּ
    wa'ashuu
    H6213
    H6213
    עָשָׂה
    ʻâsâh / aw-saw`
    Source:a primitive root
    Meaning: to do or make, in the broadest sense and widest application
    Usage: accomplish, advance, appoint, apt, be at, become, bear, bestow, bring forth, bruise, be busy, × certainly, have the charge of, commit, deal (with), deck, displease, do, (ready) dress(-ed), (put in) execute(-ion), exercise, fashion, feast, (fight-) ing man, finish, fit, fly, follow, fulfill, furnish, gather, get, go about, govern, grant, great, hinder, hold (a feast), × indeed, be industrious, journey, keep, labour, maintain, make, be meet, observe, be occupied, offer, officer, pare, bring (come) to pass, perform, pracise, prepare, procure, provide, put, requite, × sacrifice, serve, set, shew, × sin, spend, × surely, take, × thoroughly, trim, × very, vex, be (warr-) ior, work(-man), yield, use.
    POS :v
  • כִּי
    kiy
    H3588
    H3588
    כִּי
    kîy / kee
    Source:a primitive particle (the full form of the prepositional prefix) indicating causal relations of all kinds, antecedent or consequent
    Meaning: (by implication) very widely used as a relative conjunction or adverb (as below); often largely modified by other particles annexed
    Usage: and, (forasmuch, inasmuch, where-) as, assured(-ly), but, certainly, doubtless, else, even, except, for, how, (because, in, so, than) that, nevertheless, now, rightly, seeing, since, surely, then, therefore, (al-) though, till, truly, until, when, whether, while, whom, yea, yet.
    POS :conj
    CONJ
  • ־
    ־
    CPUN
  • אֲנִי
    'anii
    H589
    H589
    אֲנִי
    ʼănîy / an-ee`
    Source:contracted from H595
    Meaning: I
    Usage: I, (as for) me, mine, myself, we, × which, × who.
    POS :p
    PPRO-1MS
  • אִתְּכֶם
    'ithkeem
    H854
    H854
    אֵת
    ʼêth / ayth
    Source:probably from H579
    Meaning: properly, nearness (used only as a preposition or an adverb), near; hence, generally, with, by, at, among, etc.
    Usage: against, among, before, by, for, from, in(-to), (out) of, with. Often with another prepositional prefix.
    POS :prep
    PART-2MP
  • נְאֻם
    n'um
    H5002
    H5002
    נְאֻם
    nᵉʼum / neh-oom`
    Source:from H5001
    Meaning: an oracle
    Usage: (hath) said, saith.
    POS :n-m
    CMS
  • יְהוָה
    yhwaa
    H3068
    H3068
    יְהֹוָה
    Yᵉhôvâh / yeh-ho-vaw`
    Source:from H1961
    Meaning: (the) self-Existent or Eternal; Jeho-vah, Jewish national name of God
    Usage: Jehovah, the Lord. Compare H3050, H3069.
    POS :n-pr
    EDS
  • צְבָאוֹת
    tzbaa'ooth
    H6635
    H6635
    צָבָא
    tsâbâʼ / tsaw-baw`
    Source:or (feminine) צְבָאָה
    Meaning: from H6633; a mass of persons (or figuratively, things), especially reg. organized for war (an army); by implication, a campaign, literally or figuratively (specifically, hardship, worship)
    Usage: appointed time, ( ) army, ( ) battle, company, host, service, soldiers, waiting upon, war(-fare).
    POS :n-m
  • ׃
    ׃
    EPUN
Copy Rights © 2023: biblelanguage.in; This is the Non-Profitable Bible Word analytical Website, Mainly for the Indian Languages. :: About Us .::. Contact Us
×

Alert

×