Bible Versions
Bible Books

Isaiah 11:5 (BNV) Bengali Old BSI Version

5 আর ধর্ম্মশীলতা তাঁহার কটিদেশের পটুকা বিশ্বস্ততা তাঁহার কক্ষের পটুকা হইবে।

Indian Language Versions

TOV   நீதி அவருக்கு அரைக்கட்டும், சத்தியம் அவருக்கு இடைக்கச்சையுமாயிருக்கும்.
ERVTA   அவர் ஏழை ஜனங்களை நீதியுடனும் பொறுமையுடனும் நியாயம்தீர்ப்பார். இந்த நாட்டிலுள்ள ஏழை ஜனங்களுக்குச் சரியாகத் தீர்ப்பு செய்து காரியங்களைச் செய்வார். அவர் ஜனங்களை அடிக்கவேண்டும் என்று முடிவு செய்தால், பிறகு அவர் கட்டளையிடுவார், அந்த ஜனங்கள் அடிக்கப்படுவார்கள். ஜனங்கள் மரிக்க வேண்டும் என்று அவர் முடிவு செய்தால், அவர் கட்டளையிட, பாவிகள் கொல்லப்படுவார்கள். நன்மையும் நீதியும் இந்தக் குழந்தைக்குப் பலத்தைக் கொடுக்கும். அவை அவருக்கு இடுப்பைச்சுற்றிக் கட்டப்படும் கச்சையைப் போல இருக்கும்.
MOV   നീതി അവന്റെ നടുക്കെട്ടും വിശ്വസ്തത അവന്റെ അരക്കച്ചയും ആയിരിക്കും.
TEV   అతని నడుమునకు నీతియు అతని తుంట్లకు సత్యమును నడికట్టుగా ఉండును.
ERVTE   This verse may not be a part of this translation
KNV   ನೀತಿಯೇ ಅವನಿಗೆ ನಡುಕಟ್ಟು, ನಂಬಿಗಸ್ತಿಕೆಯು ಅವನ ಸೊಂಟದ ಪಟ್ಟಿ.
ERVKN   This verse may not be a part of this translation
HOV   उसकी कटि का फेंटा धर्म और उसकी कमर का फेंटा सच्चाई होगी॥
GUV   તેનાં સર્વ કાર્યોમાં ન્યાય અને નીતિ હશે.
PAV   ਧਰਮ ਉਹ ਦੀ ਕਮਰ ਦਾ ਪਟਕਾ ਹੋਵੇਗਾ, ਅਤੇ ਵਫ਼ਾਦਾਰੀ ਉਹ ਦੇ ਲੱਕ ਦੀ ਪੇਟੀ ਹੋਵੇਗੀ।।
URV   اور اسکے کمر کا پٹکا راستبازی ہو گی اور اسکے پہلو پر راستبازی کا پٹکا ہو گا۔

English Language Versions

KJV   And righteousness shall be the girdle of his loins, and faithfulness the girdle of his reins.
KJVP   And righteousness H6664 shall be H1961 the girdle H232 of his loins, H4975 and faithfulness H530 the girdle H232 of his reins. H2504
YLT   And righteousness hath been the girdle of his loins, And faithfulness -- the girdle of his reins.
ASV   And righteousness shall be the girdle of his waist, and faithfulness the girdle of his loins.
WEB   Righteousness shall be the belt of his waist, and faithfulness the belt of his loins.
RV   And righteousness shall be the girdle of his loins, and faithfulness the girdle of his reins.
NET   Justice will be like a belt around his waist, integrity will be like a belt around his hips.
ERVEN   vnumber="5">

Bible Language Versions

MHB   וְהָיָה H1961 W-VQQ3MS צֶדֶק H6664 NMS אֵזוֹר H232 NMS מָתְנָיו H4975 וְהָאֱמוּנָה H530 אֵזוֹר H232 NMS חֲלָצָֽיו H2504 ׃ EPUN
BHS   וְהָיָה צֶדֶק אֵזוֹר מָתְנָיו וְהָאֱמוּנָה אֵזוֹר חֲלָצָיו ׃
ALEP   ה והיה צדק אזור מתניו והאמונה אזור חלציו
WLC   וְהָיָה צֶדֶק אֵזֹור מָתְנָיו וְהָאֱמוּנָה אֵזֹור חֲלָצָיו׃
LXXRP   και G2532 CONJ εσται G1510 V-FMI-3S δικαιοσυνη G1343 N-DSF εζωσμενος G2224 V-AMP την G3588 T-ASF οσφυν G3751 N-ASF αυτου G846 D-GSM και G2532 CONJ αληθεια G225 N-DSF ειλημενος V-PMPGS τας G3588 T-APF πλευρας G4125 N-APF

Interlinear Versions

Bible Language Interlinear: Isaiah 11 : 5

  • আর
    aara
  • ধর্ম্মশীলতা
    dharamamasiilataa
  • তাঁহার
    taa~mhaara
  • কটিদেশের
    katideeseera
  • পটুকা
    patukaa

  • oo
  • বিশ্বস্ততা
    bisabasatataa
  • তাঁহার
    taa~mhaara
  • কক্ষের
    kakaseera
  • পটুকা
    patukaa
  • হইবে।
    haibee
  • And

  • righteousness

    H6664
    H6664
    צֶדֶק
    tsedeq / tseh`-dek
    Source:from H6663
    Meaning: the right (natural, moral or legal); also (abstractly) equity or (figuratively) prosperity
    Usage: × even, (× that which is altogether) just(-ice), (un-)right(-eous) (cause, -ly, -ness).
    POS :n-m
    NMS
  • shall

  • be

    H1961
    H1961
    הָיָה
    hâyâh / haw-yaw
    Source:a primitive root (compare H1933)
    Meaning: to exist, i.e. be or become, come to pass (always emphatic, and not a mere copula or auxiliary)
    Usage: beacon, × altogether, be(-come), accomplished, committed, like), break, cause, come (to pass), do, faint, fall, follow, happen, × have, last, pertain, quit (one-) self, require, × use.
    POS :v
    W-VQQ3MS
  • the

  • girdle

    H232
    H232
    אֵזוֹר
    ʼêzôwr / ay-zore`
    Source:from H246
    Meaning: something girt; a belt, also a band
    Usage: girdle.
    POS :n-m
    NMS
  • of

  • his

  • loins

    H4975
    H4975
    מֹתֶן
    môthen / mo`-then
    Source:from an unused root meaning to be slender
    Meaning: properly, the waist or small of the back; only in plural the loins
    Usage: greyhound, loins, side.
    POS :n-m
  • ,

  • and

  • faithfulness

    H530
    H530
    אֱמוּנָה
    ʼĕmûwnâh / em-oo-naw`
    Source:or (shortened) אֱמֻנָה
    Meaning: feminine of H529; literally firmness; figuratively security; morally fidelity
    Usage: faith(-ful, -ly, -ness, (man)), set office, stability, steady, truly, truth, verily.
    POS :n-f
  • the

  • girdle

    H232
    H232
    אֵזוֹר
    ʼêzôwr / ay-zore`
    Source:from H246
    Meaning: something girt; a belt, also a band
    Usage: girdle.
    POS :n-m
    NMS
  • of

  • his

  • reins

    H2504
    H2504
    חָלָץ
    châlâts / khaw-lawts`
    Source:from H2502 (in the sense of strength)
    Meaning: only in the dual; the loins (as the seat of vigor)
    Usage: loins, reins.
    POS :n-f
  • .

  • וְהָיָה
    whaayaa
    H1961
    H1961
    הָיָה
    hâyâh / haw-yaw
    Source:a primitive root (compare H1933)
    Meaning: to exist, i.e. be or become, come to pass (always emphatic, and not a mere copula or auxiliary)
    Usage: beacon, × altogether, be(-come), accomplished, committed, like), break, cause, come (to pass), do, faint, fall, follow, happen, × have, last, pertain, quit (one-) self, require, × use.
    POS :v
    W-VQQ3MS
  • צֶדֶק
    tzeedeeq
    H6664
    H6664
    צֶדֶק
    tsedeq / tseh`-dek
    Source:from H6663
    Meaning: the right (natural, moral or legal); also (abstractly) equity or (figuratively) prosperity
    Usage: × even, (× that which is altogether) just(-ice), (un-)right(-eous) (cause, -ly, -ness).
    POS :n-m
    NMS
  • אֵזוֹר
    'ezwor
    H232
    H232
    אֵזוֹר
    ʼêzôwr / ay-zore`
    Source:from H246
    Meaning: something girt; a belt, also a band
    Usage: girdle.
    POS :n-m
    NMS
  • מָתְנָיו
    maathnaayw
    H4975
    H4975
    מֹתֶן
    môthen / mo`-then
    Source:from an unused root meaning to be slender
    Meaning: properly, the waist or small of the back; only in plural the loins
    Usage: greyhound, loins, side.
    POS :n-m
  • וְהָאֱמוּנָה
    whaa'emwnaa
    H530
    H530
    אֱמוּנָה
    ʼĕmûwnâh / em-oo-naw`
    Source:or (shortened) אֱמֻנָה
    Meaning: feminine of H529; literally firmness; figuratively security; morally fidelity
    Usage: faith(-ful, -ly, -ness, (man)), set office, stability, steady, truly, truth, verily.
    POS :n-f
  • אֵזוֹר
    'ezwor
    H232
    H232
    אֵזוֹר
    ʼêzôwr / ay-zore`
    Source:from H246
    Meaning: something girt; a belt, also a band
    Usage: girdle.
    POS :n-m
    NMS
  • חֲלָצָיו
    chalaatzaayw
    H2504
    H2504
    חָלָץ
    châlâts / khaw-lawts`
    Source:from H2502 (in the sense of strength)
    Meaning: only in the dual; the loins (as the seat of vigor)
    Usage: loins, reins.
    POS :n-f
  • ׃
    ׃
    EPUN
Copy Rights © 2023: biblelanguage.in; This is the Non-Profitable Bible Word analytical Website, Mainly for the Indian Languages. :: About Us .::. Contact Us
×

Alert

×