Bible Versions
Bible Books

Isaiah 12:3 (BNV) Bengali Old BSI Version

3 এইজন্য তোমরা আহ্লাদ সহকারে পরিত্রাণের উনুই সকল হইতে জল তুলিবে।

Bengali Language Versions

BNV   পরিত্রাণের ঝর্ণা থেকে তোমরা জল তুলবে এবং তারপর তোমরা আনন্দিত হবে|

Indian Language Versions

TOV   நீங்கள் இரட்சிப்பின் ஊற்றுகளிலிருந்து மகிழ்ச்சியோடே தண்ணீர் மொண்டுகொள்வீர்கள்.
ERVTA   உனது தண்ணீரை இரட்சிப்பின் ஊற்றுகளிலிருந்து பெற்றுக்கொள். பிறகு நீ மகிழ்ச்சியாய் இருப்பாய்.
MOV   അതുകൊണ്ടു നിങ്ങൾ സന്തോഷത്തോടെ രക്ഷയുടെ ഉറവുകളിൽനിന്നു വെള്ളം കോരും.
TEV   కావున మీరు ఆనందపడి రక్షణాధారములైన బావు లలోనుండి నీళ్లు చేదుకొందురు దినమున మీరీలాగందురు
ERVTE   రక్షణ ఊటల్లోనుండి మీ నీళ్లు తెచ్చు కోండి. అప్పుడు మీరు సంతోషిస్తారు.
KNV   ಆದದರಿಂದಲೇ ರಕ್ಷಣೆಯೆಂಬ ಬಾವಿಗಳಿಂದ ಆನಂದದೊಡನೆ ನೀವು ನೀರನ್ನು ಸೇದುವಿರಿ.
ERVKN   ರಕ್ಷಣೆಯೆಂಬ ಬುಗ್ಗೆಯಿಂದ ನೀರನ್ನು ತೆಗೆದುಕೋ. ಆಗ ನೀನು ಸಂತೋಷಗೊಳ್ಳುವೆ.
HOV   तुम आनन्द पूर्वक उद्धार के सोतों से जल भरोगे।
MRV   तारणाच्या झऱ्यातून तुम्ही पाणी घ्या म्हणजे सुखी व्हाल आणि म्हणाल, “परमेश्वराची स्तुती असो. त्याच्या नावाची उपासना करा. त्याच्या करणीची माहिती लोकांना सांगा.”
GUV   અને તમે ઉદ્ધારના ઝરણામાંથી આનંદભેર પાણી ભરશો.”
PAV   ਮੁਕਤੀ ਦੇ ਸੋਤਿਆਂ ਤੋਂ, ਤੁਸੀਂ ਖੁਸ਼ੀ ਨਾਲ ਪਾਣੀ ਭਰੋਗੇ।
URV   پس تم خوش ہو کر نجات کے چشموں سےپانی بھرؤ گے۔
ORV   ପରିତ୍ରାଣ ରୂପକ କୂପରୁ ତୁମ୍ଭମାନେେ ଜଳ କାଢ଼ିବ। ତାହା ହେଲେ ତୁମ୍ଭମାନେେ ସୁଖୀ ହବେ।

English Language Versions

KJV   Therefore with joy shall ye draw water out of the wells of salvation.
KJVP   Therefore with joy H8342 shall ye draw H7579 water H4325 out of the wells H4480 H4599 of salvation. H3444
YLT   And ye have drawn waters with joy Out of the fountains of salvation,
ASV   Therefore with joy shall ye draw water out of the wells of salvation.
WEB   Therefore with joy you shall draw water out of the wells of salvation.
RV   Therefore with joy shall ye draw water out of the wells of salvation.
NET   Joyfully you will draw water from the springs of deliverance.
ERVEN   You people will get your water from the spring of salvation. Then you will be happy.

Bible Language Versions

MHB   וּשְׁאַבְתֶּם H7579 ־ CPUN מַיִם H4325 OMD בְּשָׂשׂוֹן H8342 מִמַּעַיְנֵי H4599 הַיְשׁוּעָֽה H3444 ׃ EPUN
BHS   וּשְׁאַבְתֶּם־מַיִם בְּשָׂשׂוֹן מִמַּעַיְנֵי הַיְשׁוּעָה ׃
ALEP   ג ושאבתם מים בששון ממעיני הישועה
WLC   וּשְׁאַבְתֶּם־מַיִם בְּשָׂשֹׂון מִמַּעַיְנֵי הַיְשׁוּעָה׃
LXXRP   και G2532 CONJ αντλησετε G501 V-AAD-2P υδωρ G5204 N-NSN μετ G3326 PREP ευφροσυνης G2167 N-GSF εκ G1537 PREP των G3588 T-GPF πηγων G4077 N-GPF του G3588 T-GSN σωτηριου G4992 N-GSN

Interlinear Versions

Bible Language Interlinear: Isaiah 12 : 3

  • এইজন্য
    eeijanaya
  • তোমরা
    teeaamaraa
  • আহ্লাদ
    aahalaada
  • সহকারে
    sahakaaree
  • পরিত্রাণের
    paritaraaneera
  • উনুই
    unui
  • সকল
    sakala
  • হইতে
    haitee
  • জল
    jala
  • তুলিবে।
    tulibee
  • Therefore

  • with

  • joy

    H8342
    H8342
    שָׂשׂוֹן
    sâsôwn / saw-sone`
    Source:or שָׂשֹׂן
    Meaning: from H7797; cheerfulness; specifically, welcome
    Usage: gladness, joy, mirth, rejoicing.
    POS :n-m
  • shall

  • ye

  • draw

    H7579
    H7579
    שָׁאַב
    shâʼab / sahw-ab`
    Source:a primitive root
    Meaning: to bale up water
    Usage: (woman to) draw(-er, water).
    POS :v
  • water

    H4325
    H4325
    מַיִם
    mayim / mah`-yim
    Source:dual of a primitive noun (but used in a singular sense)
    Meaning: water; figuratively, juice; by euphemism, urine, semen
    Usage: piss, wasting, water(-ing, (-course, -flood, -spring)).
    POS :n-m
    OMD
  • out

  • of

  • the

  • wells

    H4599
    H4599
    מַעְיָן
    maʻyân / mah-yawn`
    Source:or מַעְיְנוֹ
    Meaning: (Psalm 114:8), or (feminine) מַעְיָנָה; from H5869 (as a denominative in the sense of a spring); a fountain (also collectively), figuratively, a source (of satisfaction)
    Usage: fountain, spring, well.
    POS :n-m
  • of

  • salvation

    H3444
    H3444
    יְשׁוּעָה
    yᵉshûwʻâh / yesh-oo`-aw
    Source:feminine passive participle of H3467
    Meaning: something saved, i.e. (abstractly) deliverance; hence, aid, victory, prosperity
    Usage: deliverance, health, help(-ing), salvation, save, saving (health), welfare.
    POS :n-f
  • .

  • וּשְׁאַבְתֶּם
    ws'abtheem
    H7579
    H7579
    שָׁאַב
    shâʼab / sahw-ab`
    Source:a primitive root
    Meaning: to bale up water
    Usage: (woman to) draw(-er, water).
    POS :v
  • ־
    ־
    CPUN
  • מַיִם
    mayim
    H4325
    H4325
    מַיִם
    mayim / mah`-yim
    Source:dual of a primitive noun (but used in a singular sense)
    Meaning: water; figuratively, juice; by euphemism, urine, semen
    Usage: piss, wasting, water(-ing, (-course, -flood, -spring)).
    POS :n-m
    OMD
  • בְּשָׂשׂוֹן
    bshaashoon
    H8342
    H8342
    שָׂשׂוֹן
    sâsôwn / saw-sone`
    Source:or שָׂשֹׂן
    Meaning: from H7797; cheerfulness; specifically, welcome
    Usage: gladness, joy, mirth, rejoicing.
    POS :n-m
  • מִמַּעַיְנֵי
    mima'aynei
    H4599
    H4599
    מַעְיָן
    maʻyân / mah-yawn`
    Source:or מַעְיְנוֹ
    Meaning: (Psalm 114:8), or (feminine) מַעְיָנָה; from H5869 (as a denominative in the sense of a spring); a fountain (also collectively), figuratively, a source (of satisfaction)
    Usage: fountain, spring, well.
    POS :n-m
  • הַיְשׁוּעָה
    haysw'aa
    H3444
    H3444
    יְשׁוּעָה
    yᵉshûwʻâh / yesh-oo`-aw
    Source:feminine passive participle of H3467
    Meaning: something saved, i.e. (abstractly) deliverance; hence, aid, victory, prosperity
    Usage: deliverance, health, help(-ing), salvation, save, saving (health), welfare.
    POS :n-f
  • ׃
    ׃
    EPUN
Copy Rights © 2023: biblelanguage.in; This is the Non-Profitable Bible Word analytical Website, Mainly for the Indian Languages. :: About Us .::. Contact Us
×

Alert

×