Bible Versions
Bible Books

Isaiah 14:14 (BNV) Bengali Old BSI Version

14 আমি মেঘরূপ উচ্চস্থলীর উপরে উঠিব, আমি পরাৎপরের তুল্য হইব।’

Bengali Language Versions

BNV   আমি মেঘের বেদীতে উঠব| আমি পরাত্‌পরের তুল্য হব|”

Indian Language Versions

TOV   நான் மேகங்களுக்கு மேலாக உன்னதங்களில் ஏறுவேன்; உன்னதமானவருக்கு ஒப்பாவேன் என்றும் நீ உன் இருதயத்தில் சொன்னாயே.
ERVTA   நான், மேகங்களிலுள்ள பலிபீடத்திற்கு ஏறிப்போவேன். நான் மிக உன்னதமான தேவனைப் போல் ஆவேன்" என்று சொன்னாய்.
MOV   ഞാൻ മേഘോന്നതങ്ങൾക്കു മീതെ കയറും; ഞാൻ അത്യുന്നതനോടു സമനാകും” എന്നല്ലോ നീ ഹൃദയത്തിൽ പറഞ്ഞതു.
TEV   మేఘమండలముమీది కెక్కుదును మహోన్నతునితో నన్ను సమానునిగా చేసికొందును అని నీవు మనస్సులో అనుకొంటివిగదా?
ERVTE   మేఘాల మీద నేను బలిపీఠం దగ్గరకు వెళ్తాను. నేను, మహోన్నతుడైన దేవునిలా ఉంటాను.”
KNV   ಉನ್ನತವಾದ ಮೇಘ ಮಂಡಲದ ಮೇಲೆ ಏರಿ ಮಹೋನ್ನತನಿಗೆ ಸಮಾನನಾಗುತ್ತೇನೆ ಅಂದು ಕೊಂಡಿದ್ದೆಯಲ್ಲಾ;
ERVKN   ನಾನು ಉನ್ನತ ಮೇಘಮಂಡಲದ ಮೇಲೆ ಏರಿ ಉನ್ನತೋನ್ನತನಿಗೆ ಸರಿಸಮಾನನಾಗುತ್ತೇನೆ” ಎಂದುಕೊಳ್ಳುತ್ತಿದ್ದೆ.
HOV   मैं मेघों से भी ऊंचे ऊंचे स्थानों के ऊपर चढूंगा, मैं परमप्रधान के तुल्य हो जाऊंगा।
MRV   मी मेघांवर आरोहण करून वेदीवर जाईन. मी परात्पर देवासारखा होईन.”
GUV   હું વાદળોથી પણ ઉપર જઇશ અને પરાત્પર દેવ સમાન બનીશ.”
PAV   ਮੈਂ ਬੱਦਲਾਂ ਦੀਆਂ ਉੱਚਿਆਈਆਂ ਤੇ ਚੜ੍ਹ ਜਾਵਾਂਗਾ, ਮੈਂ ਆਪ ਨੂੰ ਅੱਤ ਮਹਾਨ ਜਿਹਾ ਬਣਾਵਾਂਗਾ!
URV   میں بادلوں سے بھی اوپر چڑھ جاونگا ۔ میں خدا تعالیٰ کی مانند ہونگا۔
ORV   ଆମ୍ଭେ ମେଘମାଳାର ଉଚ୍ଚସ୍ଥଳ ରେ ଉପରକୁ ଉଠିବା ଏବଂ ପରମେଶ୍ବରଙ୍କ ତୁଲ୍ଯ ସର୍ବୋପରିସ୍ଥ ହବୋ।'

English Language Versions

KJV   I will ascend above the heights of the clouds; I will be like the most High.
KJVP   I will ascend H5927 above H5921 the heights H1116 of the clouds; H5645 I will be like H1819 the most High. H5945
YLT   I go up above the heights of a thick cloud, I am like to the Most High.
ASV   I will ascend above the heights of the clouds; I will make myself like the Most High.
WEB   I will ascend above the heights of the clouds; I will make myself like the Most High.
RV   I will ascend above the heights of the clouds; I will be like the Most High.
NET   I will climb up to the tops of the clouds; I will make myself like the Most High!"
ERVEN   I will go up to the altar above the tops of the clouds. I will be like God Most High."

Bible Language Versions

MHB   אֶעֱלֶה H5927 עַל H5921 PREP ־ CPUN בָּמֳתֵי H1116 CMP עָב H5645 NCS אֶדַּמֶּה H1819 לְעֶלְיֽוֹן H5945 ׃ EPUN
BHS   אֶעֱלֶה עַל־בָּמֳתֵי עָב אֶדַּמֶּה לְעֶלְיוֹן ׃
ALEP   יד אעלה על במתי עב אדמה לעליון
WLC   אֶעֱלֶה עַל־בָּמֳתֵי עָב אֶדַּמֶּה לְעֶלְיֹון׃
LXXRP   αναβησομαι G305 V-FMI-1S επανω G1883 ADV των G3588 T-GPF νεφελων G3507 N-GPF εσομαι G1510 V-FMI-1S ομοιος G3664 A-NSM τω G3588 T-DSM υψιστω G5310 A-DSM

Interlinear Versions

Bible Language Interlinear: Isaiah 14 : 14

  • আমি
    aami
  • মেঘরূপ
    meegharuupa
  • উচ্চস্থলীর
    ucacasathaliira
  • উপরে
    uparee
  • উঠিব
    uthiba
  • ,

  • আমি
    aami
  • পরাৎপরের
    paraatapareera
  • তুল্য
    tulaya
  • হইব।’
    haiba’
  • I

  • will

  • ascend

    H5927
    H5927
    עָלָה
    ʻâlâh / aw-law`
    Source:a primitive root
    Meaning: to ascend, intransitively (be high) or actively (mount); used in a great variety of senses, primary and secondary, literal and figurative
    Usage: arise (up), (cause to) ascend up, at once, break (the day) (up), bring (up), (cause to) burn, carry up, cast up, shew, climb (up), (cause to, make to) come (up), cut off, dawn, depart, exalt, excel, fall, fetch up, get up, (make to) go (away, up); grow (over) increase, lay, leap, levy, lift (self) up, light, (make) up, × mention, mount up, offer, make to pay, perfect, prefer, put (on), raise, recover, restore, (make to) rise (up), scale, set (up), shoot forth (up), (begin to) spring (up), stir up, take away (up), work.
    POS :v
  • above

    H5921
    H5921
    עַל
    ʻal / al
    Source:properly, the same as H5920 used as a preposition (in the singular or plural often with prefix, or as conjunction with a particle following)
    Meaning: above, over, upon, or against (yet always in this last relation with a downward aspect) in a great variety of applications
    Usage: above, according to(-ly), after, (as) against, among, and, × as, at, because of, beside (the rest of), between, beyond the time, × both and, by (reason of), × had the charge of, concerning for, in (that), (forth, out) of, (from) (off), (up-) on, over, than, through(-out), to, touching, × with.
    POS :prep
    PREP
  • the

  • heights

    H1116
    H1116
    בָּמָה
    bâmâh / bam-maw`
    Source:from an unused root (meaning to be high)
    Meaning: an elevation
    Usage: height, high place, wave.
    POS :n-f
    CMP
  • of

  • the

  • clouds

    H5645
    H5645
    עָב
    ʻâb / awb
    Source:(masculine and feminine)
    Meaning: from H5743; properly, an envelope, i.e. darkness (or density, 2 Chronicles 4:17); specifically, a (scud) cloud; also a copse
    Usage: clay, (thick) cloud, × thick, thicket. Compare H5672.
    POS :n-m
    NCS
  • ;

  • I

  • will

  • be

  • like

    H1819
    H1819
    דָּמָה
    dâmâh / daw-maw`
    Source:a primitive root
    Meaning: to compare; by implication, to resemble, liken, consider
    Usage: compare, devise, (be) like(-n), mean, think, use similitudes.
    POS :v
  • the

  • most

  • High

    H5945
    H5945
    עֶלְיוֹן
    ʻelyôwn / el-yone`
    Source:from H5927
    Meaning: an elevation, i.e. (adj.) lofty (compar.); as title, the Supreme
    Usage: (Most, on) high(-er, -est), upper(-most).
    POS :n-m a
  • .

  • אֶעֱלֶה
    'ee'elee
    H5927
    H5927
    עָלָה
    ʻâlâh / aw-law`
    Source:a primitive root
    Meaning: to ascend, intransitively (be high) or actively (mount); used in a great variety of senses, primary and secondary, literal and figurative
    Usage: arise (up), (cause to) ascend up, at once, break (the day) (up), bring (up), (cause to) burn, carry up, cast up, shew, climb (up), (cause to, make to) come (up), cut off, dawn, depart, exalt, excel, fall, fetch up, get up, (make to) go (away, up); grow (over) increase, lay, leap, levy, lift (self) up, light, (make) up, × mention, mount up, offer, make to pay, perfect, prefer, put (on), raise, recover, restore, (make to) rise (up), scale, set (up), shoot forth (up), (begin to) spring (up), stir up, take away (up), work.
    POS :v
  • עַל
    'al
    H5921
    H5921
    עַל
    ʻal / al
    Source:properly, the same as H5920 used as a preposition (in the singular or plural often with prefix, or as conjunction with a particle following)
    Meaning: above, over, upon, or against (yet always in this last relation with a downward aspect) in a great variety of applications
    Usage: above, according to(-ly), after, (as) against, among, and, × as, at, because of, beside (the rest of), between, beyond the time, × both and, by (reason of), × had the charge of, concerning for, in (that), (forth, out) of, (from) (off), (up-) on, over, than, through(-out), to, touching, × with.
    POS :prep
    PREP
  • ־
    ־
    CPUN
  • בָּמֳתֵי
    baamothei
    H1116
    H1116
    בָּמָה
    bâmâh / bam-maw`
    Source:from an unused root (meaning to be high)
    Meaning: an elevation
    Usage: height, high place, wave.
    POS :n-f
    CMP
  • עָב
    'aab
    H5645
    H5645
    עָב
    ʻâb / awb
    Source:(masculine and feminine)
    Meaning: from H5743; properly, an envelope, i.e. darkness (or density, 2 Chronicles 4:17); specifically, a (scud) cloud; also a copse
    Usage: clay, (thick) cloud, × thick, thicket. Compare H5672.
    POS :n-m
    NCS
  • אֶדַּמֶּה
    'eedameeh
    H1819
    H1819
    דָּמָה
    dâmâh / daw-maw`
    Source:a primitive root
    Meaning: to compare; by implication, to resemble, liken, consider
    Usage: compare, devise, (be) like(-n), mean, think, use similitudes.
    POS :v
  • לְעֶלְיוֹן
    l'eelywon
    H5945
    H5945
    עֶלְיוֹן
    ʻelyôwn / el-yone`
    Source:from H5927
    Meaning: an elevation, i.e. (adj.) lofty (compar.); as title, the Supreme
    Usage: (Most, on) high(-er, -est), upper(-most).
    POS :n-m a
  • ׃
    ׃
    EPUN
Copy Rights © 2023: biblelanguage.in; This is the Non-Profitable Bible Word analytical Website, Mainly for the Indian Languages. :: About Us .::. Contact Us
×

Alert

×