Bible Versions
Bible Books

Isaiah 43:11 (BNV) Bengali Old BSI Version

11 আমি, আমিই সদাপ্রভু; আমি ভিন্ন আর ত্রাণকর্ত্তা নাই।

Bengali Language Versions

BNV   আমি নিজেই হলাম প্রভু| অন্য কোন পরিত্রাতা নেই, আমিই একমাত্র পরিত্রাতা|

Indian Language Versions

TOV   நான், நானே கர்த்தர்; என்னையல்லாமல் இரட்சகர் இல்லை.
ERVTA   நான், நானே கர்த்தர்! என்னைத்தவிர வேறு இரட்சகர் இல்லை! நான் ஒருவர் மட்டுமே!
MOV   ഞാൻ, ഞാൻ തന്നേ, യഹോവ; ഞാനല്ലാതെ ഒരു രക്ഷിതാവുമില്ല.
TEV   నేను నేనే యెహోవాను, నేను తప్ప వేరొక రక్ష కుడు లేడు.
ERVTE   నా మట్టుకు నేనే యెహోవాను. నేను ఒక్కడనే రక్షకుడను, మరి ఎవరూలేరు.
KNV   ನಾನೇ, ನಾನೇ, ಕರ್ತನಾಗಿದ್ದೇನೆ, ನನ್ನ ಹೊರತು ಯಾವ ರಕ್ಷಕನೂ ಇಲ್ಲ.
ERVKN   ನಾನೇ, ನಾನೇ ಯೆಹೋವನು! ನನ್ನ ಹೊರತು ಬೇರೆ ರಕ್ಷಕನಿಲ್ಲ!
HOV   मैं ही यहोवा हूं और मुझे छोड़ कोई उद्धारकर्ता नहीं।
MRV   मी स्वत:च परमेश्वर आहे मी एकमेव आहे. दुसरा कोणीही तारणकर्ता नाही. मीच एकटा आहे.
GUV   હું, હું યહોવા છું; અને મારા સિવાય કોઇ તમારો ઉદ્ધાર કરી શકે તેમ નથી;
PAV   ਮੈਂ, ਹਾਂ, ਮੈਂ ਹੀ ਯਹੋਵਾਹ ਹਾਂ, ਮੇਰੇ ਬਿਨਾ ਕੋਈ ਬਚਾਉਣ ਵਾਲਾ ਨਹੀਂ ਹੈ।
URV   میں ہی یہوواہ ہوں اور میرے سوا کوئی بچانے والا نہیں۔
ORV   ଆମ୍ଭେ ହିଁ ସଦାପ୍ରଭୁ ଆମ୍ଭ ବ୍ଯତୀତ ତ୍ରାଣକର୍ତ୍ତା କହେି ନାହାନ୍ତି।

English Language Versions

KJV   I, even I, am the LORD; and beside me there is no saviour.
KJVP   I H595 , even I, H595 am the LORD; H3068 and beside H4480 H1107 me there is no H369 savior. H3467
YLT   I -- I am Jehovah, And besides Me there is no saviour.
ASV   I, even I, am Jehovah; and besides me there is no saviour.
WEB   I, even I, am Yahweh; and besides me there is no savior.
RV   I, even I, am the LORD; and beside me there is no saviour.
NET   I, I am the LORD, and there is no deliverer besides me.
ERVEN   I myself am the Lord, and there is no other Savior.

Bible Language Versions

MHB   אָנֹכִי H595 PPRO-1MS אָנֹכִי H595 PPRO-1MS יְהוָה H3068 EDS וְאֵין H369 W-NPAR מִבַּלְעָדַי H1107 מוֹשִֽׁיעַ H3467 ׃ EPUN
BHS   אָנֹכִי אָנֹכִי יְהוָה וְאֵין מִבַּלְעָדַי מוֹשִׁיעַ ׃
ALEP   יא אנכי אנכי יהוה ואין מבלעדי מושיע
WLC   אָנֹכִי אָנֹכִי יְהוָה וְאֵין מִבַּלְעָדַי מֹושִׁיעַ׃
LXXRP   εγω G1473 P-NS ο G3588 T-NSM θεος G2316 N-NSM και G2532 CONJ ουκ G3364 ADV εστιν G1510 V-PAI-3S παρεξ PREP εμου G1473 P-GS σωζων G4982 V-PAPNS

Interlinear Versions

Bible Language Interlinear: Isaiah 43 : 11

  • আমি
    aami
  • ,

  • আমিই
    aamii
  • সদাপ্রভু
    sadaaparabhu
  • ;

  • আমি
    aami
  • ভিন্ন
    bhinana
  • আর
    aara
  • ত্রাণকর্ত্তা
    taraanakaratataa
  • নাই।
    naai
  • I

    H595
    H595
    אָנֹכִי
    ʼânôkîy / aw-no-kee`
    Source:sometimes, אָנֹכִי
    Meaning: a primitive pronoun; I
    Usage: I, me, × which.
    POS :p
    PPRO-1MS
  • ,

  • [

  • even

  • ]

  • I

    H595
    H595
    אָנֹכִי
    ʼânôkîy / aw-no-kee`
    Source:sometimes, אָנֹכִי
    Meaning: a primitive pronoun; I
    Usage: I, me, × which.
    POS :p
    PPRO-1MS
  • ,

  • [

  • am

  • ]

  • the

  • LORD

    H3068
    H3068
    יְהֹוָה
    Yᵉhôvâh / yeh-ho-vaw`
    Source:from H1961
    Meaning: (the) self-Existent or Eternal; Jeho-vah, Jewish national name of God
    Usage: Jehovah, the Lord. Compare H3050, H3069.
    POS :n-pr
    EDS
  • ;

  • and

  • beside

    H1107
    H1107
    בִּלְעֲדֵי
    bilʻădêy / bil-ad-ay`
    Source:or בַּלְעֲדֵי
    Meaning: constructive plural from H1077 and H5703, not till, i.e. (as preposition or adverb) except, without, besides
    Usage: beside, not (in), save, without.
    POS :prt
  • me

  • [

  • there

  • ]

  • [

  • is

  • ]

  • no

    H369
    H369
    אַיִן
    ʼayin / ah`-yin
    Source:as if from a primitive root meaning to be nothing or not exist
    Meaning: a nonentity; generally used as a negative particle
    Usage: else, except, fail, (father-) less, be gone, in(-curable), neither, never, no (where), none, nor, (any, thing), not, nothing, to nought, past, un(-searchable), well-nigh, without. Compare H370.
    POS :np
    W-NPAR
  • savior

    H3467
    H3467
    יָשַׁע
    yâshaʻ / yaw-shah`
    Source:a primitive root
    Meaning: properly, to be open, wide or free, i.e. (by implication) to be safe; causatively, to free or succor
    Usage: × at all, avenging, defend, deliver(-er), help, preserve, rescue, be safe, bring (having) salvation, save(-iour), get victory.
    POS :v
  • .

  • אָנֹכִי
    'aanokii
    H595
    H595
    אָנֹכִי
    ʼânôkîy / aw-no-kee`
    Source:sometimes, אָנֹכִי
    Meaning: a primitive pronoun; I
    Usage: I, me, × which.
    POS :p
    PPRO-1MS
  • אָנֹכִי
    'aanokii
    H595
    H595
    אָנֹכִי
    ʼânôkîy / aw-no-kee`
    Source:sometimes, אָנֹכִי
    Meaning: a primitive pronoun; I
    Usage: I, me, × which.
    POS :p
    PPRO-1MS
  • יְהוָה
    yhwaa
    H3068
    H3068
    יְהֹוָה
    Yᵉhôvâh / yeh-ho-vaw`
    Source:from H1961
    Meaning: (the) self-Existent or Eternal; Jeho-vah, Jewish national name of God
    Usage: Jehovah, the Lord. Compare H3050, H3069.
    POS :n-pr
    EDS
  • וְאֵין
    w'ein
    H369
    H369
    אַיִן
    ʼayin / ah`-yin
    Source:as if from a primitive root meaning to be nothing or not exist
    Meaning: a nonentity; generally used as a negative particle
    Usage: else, except, fail, (father-) less, be gone, in(-curable), neither, never, no (where), none, nor, (any, thing), not, nothing, to nought, past, un(-searchable), well-nigh, without. Compare H370.
    POS :np
    W-NPAR
  • מִבַּלְעָדַי
    mibal'aaday
    H1107
    H1107
    בִּלְעֲדֵי
    bilʻădêy / bil-ad-ay`
    Source:or בַּלְעֲדֵי
    Meaning: constructive plural from H1077 and H5703, not till, i.e. (as preposition or adverb) except, without, besides
    Usage: beside, not (in), save, without.
    POS :prt
  • מוֹשִׁיעַ
    mwosii'a
    H3467
    H3467
    יָשַׁע
    yâshaʻ / yaw-shah`
    Source:a primitive root
    Meaning: properly, to be open, wide or free, i.e. (by implication) to be safe; causatively, to free or succor
    Usage: × at all, avenging, defend, deliver(-er), help, preserve, rescue, be safe, bring (having) salvation, save(-iour), get victory.
    POS :v
  • ׃
    ׃
    EPUN
Copy Rights © 2023: biblelanguage.in; This is the Non-Profitable Bible Word analytical Website, Mainly for the Indian Languages. :: About Us .::. Contact Us
×

Alert

×