Bible Versions
Bible Books

Isaiah 8:5 (BNV) Bengali Old BSI Version

5 পরে সদাপ্রভু আমাকে আরও কহিলেন,

Bengali Language Versions

BNV   প্রভু আবার আমাকে বললেন,

Indian Language Versions

TOV   பின்னும் கர்த்தர் என்னை நோக்கி:
ERVTA   மீண்டும் கர்த்தர், என்னிடம் கூறினார்.
MOV   യഹോവ പിന്നെയും എന്നോടു അരുളിച്ചെയ്തതെന്തെന്നാൽ:
TEV   మరియు యెహోవా ఇంకను నాతో ఈలాగు సెల విచ్చెను
ERVTE   దేవుడు మళ్లీ నాతో మాట్లాడాడు.
KNV   ಕರ್ತನು ಮತ್ತೊಂದಾವರ್ತಿ ನನಗೆ--
ERVKN   ಮತ್ತೆ ಯೆಹೋವನು ನನ್ನೊಂದಿಗೆ ಮಾತನಾಡಿದನು.
HOV   यहोवा ने फिर मुझ से दूसरी बार कहा,
MRV   पुन्हा एकदा परमेश्वर माझ्याशी बोलला.
GUV   ફરી વાર યહોવા મારા દેવે મારી સાથે વાત કરી અને કહ્યું,
PAV   ਯਹੋਵਾਹ ਫੇਰ ਹੋਰ ਮੈਨੂੰ ਬੋਲਿਆ
URV   پھر خداوند نے یہ فرمایا ہے۔
ORV   ପୁନର୍ବାର ସଦାପ୍ରଭୁ ମାେତେ କହିଲେ।

English Language Versions

KJV   The LORD spake also unto me again, saying,
KJVP   The LORD H3068 spoke H1696 also unto H413 me again, H3254 saying, H559
YLT   And Jehovah addeth to speak unto me again, saying:
ASV   And Jehovah spake unto me yet again, saying,
WEB   Yahweh spoke to me yet again, saying,
RV   And the LORD spake unto me yet again, saying,
NET   The LORD spoke to me again:
ERVEN   The Lord spoke to me again.

Bible Language Versions

MHB   וַיֹּסֶף H3254 W-VHPMS יְהוָה H3068 EDS דַּבֵּר H1696 VPFC אֵלַי H413 PREP-1MS עוֹד H5750 ADV לֵאמֹֽר H559 L-VQFC ׃ EPUN
BHS   וַיֹּסֶף יְהוָה דַּבֵּר אֵלַי עוֹד לֵאמֹר ׃
ALEP   ה ויסף יהוה דבר אלי עוד לאמר
WLC   וַיֹּסֶף יְהוָה דַּבֵּר אֵלַי עֹוד לֵאמֹר׃
LXXRP   και G2532 CONJ προσεθετο G4369 V-AMI-3S κυριος G2962 N-NSM λαλησαι G2980 V-AAN μοι G1473 P-DS ετι G2089 ADV

Interlinear Versions

Bible Language Interlinear: Isaiah 8 : 5

  • পরে
    paree
  • সদাপ্রভু
    sadaaparabhu
  • আমাকে
    aamaakee
  • আরও
    aaraoo
  • কহিলেন
    kahileena
  • ,

  • The

  • LORD

    H3068
    H3068
    יְהֹוָה
    Yᵉhôvâh / yeh-ho-vaw`
    Source:from H1961
    Meaning: (the) self-Existent or Eternal; Jeho-vah, Jewish national name of God
    Usage: Jehovah, the Lord. Compare H3050, H3069.
    POS :n-pr
    EDS
  • spoke

    H1696
    H1696
    דָבַר
    dâbar / daw-bar`
    Source:a primitive root
    Meaning: perhaps properly, to arrange; but used figuratively (of words), to speak; rarely (in a destructive sense) to subdue
    Usage: answer, appoint, bid, command, commune, declare, destroy, give, name, promise, pronounce, rehearse, say, speak, be spokesman, subdue, talk, teach, tell, think, use (entreaties), utter, × well, × work.
    POS :v
    VPFC
  • also

  • unto

    H413
    H413
    אֵל
    ʼêl / ale
    Source:(but only used in the shortened constructive form אֶל )
    Meaning: a primitive particle; properly, denoting motion towards, but occasionally used of a quiescent position, i.e. near, with or among; often in general, to
    Usage: about, according to, after, against, among, as for, at, because(-fore, -side), both...and, by, concerning, for, from, × hath, in(-to), near, (out) of, over, through, to(-ward), under, unto, upon, whether, with(-in).
    POS :prep
    PREP-1MS
  • me

  • again

    H3254
    H3254
    יָסַף
    yâçaph / yaw-saf`
    Source:a primitive root
    Meaning: to add or augment (often adverbial, to continue to do a thing)
    Usage: add, × again, × any more, × cease, × come more, conceive again, continue, exceed, × further, × gather together, get more, give more-over, × henceforth, increase (more and more), join, × longer (bring, do, make, much, put), × (the, much, yet) more (and more), proceed (further), prolong, put, be (strong-) er, × yet, yield.
    POS :v
    W-VHPMS
  • ,

  • saying

    H559
    H559
    אָמַר
    ʼâmar / aw-mar`
    Source:a primitive root
    Meaning: to say (used with great latitude)
    Usage: answer, appoint, avouch, bid, boast self, call, certify, challenge, charge, (at the, give) command(-ment), commune, consider, declare, demand, × desire, determine, × expressly, × indeed, × intend, name, × plainly, promise, publish, report, require, say, speak (against, of), × still, × suppose, talk, tell, term, × that is, × think, use (speech), utter, × verily, × yet.
    POS :v
    L-VQFC
  • ,

  • וַיֹּסֶף
    wayoseep
    H3254
    H3254
    יָסַף
    yâçaph / yaw-saf`
    Source:a primitive root
    Meaning: to add or augment (often adverbial, to continue to do a thing)
    Usage: add, × again, × any more, × cease, × come more, conceive again, continue, exceed, × further, × gather together, get more, give more-over, × henceforth, increase (more and more), join, × longer (bring, do, make, much, put), × (the, much, yet) more (and more), proceed (further), prolong, put, be (strong-) er, × yet, yield.
    POS :v
    W-VHPMS
  • יְהוָה
    yhwaa
    H3068
    H3068
    יְהֹוָה
    Yᵉhôvâh / yeh-ho-vaw`
    Source:from H1961
    Meaning: (the) self-Existent or Eternal; Jeho-vah, Jewish national name of God
    Usage: Jehovah, the Lord. Compare H3050, H3069.
    POS :n-pr
    EDS
  • דַּבֵּר
    daber
    H1696
    H1696
    דָבַר
    dâbar / daw-bar`
    Source:a primitive root
    Meaning: perhaps properly, to arrange; but used figuratively (of words), to speak; rarely (in a destructive sense) to subdue
    Usage: answer, appoint, bid, command, commune, declare, destroy, give, name, promise, pronounce, rehearse, say, speak, be spokesman, subdue, talk, teach, tell, think, use (entreaties), utter, × well, × work.
    POS :v
    VPFC
  • אֵלַי
    'elay
    H413
    H413
    אֵל
    ʼêl / ale
    Source:(but only used in the shortened constructive form אֶל )
    Meaning: a primitive particle; properly, denoting motion towards, but occasionally used of a quiescent position, i.e. near, with or among; often in general, to
    Usage: about, according to, after, against, among, as for, at, because(-fore, -side), both...and, by, concerning, for, from, × hath, in(-to), near, (out) of, over, through, to(-ward), under, unto, upon, whether, with(-in).
    POS :prep
    PREP-1MS
  • עוֹד
    'wod
    H5750
    H5750
    עוֹד
    ʻôwd / ode
    Source:or עֹד
    Meaning: from H5749; properly, iteration or continuance; used only adverbially (with or without preposition), again, repeatedly, still, more
    Usage: again, × all life long, at all, besides, but, else, further(-more), henceforth, (any) longer, (any) more(-over), × once, since, (be) still, when, (good, the) while (having being), (as, because, whether, while) yet (within).
    POS :adv
    ADV
  • לֵאמֹר
    le'mor
    H559
    H559
    אָמַר
    ʼâmar / aw-mar`
    Source:a primitive root
    Meaning: to say (used with great latitude)
    Usage: answer, appoint, avouch, bid, boast self, call, certify, challenge, charge, (at the, give) command(-ment), commune, consider, declare, demand, × desire, determine, × expressly, × indeed, × intend, name, × plainly, promise, publish, report, require, say, speak (against, of), × still, × suppose, talk, tell, term, × that is, × think, use (speech), utter, × verily, × yet.
    POS :v
    L-VQFC
  • ׃
    ׃
    EPUN
Copy Rights © 2023: biblelanguage.in; This is the Non-Profitable Bible Word analytical Website, Mainly for the Indian Languages. :: About Us .::. Contact Us
×

Alert

×