Bible Versions
Bible Books

Jeremiah 10:4 (BNV) Bengali Old BSI Version

4 লোকে তাহা রৌপ্য সুবর্ণে অলঙ্কৃত করে; এবং যেন না নড়ে, তজ্জন্য হাতুড়ি দিয়া প্রেক মারিয়া তাহা দৃঢ় করে।

Bengali Language Versions

BNV   সেই মূর্ত্তিকে সুন্দর করে তোলার জন্য কাঠের মূর্ত্তিতে সোনা রূপো লাগিয়েছে| তারপর সেই মূর্ত্তিরা যাতে পড়ে না যায় তার জন্য তারা হাতুড়ি পেরেকের সাহায্যে তাদের মাটিতে আবদ্ধ করেছে|

Indian Language Versions

TOV   வெள்ளியினாலும் பொன்னினாலும் அதை அலங்கரித்து, அது அசையாதபடிக்கு அதை ஆணிகளாலும் சுத்திகளாலும் உறுதியாக்குகிறார்கள்.
ERVTA   அவர்கள் தமது விக்கிரகங்களைப் பொன்னாலும் வெள்ளியாலும் அழகுபடுத்துகின்றனர். அவர்கள் ஆணிகளையும், சுத்திகளையும் பயன்படுத்தி, விக்கிரகங்கள் விழாமல் செய்கிறார்கள். எனவே, அவை விழுவதில்லை.
MOV   അവർ അതിനെ വെള്ളിയും പൊന്നുംകൊണ്ടു അലങ്കരിക്കുന്നു; അതു ഇളകാതെയിരിക്കേണ്ടതിന്നു അവർ അതിനെ ആണിയും ചുറ്റികയുംകൊണ്ടു ഉറപ്പിക്കുന്നു.
TEV   వెండి బంగారములచేత పనివారు దానిని అలంకరింతురు, అది కదలక యుండునట్లు మేకులు పెట్టి సుత్తెలతో బిగగొట్టి దాని నిలుపుదురు.
ERVTE   వెండి బంగారాలతో వారి విగ్రహాలను అందంగా తీర్చిదిద్దుతారు. వాటిని పడిపోకుండా సుత్తులతో మేకులు కొట్టి నిలబెడతారు.
KNV   ಬೆಳ್ಳಿಯಿಂದಲೂ ಬಂಗಾರದಿಂದಲೂ ಅದನ್ನು ಅಲಂಕರಿಸುತ್ತಾರೆ; ಮೊಳೆಗಳಿಂದಲೂ ಸುತ್ತಿಗೆ ಗಳಿಂದಲೂ ಚಲಿಸದ ಹಾಗೆ ಅದನ್ನು ಬಿಗಿಸುತ್ತಾರೆ.
ERVKN   ಅವರು ತಮ್ಮ ವಿಗ್ರಹಗಳನುಐ ಙೆಳ್ಳಿಘಂಗಾರಗಳಿಂದ ಸುಂದರವಾಗಿ ಅಲಂಕರಿಸುತ್ತಾರೆ. ಸುತ್ತಿಗೆಯಿಂದ ಮೊಳೆ ಘಡಿದು ಅವುಗಳು ಬೀಳದಂತೆ ನಿಲ್ಲಿಸುತ್ತಾರೆ.
HOV   लोग उसको सोने-चान्दी से सजाते और हयैड़े से कील ठोंक ठोंककर दृढ़ करते हैं कि वह हिल-डुल सके।
MRV   ते लोक, त्या मूर्ती चांदीसोन्याने मढवून त्यांना सुंदर रुप देतात. त्या खाली पडू नयेत म्हणून हातोड्याने खिळे मारुन घट्ट बसवितात.
GUV   અને પછી સોનારૂપાથી શણગારી છે. તેને હથોડા અને ખીલાથી જડી દીધી છે, જેથી પડી જાય.
PAV   ਚਾਂਦੀ ਅਤੇ ਸੋਨੇ ਨਾਲ ਉਹ ਨੂੰ ਸਜ਼ਾਉਂਦੇ ਹਨ, ਉਹ ਨੂੰ ਹਥੌੜਿਆਂ ਅਤੇ ਕਿੱਲਾਂ ਨਾਲ ਪੱਕਾ ਕਰਦੇ ਹਨ, ਭਈ ਉਹ ਹਿੱਲ ਨਾ ਸੱਕੇ।
URV   وہ اُسے چاندی اور سونے سے آراستہ کرتے ہیں اور اُس میں ہتھوڑوں سے منیحے لگا کر اُسے مضبوط کرتے ہیں تاکہ قائم رہے۔
ORV   ସମାନେେ ସଗେୁଡ଼ିକୁ ସୁନା ରୂପା ରେ ସଜ୍ଜିତ କରନ୍ତି। ସମାନେେ ସଗେୁଡ଼ିକୁ ହାତୁଡ଼ି ଦ୍ବାରା କଣ୍ଟା ବାଡ଼ଇେ ଦୃଢ଼ କରନ୍ତି, ଯେପରି ସଗେୁଡ଼ିକ ଟଳମଳ ହବେେ ନାହିଁ କିଅବା ପଡ଼ିବେ ନାହିଁ।

English Language Versions

KJV   They deck it with silver and with gold; they fasten it with nails and with hammers, that it move not.
KJVP   They deck H3302 it with silver H3701 and with gold; H2091 they fasten H2388 it with nails H4548 and with hammers, H4717 that it move H6328 not. H3808
YLT   With silver and with gold they beautify it, With nails and with hammers they fix it, And it doth not stumble.
ASV   They deck it with silver and with gold; they fasten it with nails and with hammers, that it move not.
WEB   They deck it with silver and with gold; they fasten it with nails and with hammers, that it not move.
RV   They deck it with silver and with gold; they fasten it with nails and with hammers, that it move not.
NET   He decorates it with overlays of silver and gold. He uses hammer and nails to fasten it together so that it will not fall over.
ERVEN   They make their idols beautiful with silver and gold. They use hammers and nails to fasten their idols down, so they will not fall over.

Bible Language Versions

MHB   בְּכֶסֶף H3701 וּבְזָהָב H2091 יְיַפֵּהוּ H3302 בְּמַסְמְרוֹת H4548 וּבְמַקָּבוֹת H4717 יְחַזְּקוּם H2388 וְלוֹא H3808 יָפִֽיק H6328 ׃ EPUN
BHS   בְּכֶסֶף וּבְזָהָב יְיַפֵּהוּ בְּמַסְמְרוֹת וּבְמַקָּבוֹת יְחַזְּקוּם וְלוֹא יָפִיק ׃
ALEP   ד בכסף ובזהב ייפהו במסמרות ובמקבות יחזקום ולוא יפיק
WLC   בְּכֶסֶף וּבְזָהָב יְיַפֵּהוּ בְּמַסְמְרֹות וּבְמַקָּבֹות יְחַזְּקוּם וְלֹוא יָפִיק׃
LXXRP   αργυριω G694 N-DSN και G2532 CONJ χρυσιω G5553 N-DSN κεκαλλωπισμενα V-RMPNP εστιν G1510 V-PAI-3S εν G1722 PREP σφυραις N-DPF και G2532 CONJ ηλοις G2247 N-DPM εστερεωσαν G4732 V-AAI-3P αυτα G846 D-APN και G2532 CONJ ου G3364 ADV κινηθησονται G2795 V-FPI-3P

Interlinear Versions

Bible Language Interlinear: Jeremiah 10 : 4

  • লোকে
    leeaakee
  • তাহা
    taahaa
  • রৌপ্য
    raupaya

  • oo
  • সুবর্ণে
    subaranee
  • অলঙ্কৃত
    alanak
  • করে
    karee
  • ;

  • এবং
    eeba;m
  • যেন
    yeena
  • না
    naa
  • নড়ে
    naree
  • ,

  • তজ্জন্য
    tajajanaya
  • হাতুড়ি
    haaturi
  • দিয়া
    diyaa
  • প্রেক
    pareeka
  • মারিয়া
    maariyaa
  • তাহা
    taahaa
  • দৃঢ়
    d
  • করে।
    karee
  • They

  • deck

    H3302
    H3302
    יָפָה
    yâphâh / yaw-faw`
    Source:a primitive root
    Meaning: properly, to be bright, i.e. (by implication) beautiful
    Usage: be beautiful, be (make self) fair(-r), deck.
    POS :v
  • it

  • with

  • silver

    H3701
    H3701
    כֶּסֶף
    keçeph / keh`-sef
    Source:from H3700
    Meaning: silver (from its pale color); by implication, money
    Usage: money, price, silver(-ling).
    POS :n-m
  • and

  • with

  • gold

    H2091
    H2091
    זָהָב
    zâhâb / zaw-hawb`
    Source:from an unused root meaning to shimmer
    Meaning: gold, figuratively, something gold-colored (i.e. yellow), as oil, a clear sky
    Usage: gold(-en), fair weather.
    POS :n-m
  • ;

  • they

  • fasten

    H2388
    H2388
    חָזַק
    châzaq / khaw-zak`
    Source:a primitive root
    Meaning: to fasten upon; hence, to seize, be strong (figuratively, courageous, causatively strengthen, cure, help, repair, fortify), obstinate; to bind, restrain, conquer
    Usage: aid, amend, × calker, catch, cleave, confirm, be constant, constrain, continue, be of good (take) courage(-ous, -ly), encourage (self), be established, fasten, force, fortify, make hard, harden, help, (lay) hold (fast), lean, maintain, play the man, mend, become (wax) mighty, prevail, be recovered, repair, retain, seize, be (wax) sore, strengthen (self), be stout, be (make, shew, wax) strong(-er), be sure, take (hold), be urgent, behave self valiantly, withstand.
    POS :v
  • it

  • with

  • nails

    H4548
    H4548
    מַסְמֵר
    maçmêr / mas-mare`
    Source:or מִסְמֵר
    Meaning: also (feminine) מַסְמְרָה; or מִסְמְרָה; or even מַשְׂמְרָה; (Ecclesiastes 12:11), from H5568; a peg (as bristling from the surface)
    Usage: nail.
    POS :n-f
  • and

  • with

  • hammers

    H4717
    H4717
    מַקָּבָה
    maqqâbâh / mak-kaw-baw`
    Source:from H5344
    Meaning: properly, a perforatrix, i.e. a hammer (as piercing)
    Usage: hammer.
    POS :n-f
  • ,

  • that

  • it

  • move

    H6328
    H6328
    פּוּק
    pûwq / pook
    Source:a primitive root
    Meaning: to waver
    Usage: stumble, move.
    POS :v
  • not

    H3808
    H3808
    לֹא
    lôʼ / lo
    Source:or לוֹא
    Meaning: or לֹה; (Deuteronomy 3:11), a primitive particle; not (the simple or abs. negation); by implication, no; often used with other particles
    Usage: × before, or else, ere, except, ig(-norant), much, less, nay, neither, never, no((-ne), -r, (-thing)), (× as though...,(can-), for) not (out of), of nought, otherwise, out of, surely, as truly as, of a truth, verily, for want, whether, without.
    POS :adv
  • .

  • בְּכֶסֶף
    bkeeseep
    H3701
    H3701
    כֶּסֶף
    keçeph / keh`-sef
    Source:from H3700
    Meaning: silver (from its pale color); by implication, money
    Usage: money, price, silver(-ling).
    POS :n-m
    B-NMS
  • וּבְזָהָב
    wbzaahaab
    H2091
    H2091
    זָהָב
    zâhâb / zaw-hawb`
    Source:from an unused root meaning to shimmer
    Meaning: gold, figuratively, something gold-colored (i.e. yellow), as oil, a clear sky
    Usage: gold(-en), fair weather.
    POS :n-m
  • יְיַפֵּהוּ
    yyapehuu
    H3302
    H3302
    יָפָה
    yâphâh / yaw-faw`
    Source:a primitive root
    Meaning: properly, to be bright, i.e. (by implication) beautiful
    Usage: be beautiful, be (make self) fair(-r), deck.
    POS :v
  • בְּמַסְמְרוֹת
    bmasmrwoth
    H4548
    H4548
    מַסְמֵר
    maçmêr / mas-mare`
    Source:or מִסְמֵר
    Meaning: also (feminine) מַסְמְרָה; or מִסְמְרָה; or even מַשְׂמְרָה; (Ecclesiastes 12:11), from H5568; a peg (as bristling from the surface)
    Usage: nail.
    POS :n-f
  • וּבְמַקָּבוֹת
    wbmaqaabooth
    H4717
    H4717
    מַקָּבָה
    maqqâbâh / mak-kaw-baw`
    Source:from H5344
    Meaning: properly, a perforatrix, i.e. a hammer (as piercing)
    Usage: hammer.
    POS :n-f
  • יְחַזְּקוּם
    ychazqwm
    H2388
    H2388
    חָזַק
    châzaq / khaw-zak`
    Source:a primitive root
    Meaning: to fasten upon; hence, to seize, be strong (figuratively, courageous, causatively strengthen, cure, help, repair, fortify), obstinate; to bind, restrain, conquer
    Usage: aid, amend, × calker, catch, cleave, confirm, be constant, constrain, continue, be of good (take) courage(-ous, -ly), encourage (self), be established, fasten, force, fortify, make hard, harden, help, (lay) hold (fast), lean, maintain, play the man, mend, become (wax) mighty, prevail, be recovered, repair, retain, seize, be (wax) sore, strengthen (self), be stout, be (make, shew, wax) strong(-er), be sure, take (hold), be urgent, behave self valiantly, withstand.
    POS :v
  • וְלוֹא
    wlwo'
    H3808
    H3808
    לֹא
    lôʼ / lo
    Source:or לוֹא
    Meaning: or לֹה; (Deuteronomy 3:11), a primitive particle; not (the simple or abs. negation); by implication, no; often used with other particles
    Usage: × before, or else, ere, except, ig(-norant), much, less, nay, neither, never, no((-ne), -r, (-thing)), (× as though...,(can-), for) not (out of), of nought, otherwise, out of, surely, as truly as, of a truth, verily, for want, whether, without.
    POS :adv
  • יָפִיק
    yaapiiq
    H6328
    H6328
    פּוּק
    pûwq / pook
    Source:a primitive root
    Meaning: to waver
    Usage: stumble, move.
    POS :v
  • ׃
    ׃
    EPUN
Copy Rights © 2023: biblelanguage.in; This is the Non-Profitable Bible Word analytical Website, Mainly for the Indian Languages. :: About Us .::. Contact Us
×

Alert

×