Bible Versions
Bible Books

Jeremiah 39:5 (BNV) Bengali Old BSI Version

5 কিন্তু কল্‌দীয়দের সৈন্য তাঁহাদের পশ্চাতে ধবমান হইয়া যিরীহোর সমভূমিতে সিদিকিয় রাজার লাগাল পাইল, তাঁহাকে ধরিয়া হমাৎ দেশস্থ রিব্লাতে বাবিল-রাজ নবূখদ্‌রিৎসরের নিকটে আনিল; তাহাতে তিনি তাঁহার দণ্ডবিধান করিলেন।

Bengali Language Versions

BNV   বাবিলের সৈন্যদল সিদিকিয় তাঁর সৈন্যদের তাড়া করেছিল এবং তাদের য়িরীহোর সমতলভূমিতে গ্রেপ্তার করেছিল| গ্রেপ্তারের পর তাদের নিয়ে আসা হয় বাবিলের রাজা নবূখদ্রিত্‌সরের কাছে| নবূখদ্রিত্‌সর তখন ছিলেন হমাত্‌ প্রদেশের রিব্লা শহরে| সেখানে তিনি ঠিক করেছিলেন সিদিকিয়র প্রতি কি করা হবে|

Indian Language Versions

TOV   ஆனாலும், கல்தேயருடைய இராணுவம் அவர்களைப் பின்தொடர்ந்து, எரிகோவின் சமபூமியில் சிதேக்கியாவைக் கிட்டி, அவனைப்பிடித்து, அவனை ஆமாத் தேசத்தின் ஊராகிய ரிப்லாவுக்கு, பாபிலோன் ராஜாவாகிய நேபுகாத்நேச்சாரிடத்தில் கொண்டுபோனார்கள்; அங்கே இவன் அவனைக் குறித்துத் தீர்ப்புச்செய்தான்.
ERVTA   பாபிலோனியப் படை சிதேக்கியாவையும் அவனோடு சென்ற வீரர்களையும் துரத்தியது. எரிகோவின் சமவெளியில் அவர்கள் சிதேக்கியாவைப் பிடித்தனர். அவனை பாபிலோன் அரசனான நேபுகாத்நேச்சாரிடம் கொண்டுபோனார்கள். நேபுகாத்நேச்சார் ஆமாத் தேசத்து ரிப்லா பட்டணத்தில் இருந்தான். அந்த இடத்தில் நேபுகாத்நேச்சார் சிதேக்கியாவை என்ன செய்யலாம் என்று முடிவு செய்தான்.
MOV   കല്ദയരുടെ സൈന്യം അവരെ പിന്തുടർന്നു, യെരീഹോ സമഭൂമിയിൽവെച്ചു സിദെക്കീയാവോടൊപ്പം എത്തി അവനെ പിടിച്ചു, ഹമാത്ത് ദേശത്തിലെ രിബ്ളയിൽ ബാബേൽരാജാവായ നെബൂഖദ്നേസരിന്റെ അടുക്കൽ കൊണ്ടുചെന്നു; അവൻ അവന്നു വിധി കല്പിച്ചു.
TEV   అయితే కల్దీయుల సేన వారిని తరిమి యెరికో దగ్గరనున్న మైదానములలో సిద్కియాను కలిసికొని పట్టుకొని, రాజు అతనికి శిక్ష విధింపవలెనని హమాతు దేశములో రిబ్లా పట్టణము దగ్గర నున్న బబులోనురాజైన నెబుకద్రెజరునొద్దకు వారు సిద్కి యాను తీసికొనిపోయిరి
ERVTE   కాని కల్దీయుల సైన్యం సిద్కియాను, అతనితో ఉన్న సైనికులను తరుముకుంటూ పోయారు. కల్దీయుల సైన్యం సిద్కియాను యెరికో మైదానాలలో పట్టుకున్నారు. వారు సిద్కియాను పట్టుకుని బబులోను రాజగు నెబుకద్నెజరు వద్దకు తీసికొని వెళ్లారు. నెబుకద్నెజరు సమయంలో హమాతు రాజ్యంలో ఉన్న రిబ్లా పట్టణంలో ఉన్నాడు. ప్రదేశంలో సిద్కియాకు వ్యతిరేకంగా నెబుకద్నెజరు తన తీర్పును ఇచ్చాడు.
KNV   ಅವನು ಬೈಲುಸೀಮೆಯ ಮಾರ್ಗ ವಾಗಿ ಹೊರಟನು. ಆದರೆ ಕಸ್ದೀಯರ ದಂಡು ಅವರನ್ನು ಹಿಂದಟ್ಟಿ ಚಿದ್ಕೀಯನನ್ನು ಯೆರಿಕೋವಿನ ಬೈಲಿನಲ್ಲಿ ಅವರು ಅವನನ್ನು ಹಿಡಿದು ಬಾಬೆಲಿನ ಅರಸನಾದ ನೆಬೂಕದ್ನೆಚ್ಚರನ ಬಳಿಗೆ ಹಮಾತ್‌ ದೇಶದಲ್ಲಿರುವ ರಿಬ್ಲಕ್ಕೆ ತಕ್ಕೊಂಡು ಹೋದರು. ಅಲ್ಲಿ ಅವನು ಅವನಿಗೆ ನ್ಯಾಯತೀರಿಸಿದನು.
ERVKN   ಆದರೆ ಙಾಬಿಲೋನಿನ ಸೈನಿಕರು ಚಿದ್ಕೀಯ ಮತ್ತು ಅವನ ಸೈನಿಕರನುಐ ಙೆನಐಟ್ಟಿದರು. ಕಸ್ದೀಯರ ಸೈನಿಕರು ಯೆರಿಕೋವಿನ ಘಯಲಿನಲ್ಲಿ ಚಿದ್ಕೀಯನನುಐ ಘಂಊಸಿ ಙಾಬಿಲೋನಿನ ರಾಜನಾದ ನೆಘೂಕದೆಐಚ್ಚರನಲ್ಲಿಗೆ ತೆಗೆದುಕೊಂಡು ಹೋದರು. ಆಗ ನೆಘೂಕದೆಐಚ್ಚರನು ಹಮಾತ್ ಸೀಮೆಯ ‘ರಿಘ್ಲ’ದಲ್ಲಿದ್ದನು. ಸ್ಥಳದಲ್ಲಿಯೇ ನೆಘೂಕದೆಐಚ್ಚರನು ಚಿದ್ಕೀಯನ ಘಗ್ಗೆ ತನಐ ನಿರ್ಣಯವನುಐ ಪ್ರಕಟಿಸಿದನು.
HOV   परन्तु कसदियों की सेना ने उन को खदेड़ कर सिदकिय्याह को यरीहो के अराबा में जा लिया और उन को बाबुल के राजा नबूकदनेस्सर के पास हमात देश के रिबला में ले गए; और उसने वहां उसके दण्ड की आज्ञा दी।
MRV   खास्द्यांच्या सैन्याने सिद्कीयाचा त्याच्याबरोबर असलेल्या सैनिकांचा पाठलाग केला आणि यरिहोच्या मैदानात त्याना त्यांनी पकडले. त्यांनी सिद्कीयाला पकडून बाबेलचा राजा नबुखद्नेस्सर ह्याच्याकडे नेले तेव्हा नबुखद्नेस्सर हमाथ प्रांतातील रिब्ला येथे होता. सिद्कीयाचे काय करायचे हे नबुखद्नेस्सरने ठरविले.
GUV   પરંતુ બાબિલવાસીઓના લશ્કરે તેમનો પીછો કર્યો અને યરીખોના મેદાનમાં સિદકિયાને પકડી પાડ્યો. તેઓ તેને કેદ પકડી હમાથના પ્રદેશમાં રિબ્લાહ ખાતે બાબિલના રાજા નબૂખાદનેસ્સાર સમક્ષ લઇ ગયા અને તેના પર કામ ચલાવવામાં આવ્યું.
PAV   ਕਸਦੀਆਂ ਦੀ ਫੌਜ ਨੇ ਓਹਨਾਂ ਦਾ ਪਿੱਛਾ ਕੀਤਾ ਅਤੇ ਸਿਦਕੀਯਾਹ ਨੂੰ ਯਰੀਹੋ ਦੇ ਮਦਾਨ ਵਿੱਚ ਫੜ ਲਿਆ ਅਤੇ ਉਹ ਨੂੰ ਲੈ ਕੇ ਹਮਾਥ ਦੇਸ ਦੇ ਰਿਬਲਾਹ ਵਿੱਚ ਬਾਬਲ ਦੇ ਪਾਤਸ਼ਾਹ ਨਬੂਕਦਰੱਸਰ ਦੇ ਕੋਲ ਲਿਆਂਦਾ। ਉਸ ਨੇ ਉਹ ਦੀ ਸਜ਼ਾ ਬੋਲ ਦਿੱਤੀ
URV   لیکن کسدیوں کی فوج نے اُنکا پیچھا کیا اور یریحو کے میدان میں صدقیاہ ؔ کو جا لیا اور اُسکو پکڑ کر ربلہ ؔ میں شاہِ بابلؔ نبوکدرضرؔ کے پاس حمایت کے علاقہ میں لے گئے اور اُس نے اُس پر فتویٰ دیا۔
ORV   ମାତ୍ର କଲଦୀଯମାନଙ୍କର ସୈନ୍ଯ ସମାନଙ୍କେ ପେଛ ପେଛ ଗୋଡ଼ାଇ ଯିରୀହାେ ପଦା ରେ ସିଦିକିଯ ନିକଟରେ ପହନ୍ଚିଲେ। ସମାନଙ୍କେୁ ଧରି ହମାତ୍ ଦେଶସ୍ଥ ରିବ୍ଲା ରେ ବାବିଲର ରାଜା ନବୁଖଦନିତ୍ସର ନିକଟକୁ ଆଣିଲେ, ତହୁଁ ସେ ତାହାର ଦଣ୍ଡ ବ୍ଯବସ୍ଥା କଲେ।

English Language Versions

KJV   But the Chaldeans’ army pursued after them, and overtook Zedekiah in the plains of Jericho: and when they had taken him, they brought him up to Nebuchadnezzar king of Babylon to Riblah in the land of Hamath, where he gave judgment upon him.
KJVP   But the Chaldeans' H3778 army H2428 pursued H7291 after H310 them , and overtook H5381 H853 Zedekiah H6667 in the plains H6160 of Jericho: H3405 and when they had taken H3947 him , they brought him up H5927 to H413 Nebuchadnezzar H5019 king H4428 of Babylon H894 to Riblah H7247 in the land H776 of Hamath, H2574 where he gave H1696 judgment H4941 upon H854 him.
YLT   And the forces of the Chaldeans pursue after them, and overtake Zedekiah in the plains of Jericho, and they take him, and bring him up unto Nebuchadnezzar king of Babylon, to Riblah, in the land of Hamath, and he speaketh with him -- judgments.
ASV   But the army of the Chaldeans pursued after them, and overtook Zedekiah in the plains of Jericho: and when they had taken him, they brought him up to Nebuchadrezzar king of Babylon to Riblah in the land of Hamath; and he gave judgment upon him.
WEB   But the army of the Chaldeans pursued after them, and overtook Zedekiah in the plains of Jericho: and when they had taken him, they brought him up to Nebuchadrezzar king of Babylon to Riblah in the land of Hamath; and he gave judgment on him.
RV   But the army of the Chaldeans pursued after them, and overtook Zedekiah in the plains of Jericho: and when they had taken him, they brought him up to Nebuchadrezzar king of Babylon to Riblah in the land of Hamath, and he gave judgment upon him.
NET   But the Babylonian army chased after them. They caught up with Zedekiah in the plains of Jericho and captured him. They took him to King Nebuchadnezzar of Babylon at Riblah in the territory of Hamath and Nebuchadnezzar passed sentence on him there.
ERVEN   The Babylonian army chased Zedekiah and the soldiers with him. They caught up with Zedekiah in the plains of Jericho. They captured Zedekiah and took him to King Nebuchadnezzar of Babylon. Nebuchadnezzar was at the town of Riblah in the land of Hamath. At that place, Nebuchadnezzar decided what to do to Zedekiah.

Bible Language Versions

MHB   וַיִּרְדְּפוּ H7291 חֵיל H2428 ־ CPUN כַּשְׂדִּים H3778 TMP אַחֲרֵיהֶם H310 וַיַּשִּׂגוּ H5381 אֶת H853 PART ־ CPUN צִדְקִיָּהוּ H6667 בְּעַֽרְבוֹת H6160 יְרֵחוֹ H3405 וַיִּקְחוּ H3947 W-VQY3MP אֹתוֹ H853 PART וַֽיַּעֲלֻהוּ H5927 אֶל H413 PREP ־ CPUN נְבוּכַדְרֶאצַּר H5019 מֶֽלֶךְ H4428 NMS ־ CPUN בָּבֶל H894 LFS רִבְלָתָה H7247 בְּאֶרֶץ H776 B-GFS חֲמָת H2574 וַיְדַבֵּר H1696 W-VPY3MS אִתּוֹ H853 PART מִשְׁפָּטִֽים H4941 ׃ EPUN
BHS   וַיִּרְדְּפוּ חֵיל־כַּשְׂדִּים אַחֲרֵיהֶם וַיַּשִּׂגוּ אֶת־צִדְקִיָּהוּ בְּעַרְבוֹת יְרֵחוֹ וַיִּקְחוּ אֹתוֹ וַיַּעֲלֻהוּ אֶל־נְבוּכַדְרֶאצַּר מֶלֶךְ־בָּבֶל רִבְלָתָה בְּאֶרֶץ חֲמָת וַיְדַבֵּר אִתּוֹ מִשְׁפָּטִים ׃
ALEP   ה וירדפו חיל כשדים אחריהם וישגו את צדקיהו בערבות ירחו ויקחו אותו ויעלהו אל נבוכדראצר מלך בבל רבלתה בארץ חמת וידבר אתו משפטים
WLC   וַיִּרְדְּפוּ חֵיל־כַּשְׂדִּים אַחֲרֵיהֶם וַיַּשִּׂגוּ אֶת־צִדְקִיָּהוּ בְּעַרְבֹות יְרֵחֹו וַיִּקְחוּ אֹתֹו וַיַּעֲלֻהוּ אֶל־נְבוּכַדְרֶאצַּר מֶלֶךְ־בָּבֶל רִבְלָתָה בְּאֶרֶץ חֲמָת וַיְדַבֵּר אִתֹּו מִשְׁפָּטִים׃

Interlinear Versions

Bible Language Interlinear: Jeremiah 39 : 5

  • কিন্তু
    kinatu
  • কল্‌দীয়দের
    kala‌diiyadeera
  • সৈন্য
    sainaya
  • তাঁহাদের
    taa~mhaadeera
  • পশ্চাতে
    pasacaatee
  • ধবমান
    dhabamaana
  • হইয়া
    haiyaa
  • যিরীহোর
    yiriiheeaara
  • সমভূমিতে
    samabhuumitee
  • সিদিকিয়
    sidikiya
  • রাজার
    raajaara
  • লাগাল
    laagaala
  • পাইল
    paaila
  • ,


  • oo
  • তাঁহাকে
    taa~mhaakee
  • ধরিয়া
    dhariyaa
  • হমাৎ
    hamaata
  • দেশস্থ
    deesasatha
  • রিব্লাতে
    ribalaatee
  • বাবিলরাজ
    baabilaraaja
  • -

  • নবূখদ্‌রিৎসরের
    nabuukhada‌ritasareera
  • নিকটে
    nikatee
  • আনিল
    aanila
  • ;

  • তাহাতে
    taahaatee
  • তিনি
    tini
  • তাঁহার
    taa~mhaara
  • দণ্ডবিধান
    danadabidhaana
  • করিলেন।
    karileena
  • But

  • the

  • Chaldeans

    H3778
    H3778
    כַּשְׂדִּי
    Kasdîy / kas-dee`
    Source:(occasionally with enclitic) כַּשְׂדִּימָה
    Meaning: towards the Kasdites into Chaldea), patronymically from H3777 (only in the plural); a Kasdite, or descendant of Kesed; by implication, a Chaldaean (as if so descended); also an astrologer (as if proverbial of that people
    Usage: Chaldeans, Chaldees, inhabitants of Chaldea.
    POS :n-pr-loc n
    TMP
  • '

  • army

    H2428
    H2428
    חַיִל
    chayil / khah`-yil
    Source:from H2342
    Meaning: probably a force, whether of men, means or other resources; an army, wealth, virtue, valor, strength
    Usage: able, activity, ( ) army, band of men (soldiers), company, (great) forces, goods, host, might, power, riches, strength, strong, substance, train, ( ) valiant(-ly), valour, virtuous(-ly), war, worthy(-ily).
    POS :n-m
  • pursued

    H7291
    H7291
    רָדַף
    râdaph / raw-daf`
    Source:a primitive root
    Meaning: to run after (usually with hostile intent; figuratively [of time] gone by)
    Usage: chase, put to flight, follow (after, on), hunt, (be under) persecute(-ion, -or), pursue(-r).
    POS :v
  • after

    H310
    H310
    אַחַר
    ʼachar / akh-ar`
    Source:from H309
    Meaning: properly, the hind part; generally used as an adverb or conjunction, after (in various senses)
    Usage: after (that, -ward), again, at, away from, back (from, -side), behind, beside, by, follow (after, -ing), forasmuch, from, hereafter, hinder end, + out (over) live, + persecute, posterity, pursuing, remnant, seeing, since, thence(-forth), when, with.
    POS :adv a
  • them

  • ,

  • and

  • overtook

    H5381
    H5381
    נָשַׂג
    nâsag / naw-sag`
    Source:a primitive root
    Meaning: to reach (literally or figuratively)
    Usage: ability, be able, attain (unto), (be able to, can) get, lay at, put, reach, remove, wax rich, × surely, (over-) take (hold of, on, upon).
    POS :v
  • Zedekiah

    H6667
    H6667
    צִדְקִיָּה
    Tsidqîyâh / tsid-kee-yaw`
    Source:or צִדְקִיָּהוּ
    Meaning: from H6664 and H3050; right of Jah; Tsidkijah, the name of six Israelites
    Usage: Zedekiah, Zidkijah.
    POS :n-pr-m
  • in

  • the

  • plains

    H6160
    H6160
    עֲרָבָה
    ʻărâbâh / ar-aw-baw`
    Source:from H6150 (in the sense of sterility)
    Meaning: a desert; especially (with the article prefix) the (generally) sterile valley of the Jordan and its continuation to the Red Sea
    Usage: Arabah, champaign, desert, evening, heaven, plain, wilderness. See also H1026.
    POS :n-f
  • of

  • Jericho

    H3405
    H3405
    יְרִיחוֹ
    Yᵉrîychôw / yer-ee-kho`
    Source:or יְרֵחוֹ
    Meaning: or variation (1 Kings 16:34) יְרִיחֹה; perhaps from H3394; its month; or else from H7306; fragrant; Jericho or Jerecho, a place in Palestine
    Usage: Jericho.
    POS :n-pr-loc
  • :

  • and

  • when

  • they

  • had

  • taken

    H3947
    H3947
    לָקַח
    lâqach / law-kakh`
    Source:a primitive root
    Meaning: to take (in the widest variety of applications)
    Usage: accept, bring, buy, carry away, drawn, fetch, get, infold, × many, mingle, place, receive(-ing), reserve, seize, send for, take (away, -ing, up), use, win.
    POS :v
    W-VQY3MP
  • him

  • ,

  • they

  • brought

  • him

  • up

    H5927
    H5927
    עָלָה
    ʻâlâh / aw-law`
    Source:a primitive root
    Meaning: to ascend, intransitively (be high) or actively (mount); used in a great variety of senses, primary and secondary, literal and figurative
    Usage: arise (up), (cause to) ascend up, at once, break (the day) (up), bring (up), (cause to) burn, carry up, cast up, shew, climb (up), (cause to, make to) come (up), cut off, dawn, depart, exalt, excel, fall, fetch up, get up, (make to) go (away, up); grow (over) increase, lay, leap, levy, lift (self) up, light, (make) up, × mention, mount up, offer, make to pay, perfect, prefer, put (on), raise, recover, restore, (make to) rise (up), scale, set (up), shoot forth (up), (begin to) spring (up), stir up, take away (up), work.
    POS :v
  • to

    H413
    H413
    אֵל
    ʼêl / ale
    Source:(but only used in the shortened constructive form אֶל )
    Meaning: a primitive particle; properly, denoting motion towards, but occasionally used of a quiescent position, i.e. near, with or among; often in general, to
    Usage: about, according to, after, against, among, as for, at, because(-fore, -side), both...and, by, concerning, for, from, × hath, in(-to), near, (out) of, over, through, to(-ward), under, unto, upon, whether, with(-in).
    POS :prep
    PREP
  • Nebuchadnezzar

    H5019
    H5019
    נְבוּכַדְנֶאצַּר
    Nᵉbûwkadneʼtstsar / neb-oo-kad-nets-tsar`
    Source:or נְבֻּכַדְנֶאצַּר
    Meaning: (2 Kings 24:1,10), or נְבוּכַדְנֶצַּר; (Esther 2:6; Daniel 1:18), or נְבוּכַדְרֶאצַּר; or נְבוּכַדְרֶאצּוֹר; (Ezra 2:1; Jeremiah 49:28), of foreign derivation; Nebukadnetstsar (or -retstsar, or -retstsor), king of Babylon
    Usage: Nebuchadnezzar, Nebuchadrezzar.
    POS :n-pr-m
  • king

    H4428
    H4428
    מֶלֶךְ
    melek / meh`-lek
    Source:from H4427
    Meaning: a king
    Usage: king, royal.
    POS :n-m
    NMS
  • of

  • Babylon

    H894
    H894
    בָּבֶל
    Bâbel / baw-bel`
    Source:from H1101
    Meaning: confusion; Babel (i.e. Babylon), including Babylonia and the Babylonian empire
    Usage: Babel, Babylon.
    POS :n-pr-loc
    LFS
  • to

  • Riblah

    H7247
    H7247
    רִבְלָה
    Riblâh / rib-law`
    Source:from an unused root meaning to be fruitful
    Meaning: fertile; Riblah, a place in Syria
    Usage: Riblah.
    POS :n-pr-loc
  • in

  • the

  • land

    H776
    H776
    אֶרֶץ
    ʼerets / eh`-rets
    Source:from an unused root probably meaning to be firm
    Meaning: the earth (at large, or partitively a land)
    Usage: × common, country, earth, field, ground, land, × natins, way, + wilderness, world.
    POS :n-f
    B-GFS
  • of

  • Hamath

    H2574
    H2574
    חֲמָת
    Chămâth / kham-awth`
    Source:from the same as H2346
    Meaning: walled; Chamath, a place in Syria
    Usage: Hamath, Hemath.
    POS :n-pr-loc n
  • ,

  • where

  • he

  • gave

    H1696
    H1696
    דָבַר
    dâbar / daw-bar`
    Source:a primitive root
    Meaning: perhaps properly, to arrange; but used figuratively (of words), to speak; rarely (in a destructive sense) to subdue
    Usage: answer, appoint, bid, command, commune, declare, destroy, give, name, promise, pronounce, rehearse, say, speak, be spokesman, subdue, talk, teach, tell, think, use (entreaties), utter, × well, × work.
    POS :v
    W-VPY3MS
  • judgment

    H4941
    H4941
    מִשְׁפָּט
    mishpâṭ / mish-pawt`
    Source:from H8199
    Meaning: properly, a verdict (favorable or unfavorable) pronounced judicially, especially a sentence or formal decree (human or (participant's) divine law, individual or collective), including the act, the place, the suit, the crime, and the penalty; abstractly, justice, including a participant's right or privilege (statutory or customary), or even a style
    Usage: adversary, ceremony, charge, × crime, custom, desert, determination, discretion, disposing, due, fashion, form, to be judged, judgment, just(-ice, -ly), (manner of) law(-ful), manner, measure, (due) order, ordinance, right, sentence, usest, × worthy, wrong.
    POS :n-m
  • upon

  • him

  • .

  • וַיִּרְדְּפוּ
    wayirdpw
    H7291
    H7291
    רָדַף
    râdaph / raw-daf`
    Source:a primitive root
    Meaning: to run after (usually with hostile intent; figuratively [of time] gone by)
    Usage: chase, put to flight, follow (after, on), hunt, (be under) persecute(-ion, -or), pursue(-r).
    POS :v
  • חֵיל
    cheil
    H2428
    H2428
    חַיִל
    chayil / khah`-yil
    Source:from H2342
    Meaning: probably a force, whether of men, means or other resources; an army, wealth, virtue, valor, strength
    Usage: able, activity, ( ) army, band of men (soldiers), company, (great) forces, goods, host, might, power, riches, strength, strong, substance, train, ( ) valiant(-ly), valour, virtuous(-ly), war, worthy(-ily).
    POS :n-m
  • ־
    ־
    CPUN
  • כַּשְׂדִּים
    kashdiym
    H3778
    H3778
    כַּשְׂדִּי
    Kasdîy / kas-dee`
    Source:(occasionally with enclitic) כַּשְׂדִּימָה
    Meaning: towards the Kasdites into Chaldea), patronymically from H3777 (only in the plural); a Kasdite, or descendant of Kesed; by implication, a Chaldaean (as if so descended); also an astrologer (as if proverbial of that people
    Usage: Chaldeans, Chaldees, inhabitants of Chaldea.
    POS :n-pr-loc n
    TMP
  • אַחֲרֵיהֶם
    'achareiheem
    H310
    H310
    אַחַר
    ʼachar / akh-ar`
    Source:from H309
    Meaning: properly, the hind part; generally used as an adverb or conjunction, after (in various senses)
    Usage: after (that, -ward), again, at, away from, back (from, -side), behind, beside, by, follow (after, -ing), forasmuch, from, hereafter, hinder end, + out (over) live, + persecute, posterity, pursuing, remnant, seeing, since, thence(-forth), when, with.
    POS :adv a
  • וַיַּשִּׂגוּ
    wayashiguu
    H5381
    H5381
    נָשַׂג
    nâsag / naw-sag`
    Source:a primitive root
    Meaning: to reach (literally or figuratively)
    Usage: ability, be able, attain (unto), (be able to, can) get, lay at, put, reach, remove, wax rich, × surely, (over-) take (hold of, on, upon).
    POS :v
  • אֶת
    'eeth
    H853
    H853
    אֵת
    ʼêth / ayth
    Source:apparent contracted from H226 in the demonstrative sense of entity
    Meaning: properly, self (but generally used to point out more definitely the object of a verb or preposition, even or namely)
    Usage: [as such unrepresented in English].
    POS :prt
    PART
  • ־
    ־
    CPUN
  • צִדְקִיָּהוּ
    tzidqiyaahuu
    H6667
    H6667
    צִדְקִיָּה
    Tsidqîyâh / tsid-kee-yaw`
    Source:or צִדְקִיָּהוּ
    Meaning: from H6664 and H3050; right of Jah; Tsidkijah, the name of six Israelites
    Usage: Zedekiah, Zidkijah.
    POS :n-pr-m
  • בְּעַרְבוֹת
    b'arbooth
    H6160
    H6160
    עֲרָבָה
    ʻărâbâh / ar-aw-baw`
    Source:from H6150 (in the sense of sterility)
    Meaning: a desert; especially (with the article prefix) the (generally) sterile valley of the Jordan and its continuation to the Red Sea
    Usage: Arabah, champaign, desert, evening, heaven, plain, wilderness. See also H1026.
    POS :n-f
  • יְרֵחוֹ
    yrechwo
    H3405
    H3405
    יְרִיחוֹ
    Yᵉrîychôw / yer-ee-kho`
    Source:or יְרֵחוֹ
    Meaning: or variation (1 Kings 16:34) יְרִיחֹה; perhaps from H3394; its month; or else from H7306; fragrant; Jericho or Jerecho, a place in Palestine
    Usage: Jericho.
    POS :n-pr-loc
  • וַיִּקְחוּ
    wayiqchw
    H3947
    H3947
    לָקַח
    lâqach / law-kakh`
    Source:a primitive root
    Meaning: to take (in the widest variety of applications)
    Usage: accept, bring, buy, carry away, drawn, fetch, get, infold, × many, mingle, place, receive(-ing), reserve, seize, send for, take (away, -ing, up), use, win.
    POS :v
    W-VQY3MP
  • אֹתוֹ
    'othwo
    H853
    H853
    אֵת
    ʼêth / ayth
    Source:apparent contracted from H226 in the demonstrative sense of entity
    Meaning: properly, self (but generally used to point out more definitely the object of a verb or preposition, even or namely)
    Usage: [as such unrepresented in English].
    POS :prt
    PART
  • וַיַּעֲלֻהוּ

    H5927
    H5927
    עָלָה
    ʻâlâh / aw-law`
    Source:a primitive root
    Meaning: to ascend, intransitively (be high) or actively (mount); used in a great variety of senses, primary and secondary, literal and figurative
    Usage: arise (up), (cause to) ascend up, at once, break (the day) (up), bring (up), (cause to) burn, carry up, cast up, shew, climb (up), (cause to, make to) come (up), cut off, dawn, depart, exalt, excel, fall, fetch up, get up, (make to) go (away, up); grow (over) increase, lay, leap, levy, lift (self) up, light, (make) up, × mention, mount up, offer, make to pay, perfect, prefer, put (on), raise, recover, restore, (make to) rise (up), scale, set (up), shoot forth (up), (begin to) spring (up), stir up, take away (up), work.
    POS :v
  • אֶל
    'eel
    H413
    H413
    אֵל
    ʼêl / ale
    Source:(but only used in the shortened constructive form אֶל )
    Meaning: a primitive particle; properly, denoting motion towards, but occasionally used of a quiescent position, i.e. near, with or among; often in general, to
    Usage: about, according to, after, against, among, as for, at, because(-fore, -side), both...and, by, concerning, for, from, × hath, in(-to), near, (out) of, over, through, to(-ward), under, unto, upon, whether, with(-in).
    POS :prep
    PREP
  • ־
    ־
    CPUN
  • נְבוּכַדְרֶאצַּר
    nbuukadree'tzar
    H5019
    H5019
    נְבוּכַדְנֶאצַּר
    Nᵉbûwkadneʼtstsar / neb-oo-kad-nets-tsar`
    Source:or נְבֻּכַדְנֶאצַּר
    Meaning: (2 Kings 24:1,10), or נְבוּכַדְנֶצַּר; (Esther 2:6; Daniel 1:18), or נְבוּכַדְרֶאצַּר; or נְבוּכַדְרֶאצּוֹר; (Ezra 2:1; Jeremiah 49:28), of foreign derivation; Nebukadnetstsar (or -retstsar, or -retstsor), king of Babylon
    Usage: Nebuchadnezzar, Nebuchadrezzar.
    POS :n-pr-m
  • מֶלֶךְ
    meeleek
    H4428
    H4428
    מֶלֶךְ
    melek / meh`-lek
    Source:from H4427
    Meaning: a king
    Usage: king, royal.
    POS :n-m
    NMS
  • ־
    ־
    CPUN
  • בָּבֶל
    baabeel
    H894
    H894
    בָּבֶל
    Bâbel / baw-bel`
    Source:from H1101
    Meaning: confusion; Babel (i.e. Babylon), including Babylonia and the Babylonian empire
    Usage: Babel, Babylon.
    POS :n-pr-loc
    LFS
  • רִבְלָתָה
    riblaathaa
    H7247
    H7247
    רִבְלָה
    Riblâh / rib-law`
    Source:from an unused root meaning to be fruitful
    Meaning: fertile; Riblah, a place in Syria
    Usage: Riblah.
    POS :n-pr-loc
  • בְּאֶרֶץ
    b'eereetz
    H776
    H776
    אֶרֶץ
    ʼerets / eh`-rets
    Source:from an unused root probably meaning to be firm
    Meaning: the earth (at large, or partitively a land)
    Usage: × common, country, earth, field, ground, land, × natins, way, + wilderness, world.
    POS :n-f
    B-GFS
  • חֲמָת
    chamaath
    H2574
    H2574
    חֲמָת
    Chămâth / kham-awth`
    Source:from the same as H2346
    Meaning: walled; Chamath, a place in Syria
    Usage: Hamath, Hemath.
    POS :n-pr-loc n
  • וַיְדַבֵּר
    waydaber
    H1696
    H1696
    דָבַר
    dâbar / daw-bar`
    Source:a primitive root
    Meaning: perhaps properly, to arrange; but used figuratively (of words), to speak; rarely (in a destructive sense) to subdue
    Usage: answer, appoint, bid, command, commune, declare, destroy, give, name, promise, pronounce, rehearse, say, speak, be spokesman, subdue, talk, teach, tell, think, use (entreaties), utter, × well, × work.
    POS :v
    W-VPY3MS
  • אִתּוֹ
    'ithwo
    H853
    H853
    אֵת
    ʼêth / ayth
    Source:apparent contracted from H226 in the demonstrative sense of entity
    Meaning: properly, self (but generally used to point out more definitely the object of a verb or preposition, even or namely)
    Usage: [as such unrepresented in English].
    POS :prt
    PART
  • מִשְׁפָּטִים
    mispaatiim
    H4941
    H4941
    מִשְׁפָּט
    mishpâṭ / mish-pawt`
    Source:from H8199
    Meaning: properly, a verdict (favorable or unfavorable) pronounced judicially, especially a sentence or formal decree (human or (participant's) divine law, individual or collective), including the act, the place, the suit, the crime, and the penalty; abstractly, justice, including a participant's right or privilege (statutory or customary), or even a style
    Usage: adversary, ceremony, charge, × crime, custom, desert, determination, discretion, disposing, due, fashion, form, to be judged, judgment, just(-ice, -ly), (manner of) law(-ful), manner, measure, (due) order, ordinance, right, sentence, usest, × worthy, wrong.
    POS :n-m
  • ׃
    ׃
    EPUN
Copy Rights © 2023: biblelanguage.in; This is the Non-Profitable Bible Word analytical Website, Mainly for the Indian Languages. :: About Us .::. Contact Us
×

Alert

×