Bible Versions
Bible Books

Job 12:19 (BNV) Bengali Old BSI Version

19 যাজকগণকে সর্ব্বস্বহীন করিয়া লইয়া যান, দৃঢ়মূলদিগকে উন্মূলন করেন।

Bengali Language Versions

BNV   ঈশ্বর যাজকদের পদচ্যুত করেন এবং যারা মনে করে তারা যথায়থ ভাবে শিকড় গেড়েছে তাদের উলেট ফেলে দেন|

Indian Language Versions

TOV   அவர் மந்திரிகளைச் சிறைபிடித்துக்கொண்டுபோய், பெலவான்களைக் கவிழ்த்துப்போடுகிறார்.
ERVTA   தேவன் ஆசாரியர் ஆற்றலை அகற்றுகிறார். அவர் ஆலயப் பணியாட்களை முக்கிமற்றோராக்குகிறார்.
MOV   അവൻ പുരോഹിതന്മാരെ കവർച്ചയായി കൊണ്ടുപോകുന്നു; ബലശാലികളെ തള്ളിയിട്ടുകളയുന്നു.
TEV   యాజకులను వస్త్రహీనులనుగాచేసి వారిని తోడుకొని పోవునుస్థిరముగా నాటుకొనినవారిని ఆయన పడగొట్టును.
ERVTE   తన వంశాన్ననుసరించి రక్షణ ఉందనుకొనే యాజకుల బలాన్ని దేవుడు అణచి, వాళ్లను క్రిందికి దిగజారేటట్లు చేస్తాడు.
KNV   ಆತನು ಪ್ರಧಾನರನ್ನು ಕೇಡಿಗೆ ನಡಿಸು ತ್ತಾನೆ; ಬಲಿಷ್ಠರನ್ನು ಕೆಡವಿಬಿಡುತ್ತಾನೆ.
ERVKN   ದೇವರು ಯಾಜಕರುಗಳ ಅಧಿಕಾರವನ್ನು ಕಿತ್ತೊಗೆಯುವನು; ಪ್ರಧಾನರನ್ನು ದಬ್ಬಿಬಿಡುವನು.
HOV   वह याजकों को लूटकर बन्धुआई में ले जाता और सामर्थियों को उलट देता है।
MRV   तो याजकांचे सामर्थ्य काढून घेतो आणि मंदिरातील सेवकांना फारसे महत्व देत नाही.
GUV   તે દેવ યાજકો પાસેથી તેમની સત્તા આંચકી લે છે સરકારી અધિકારીઓને તેમની નોકરીમાંથી કાઢી મુકે છે.
PAV   ਉਹ ਜਾਜਕਾਂ ਨੂੰ ਨੰਗੇ ਪੈਰੀਂ ਤੁਰਾਉਂਦਾ ਹੈ, ਅਤੇ ਤਕੜਿਆਂ ਨੂੰ ਉਲਟਾ ਦਿੰਦਾ ਹੈ।
URV   وہ کاہنوں کو لٹوا کر اسیری میں لے جاتا اور زبردستوں کو پچھاڑ دیتا ہے۔
ORV   ପରମେଶ୍ବର ଯାଜକମାନଙ୍କ ଶକ୍ତିକୁ ହରଣ କରି ନିଅନ୍ତି ଅଧିକ ପରାକ୍ରମଶାଳୀ ପାରିଷଦମାନଙ୍କୁ ପରାସ୍ତ କରନ୍ତି, ଯେଉଁମାନେ କି ନିଜକୁ ସବୁଠାରୁ ନିରାପଦ ମନକରେନ୍ତି।

English Language Versions

KJV   He leadeth princes away spoiled, and overthroweth the mighty.
KJVP   He leadeth H1980 princes H3548 away spoiled, H7758 and overthroweth H5557 the mighty. H386
YLT   Causing ministers to go away a spoil And strong ones He overthroweth.
ASV   He leadeth priests away stripped, And overthroweth the mighty.
WEB   He leads priests away stripped, And overthrows the mighty.
RV   He leadeth priests away spoiled, and overthroweth the mighty.
NET   He leads priests away stripped and overthrows the potentates.
ERVEN   He strips priests of their power and removes those who feel so secure in their position.

Bible Language Versions

MHB   מוֹלִיךְ H1980 VHPMS כֹּהֲנִים H3548 NMP שׁוֹלָל H7758 AMS וְאֵֽתָנִים H386 W-NMS יְסַלֵּֽף H5557 VPYMS ׃ EPUN
BHS   מוֹלִיךְ כֹּהֲנִים שׁוֹלָל וְאֵתָנִים יְסַלֵּף ׃
ALEP   יט   מוליך כהנים שולל    ואתנים יסלף
WLC   מֹולִיךְ כֹּהֲנִים שֹׁולָל וְאֵתָנִים יְסַלֵּף׃
LXXRP   εξαποστελλων G1821 V-PAPNS ιερεις G2409 N-APM αιχμαλωτους G164 A-APM δυναστας G1413 N-APM δε G1161 PRT γης G1065 N-GSF κατεστρεψεν G2690 V-AAI-3S

Interlinear Versions

Bible Language Interlinear: Job 12 : 19

  • যাজকগণকে
    yaajakaganakee
  • সর্ব্বস্বহীন
    sarababasabahiina
  • করিয়া
    kariyaa
  • লইয়া
    laiyaa
  • যান
    yaana
  • ,

  • দৃঢ়মূলদিগকে
    d
  • উন্মূলন
    unamuulana
  • করেন।
    kareena
  • He

  • leadeth

    H1980
    H1980
    הָלַךְ
    hâlak / haw-lak`
    Source:akin to H3212
    Meaning: a primitive root; to walk (in a great variety of applications, literally and figuratively)
    Usage: (all) along, apace, behave (self), come, (on) continually, be conversant, depart, be eased, enter, exercise (self), follow, forth, forward, get, go (about, abroad, along, away, forward, on, out, up and down), greater, grow, be wont to haunt, lead, march, × more and more, move (self), needs, on, pass (away), be at the point, quite, run (along), send, speedily, spread, still, surely, tale-bearer, travel(-ler), walk (abroad, on, to and fro, up and down, to places), wander, wax, (way-) faring man, × be weak, whirl.
    POS :v
    VHPMS
  • princes

    H3548
    H3548
    כֹּהֵן
    kôhên / ko-hane`
    Source:active participle of H3547
    Meaning: literally one officiating, a priest; also (by courtesy) an acting priest (although a layman)
    Usage: chief ruler, × own, priest, prince, principal officer.
    POS :n-m
    NMP
  • away

  • spoiled

    H7758
    H7758
    שׁוֹלָל
    shôwlâl / sho-lawl`
    Source:or שֵׁילָל
    Meaning: (Micah 1:8), from H7997; nude (especially bare-foot); by implication, captive
    Usage: spoiled, stripped.
    POS :a
    AMS
  • ,

  • and

  • overthroweth

    H5557
    H5557
    סָלַף
    çâlaph / saw-laf`
    Source:a primitive root
    Meaning: properly, to wrench, i.e. (figuratively) to subvert
    Usage: overthrow, pervert.
    POS :v
    VPYMS
  • the

  • mighty

    H386
    H386
    אֵיתָן
    ʼêythân / ay-thawn`
    Source:or (shortened) אֵתָן
    Meaning: from an unused root (meaning to continue); permanence; hence (concrete) permanent; specifically a chieftain
    Usage: hard, mighty, rough, strength, strong.
    POS :a
    W-NMS
  • .

  • מוֹלִיךְ
    mwoliik
    H1980
    H1980
    הָלַךְ
    hâlak / haw-lak`
    Source:akin to H3212
    Meaning: a primitive root; to walk (in a great variety of applications, literally and figuratively)
    Usage: (all) along, apace, behave (self), come, (on) continually, be conversant, depart, be eased, enter, exercise (self), follow, forth, forward, get, go (about, abroad, along, away, forward, on, out, up and down), greater, grow, be wont to haunt, lead, march, × more and more, move (self), needs, on, pass (away), be at the point, quite, run (along), send, speedily, spread, still, surely, tale-bearer, travel(-ler), walk (abroad, on, to and fro, up and down, to places), wander, wax, (way-) faring man, × be weak, whirl.
    POS :v
    VHPMS
  • כֹּהֲנִים
    kohaniim
    H3548
    H3548
    כֹּהֵן
    kôhên / ko-hane`
    Source:active participle of H3547
    Meaning: literally one officiating, a priest; also (by courtesy) an acting priest (although a layman)
    Usage: chief ruler, × own, priest, prince, principal officer.
    POS :n-m
    NMP
  • שׁוֹלָל
    swolaal
    H7758
    H7758
    שׁוֹלָל
    shôwlâl / sho-lawl`
    Source:or שֵׁילָל
    Meaning: (Micah 1:8), from H7997; nude (especially bare-foot); by implication, captive
    Usage: spoiled, stripped.
    POS :a
    AMS
  • וְאֵתָנִים

    H386
    H386
    אֵיתָן
    ʼêythân / ay-thawn`
    Source:or (shortened) אֵתָן
    Meaning: from an unused root (meaning to continue); permanence; hence (concrete) permanent; specifically a chieftain
    Usage: hard, mighty, rough, strength, strong.
    POS :a
    W-NMS
  • יְסַלֵּף

    H5557
    H5557
    סָלַף
    çâlaph / saw-laf`
    Source:a primitive root
    Meaning: properly, to wrench, i.e. (figuratively) to subvert
    Usage: overthrow, pervert.
    POS :v
    VPYMS
  • ׃
    ׃
    EPUN
Copy Rights © 2023: biblelanguage.in; This is the Non-Profitable Bible Word analytical Website, Mainly for the Indian Languages. :: About Us .::. Contact Us
×

Alert

×