Bible Versions
Bible Books

Job 12:23 (BNV) Bengali Old BSI Version

23 তিনি জাতিগণকে বাড়ান, আবার বিনাশ করেন, জাতিদিগকে প্রসারিত করেন, আবার লইয়া যান।

Bengali Language Versions

BNV   ঈশ্বর জাতিদের বৃহত্‌ এবং শক্তিশালী করেন, এবং তিনিই জাতিদের ধ্বংস করেন| তিনি একটি জাতিকে বিরাট বড় হতে দেন এবং তিনিই জাতির লোকদের ছড়িয়ে দেন|

Indian Language Versions

TOV   அவர் ஜாதிகளைப் பெருகவும் அழியவும்பண்ணுகிறார்; அவர் ஜாதிகளைப் பரவவும் குறுகவும் பண்ணுகிறார்.
ERVTA   தேவன் தேசங்களைப் பெரிதாகவும் வல்லமை மிக்கதாகவும் செய்கிறார். பின்பு அவர் அவற்றை அழிக்கிறார். அவர் தேசங்களைப் பெரிதாக வளரும்படி செய்கிறார், பின்பு அவர் அங்குள்ள ஜனங்களைச் சிதறடிக்கிறார்.
MOV   അവൻ ജാതികളെ വർദ്ധിപ്പക്കയും നശിപ്പിക്കയും ചെയ്യുന്നു; അവൻ ജാതികളെ ചിതറിക്കയും കൂട്ടുകയും ചെയ്യുന്നു.
TEV   జనములను విస్తరింపజేయును నిర్మూలముచేయునుసరిహద్దులను విశాలపరచును జనములను కొనిపోవును.
ERVTE   దేవుడు రాజ్యాలను పెద్దవిగా, శక్తిగలవిగా విస్తరింపజేస్తాడు. అప్పుడు ఆయన వాటిని నాశనం చేస్తాడు. ఆయన రాజ్యాలను పెద్దనిగా పెరగనిస్తాడు. అప్పుడు రాజ్యాల్లోని ప్రజలను ఆయన చెదర గొడతాడు.
KNV   ಆತನು ಜನಾಂಗಗಳನ್ನು ಹೆಚ್ಚಿಸಿ ಅವುಗಳನ್ನು ನಾಶಮಾಡುತ್ತಾನೆ. ಜನಾಂಗ ಗಳನ್ನು ವಿಸ್ತಾರಮಾಡಿ ತಿರುಗಿ ಅವುಗಳನ್ನು ಹತ್ತಿಕ್ಕುತ್ತಾನೆ.
ERVKN   ದೇವರು ಜನಾಂಗಗಳನ್ನು ವೃದ್ಧಿಮಾಡಿ ಬಲಗೊಳಿಸುವನು; ಬಳಿಕ ಅವುಗಳನ್ನು ನಾಶಮಾಡುವನು. ಆತನು ಜನಾಂಗಗಳನ್ನು ವಿಸ್ತಾರವಾಗಿ ಬೆಳೆಯ ಮಾಡುವನು; ನಂತರ ಅವುಗಳನ್ನು ಚದರಿಸಿಬಿಡುವನು.
HOV   वह जातियों को बढ़ाता, और उन को नाश करता है; वह उन को फैलाता, और बन्धुआई में ले जाता है।
MRV   तो राष्ट्रांना महान आणि सामर्थ्यवान बनवतो आणि नंतर तो ते नष्ट करतो. तो देशांना मोठे होऊ देतो आणि नंतर त्यांतील लोकांना विखरवून टाकतो.
GUV   તે રાષ્ટને મોટું બનાવે છે પછી તેના લોકોને વિખેરી નાખે છે.
PAV   ਉਹ ਕੌਮਾਂ ਨੂੰ ਵਧਾਉਂਦਾ ਅਤੇ ਉਨ੍ਹਾਂ ਨੂੰ ਨਾਸ ਕਰਦਾ ਹੈ, ਉਹ ਕੌਮਾਂ ਨੂੰ ਫੈਲਾਉਂਦਾ ਅਤੇ ਉਨ੍ਹਾਂ ਨੂੰ ਮੋੜ ਲੈ ਆਉਂਦਾ ਹੈ।
URV   وہ قوموں کو بڑھاکر اُنہیں ہلاک کر ڈالتا ہے۔وہ قوموں کو پھیلاتا اور پھر اُنہیں سمیٹ لیتا ہے ۔
ORV   ପରମେଶ୍ବର ରାଜ୍ଯକୁ ଦୃଢ଼ ଶକ୍ତିଶାଳୀ କରନ୍ତି ଶଷେ ରେ ତାକୁ ବିଛାଡ଼ି ପକାନ୍ତି। ସେ ରାଜ୍ଯକୁ ବୃଦ୍ଧି କରନ୍ତି ଏବଂ ତା'ର ଲୋକମାନଙ୍କୁ ବିନାଶ କରନ୍ତି।

English Language Versions

KJV   He increaseth the nations, and destroyeth them: he enlargeth the nations, and straiteneth them again.
KJVP   He increaseth H7679 the nations, H1471 and destroyeth H6 them : he enlargeth H7849 the nations, H1471 and straiteneth H5148 them again .
YLT   Magnifying the nations, and He destroyeth them, Spreading out the nations, and He quieteth them.
ASV   He increaseth the nations, and he destroyeth them: He enlargeth the nations, and he leadeth them captive.
WEB   He increases the nations, and he destroys them. He enlarges the nations, and he leads them captive.
RV   He increaseth the nations, and destroyeth them: he spreadeth the nations abroad, and bringeth them in.
NET   He makes nations great, and destroys them; he extends the boundaries of nations and disperses them.
ERVEN   God makes nations great, and then he destroys them. He makes nations grow large, and then he scatters their people.

Bible Language Versions

MHB   מַשְׂגִּיא H7679 VHPMS לַגּוֹיִם H1471 LD-NMP וַֽיְאַבְּדֵם H6 W-VPY3MS שֹׁטֵחַ H7849 VQPMS לַגּוֹיִם H1471 LD-NMP וַיַּנְחֵֽם H5148 W-VHY3MS ׃ EPUN
BHS   מַשְׂגִּיא לַגּוֹיִם וַיְאַבְּדֵם שֹׁטֵחַ לַגּוֹיִם וַיַּנְחֵם ׃
ALEP   כג   משגיא לגוים ויאבדם    שטח לגוים וינחם
WLC   מַשְׂגִּיא לַגֹּויִם וַיְאַבְּדֵם שֹׁטֵחַ לַגֹּויִם וַיַּנְחֵם׃
LXXRP   πλανων G4105 V-PAPNS εθνη G1484 N-APN και G2532 CONJ απολλυων V-PAPNS αυτα G846 D-APN καταστρωννυων V-PAPNS εθνη G1484 N-APN και G2532 CONJ καθοδηγων V-PAPNS αυτα G846 D-APN

Interlinear Versions

Bible Language Interlinear: Job 12 : 23

  • তিনি
    tini
  • জাতিগণকে
    jaatiganakee
  • বাড়ান
    baaraana
  • ,

  • আবার
    aabaara
  • বিনাশ
    binaasa
  • করেন
    kareena
  • ,

  • জাতিদিগকে
    jaatidigakee
  • প্রসারিত
    parasaarita
  • করেন
    kareena
  • ,

  • আবার
    aabaara
  • লইয়া
    laiyaa
  • যান।
    yaana
  • He

  • increaseth

    H7679
    H7679
    שָׂגָא
    sâgâʼ / saw-gaw`
    Source:
    Meaning: a primitive root; to grow, i.e. (causatively) to enlarge, (figuratively) laud
    Usage: increase, magnify.
    POS :v
    VHPMS
  • the

  • nations

    H1471
    H1471
    גּוֹי
    gôwy / go`-ee
    Source:rarely (shortened) גֹּי
    Meaning: apparently from the same root as H1465 (in the sense of massing); a foreign nation; hence, a Gentile; also (figuratively) a troop of animals, or a flight of locusts
    Usage: Gentile, heathen, nation, people.
    POS :n-m n-pr-m
    LD-NMP
  • ,

  • and

  • destroyeth

    H6
    H6
    אָבַד
    ʼâbad / aw-bad`
    Source:a primitive root
    Meaning: properly, to wander away, i.e. lose oneself; by implication to perish (causative, destroy)
    Usage: break, destroy(-uction), not escape, fail, lose, (cause to, make) perish, spend, × and surely, take, be undone, × utterly, be void of, have no way to flee.
    POS :v
    W-VPY3MS
  • them

  • :

  • he

  • enlargeth

    H7849
    H7849
    שָׁטַח
    shâṭach / shaw-takh`
    Source:a primitive root
    Meaning: to expand
    Usage: all abroad, enlarge, spread, stretch out.
    POS :v
    VQPMS
  • the

  • nations

    H1471
    H1471
    גּוֹי
    gôwy / go`-ee
    Source:rarely (shortened) גֹּי
    Meaning: apparently from the same root as H1465 (in the sense of massing); a foreign nation; hence, a Gentile; also (figuratively) a troop of animals, or a flight of locusts
    Usage: Gentile, heathen, nation, people.
    POS :n-m n-pr-m
    LD-NMP
  • ,

  • and

  • straiteneth

    H5148
    H5148
    נָחָה
    nâchâh / naw-khaw`
    Source:a primitive root
    Meaning: to guide; by implication, to transport (into exile, or as colonists)
    Usage: bestow, bring, govern, guide, lead (forth), put, straiten.
    POS :v
    W-VHY3MS
  • them

  • [

  • again

  • ]

  • .

  • מַשְׂגִּיא
    mashgiy'
    H7679
    H7679
    שָׂגָא
    sâgâʼ / saw-gaw`
    Source:
    Meaning: a primitive root; to grow, i.e. (causatively) to enlarge, (figuratively) laud
    Usage: increase, magnify.
    POS :v
    VHPMS
  • לַגּוֹיִם
    lagwoyim
    H1471
    H1471
    גּוֹי
    gôwy / go`-ee
    Source:rarely (shortened) גֹּי
    Meaning: apparently from the same root as H1465 (in the sense of massing); a foreign nation; hence, a Gentile; also (figuratively) a troop of animals, or a flight of locusts
    Usage: Gentile, heathen, nation, people.
    POS :n-m n-pr-m
    LD-NMP
  • וַיְאַבְּדֵם
    way'abdem
    H6
    H6
    אָבַד
    ʼâbad / aw-bad`
    Source:a primitive root
    Meaning: properly, to wander away, i.e. lose oneself; by implication to perish (causative, destroy)
    Usage: break, destroy(-uction), not escape, fail, lose, (cause to, make) perish, spend, × and surely, take, be undone, × utterly, be void of, have no way to flee.
    POS :v
    W-VPY3MS
  • שֹׁטֵחַ
    sotecha
    H7849
    H7849
    שָׁטַח
    shâṭach / shaw-takh`
    Source:a primitive root
    Meaning: to expand
    Usage: all abroad, enlarge, spread, stretch out.
    POS :v
    VQPMS
  • לַגּוֹיִם
    lagwoyim
    H1471
    H1471
    גּוֹי
    gôwy / go`-ee
    Source:rarely (shortened) גֹּי
    Meaning: apparently from the same root as H1465 (in the sense of massing); a foreign nation; hence, a Gentile; also (figuratively) a troop of animals, or a flight of locusts
    Usage: Gentile, heathen, nation, people.
    POS :n-m n-pr-m
    LD-NMP
  • וַיַּנְחֵם
    wayanchem
    H5148
    H5148
    נָחָה
    nâchâh / naw-khaw`
    Source:a primitive root
    Meaning: to guide; by implication, to transport (into exile, or as colonists)
    Usage: bestow, bring, govern, guide, lead (forth), put, straiten.
    POS :v
    W-VHY3MS
  • ׃
    ׃
    EPUN
Copy Rights © 2023: biblelanguage.in; This is the Non-Profitable Bible Word analytical Website, Mainly for the Indian Languages. :: About Us .::. Contact Us
×

Alert

×