Bible Versions
Bible Books

Job 21:11 (BNV) Bengali Old BSI Version

11 তাহারা আপন আপন শিশুদিগকে মেষপালের ন্যায় বাহিরে চালায়, তাহাদের সন্তানগণ নৃত্য করে।

Bengali Language Versions

BNV   দুষ্ট লোকরা তাদের সন্তানদের, মেষশাবকের মত খেলা করতে পাঠায়| তাদের সন্তানরা নাচ করতে থাকে|

Indian Language Versions

TOV   அவர்கள் தங்கள் குழந்தைகளை ஒரு மந்தையைப்போல வெளியே போகவிடுகிறார்கள்; அவர்கள் பிள்ளைகள் குதித்து விளையாடுகிறார்கள்.
ERVTA   ஆட்டுக்குட்டிகளைப்போல் விளையாடுவதற்குத் தீயோர் அவர்கள் குழந்தைகளை அனுப்புகிறார்கள். அவர்கள் குழந்தைகள் சுற்றிலும் நடனமாடுகிறார்கள்.
MOV   അവർ കുഞ്ഞുങ്ങളെ ആട്ടിൻ കൂട്ടത്തെപ്പോലെ പുറത്തയക്കുന്നു; അവരുടെ പൈതങ്ങൾ നൃത്തം ചെയ്യുന്നു.
TEV   వారు తమ పిల్లలను మందలు మందలుగా బయటికి పంపుదురువారి పిల్లలు నటనము చేయుదురు.
ERVTE   దుర్మార్గులు వారి పిల్లలు ఆడుకొనేందుకు గొర్రె పిల్లల్లా బయటకు పంపిస్తారు. వారి పిల్లలు గంతులు వేస్తారు.
KNV   ತಮ್ಮ ಚಿಕ್ಕವರನ್ನು ಮಂದೆಯ ಹಾಗೆ ಕಳುಹಿಸು ತ್ತಾರೆ; ಅವರ ಮಕ್ಕಳು ಕುಣಿದಾಡುತ್ತಾರೆ.
ERVKN   ದುಷ್ಟರು ತಮ್ಮ ಮಕ್ಕಳನ್ನು ಕುರಿಮರಿಗಳಂತೆ ಆಟವಾಡಲು ಹೊರಗೆ ಕಳುಹಿಸುವರು. ಅವರ ಮಕ್ಕಳು ಸುತ್ತಮುತ್ತ ಕುಣಿದಾಡುವರು.
HOV   वे अपने लड़कों को झुण्ड के झुण्ड बाहर जाने देते हैं, और उनके बच्चे नाचते हैं।
MRV   दुष्ट लोक आपल्या मुलांना कोकरा प्रमाणे बाहेर खेळायला पाठवतात. त्यांची मुले सभोवती नाचत असतात.
GUV   દુષ્ટ લોકો તેઓના સંતાનોને ઘેટાંના બચ્ચાંઓની જેમ બહાર રમવા મોકલે છે. તેઓના સંતાનો આસપાસ નાચે છે.
PAV   ਓਹ ਆਪਣੇ ਨਿਆਣੇ ਇੱਜੜ ਵਾਂਙੁ ਬਾਹਰ ਘੱਲਦੇ ਹਨ ਅਤੇ ਉਨ੍ਹਾਂ ਦੇ ਬੱਚੇ ਨੱਚਦੇ ਹਨ।
URV   وہ اپنے چھوٹے چھوٹے بچوں کو ریوڑ کی طرح باہر بھیجتے ہیں اور اُنکی اَولاد ناچتی ہے۔
ORV   ଦୁଷ୍ଟ ଲୋକମାନେ ସମାନଙ୍କେ ପିଲାମାନଙ୍କୁ ମେଣ୍ଢା ପରି ବାହାରକୁ ଖାଜେିବକୁ ପଠାନ୍ତି। ସହେି ପିଲାମାନେ ଚାରିଆଡ଼େ ନୃତ୍ଯ କରନ୍ତି।

English Language Versions

KJV   They send forth their little ones like a flock, and their children dance.
KJVP   They send forth H7971 their little ones H5759 like a flock, H6629 and their children H3206 dance. H7540
YLT   They send forth as a flock their sucklings, And their children skip,
ASV   They send forth their little ones like a flock, And their children dance.
WEB   They send forth their little ones like a flock. Their children dance.
RV   They send forth their little ones like a flock, and their children dance.
NET   They allow their children to run like a flock; their little ones dance about.
ERVEN   They send their children out to play like lambs. Their children dance around.

Bible Language Versions

MHB   יְשַׁלְּחוּ H7971 VPY3MP כַצֹּאן H6629 KD-NMS עֲוִילֵיהֶם H5759 CMP-3MP וְיַלְדֵיהֶם H3206 W-CMP-3MP יְרַקֵּדֽוּן H7540 VPY3MP-3FP ׃ EPUN
BHS   יְשַׁלְּחוּ כַצֹּאן עֲוִילֵיהֶם וְיַלְדֵיהֶם יְרַקֵּדוּן ׃
ALEP   יא   ישלחו כצאן עויליהם    וילדיהם ירקדון
WLC   יְשַׁלְּחוּ כַצֹּאן עֲוִילֵיהֶם וְיַלְדֵיהֶם יְרַקֵּדוּן׃
LXXRP   μενουσιν G3306 V-PAI-3P δε G1161 PRT ως G3739 CONJ προβατα G4263 N-APN αιωνια G166 A-APN τα G3588 T-APN δε G1161 PRT παιδια G3813 N-APN αυτων G846 D-GPM προσπαιζουσιν V-PAI-3P

Interlinear Versions

Bible Language Interlinear: Job 21 : 11

  • তাহারা
    taahaaraa
  • আপন
    aapana
  • আপন
    aapana
  • শিশুদিগকে
    sisudigakee
  • মেষপালের
    meesapaaleera
  • ন্যায়
    nayaaya
  • বাহিরে
    baahiree
  • চালায়
    caalaaya
  • ,

  • তাহাদের
    taahaadeera
  • সন্তানগণ
    sanataanagana
  • নৃত্য
    n
  • করে।
    karee
  • They

  • send

  • forth

    H7971
    H7971
    שָׁלַח
    shâlach / shaw-lakh`
    Source:a primitive root
    Meaning: to send away, for, or out (in a great variety of applications)
    Usage: × any wise, appoint, bring (on the way), cast (away, out), conduct, × earnestly, forsake, give (up), grow long, lay, leave, let depart (down, go, loose), push away, put (away, forth, in, out), reach forth, send (away, forth, out), set, shoot (forth, out), sow, spread, stretch forth (out).
    POS :v
    VPY3MP
  • their

  • little

  • ones

    H5759
    H5759
    עֲוִיל
    ʻăvîyl / av-eel`
    Source:from H5764
    Meaning: a babe
    Usage: young child, little one.
    POS :n-m
    CMP-3MP
  • like

  • a

  • flock

    H6629
    H6629
    צֹאן
    tsôʼn / tsone
    Source:or צאוֹן
    Meaning: (Psalm 144:13), from an unused root meaning to migrate; a collective name for a flock (of sheep or goats); also figuratively (of men)
    Usage: (small) cattle, flock ( -s), lamb ( -s), sheep(-cote, -fold, -shearer, -herds).
    POS :n-f
    KD-NMS
  • ,

  • and

  • their

  • children

    H3206
    H3206
    יֶלֶד
    yeled / yeh`-led
    Source:from H3205
    Meaning: something born, i.e. a lad or offspring
    Usage: boy, child, fruit, son, young man (one).
    POS :n-m
    W-CMP-3MP
  • dance

    H7540
    H7540
    רָקַד
    râqad / raw-kad`
    Source:a primitive root
    Meaning: properly, to stamp, i.e. to spring about (wildly or for joy)
    Usage: dance, jump, leap, skip.
    POS :v
    VPY3MP-3FP
  • .

  • יְשַׁלְּחוּ
    ysalchw
    H7971
    H7971
    שָׁלַח
    shâlach / shaw-lakh`
    Source:a primitive root
    Meaning: to send away, for, or out (in a great variety of applications)
    Usage: × any wise, appoint, bring (on the way), cast (away, out), conduct, × earnestly, forsake, give (up), grow long, lay, leave, let depart (down, go, loose), push away, put (away, forth, in, out), reach forth, send (away, forth, out), set, shoot (forth, out), sow, spread, stretch forth (out).
    POS :v
    VPY3MP
  • כַצֹּאן
    katzo'n
    H6629
    H6629
    צֹאן
    tsôʼn / tsone
    Source:or צאוֹן
    Meaning: (Psalm 144:13), from an unused root meaning to migrate; a collective name for a flock (of sheep or goats); also figuratively (of men)
    Usage: (small) cattle, flock ( -s), lamb ( -s), sheep(-cote, -fold, -shearer, -herds).
    POS :n-f
    KD-NMS
  • עֲוִילֵיהֶם
    'awiileiheem
    H5759
    H5759
    עֲוִיל
    ʻăvîyl / av-eel`
    Source:from H5764
    Meaning: a babe
    Usage: young child, little one.
    POS :n-m
    CMP-3MP
  • וְיַלְדֵיהֶם
    wyaldeiheem
    H3206
    H3206
    יֶלֶד
    yeled / yeh`-led
    Source:from H3205
    Meaning: something born, i.e. a lad or offspring
    Usage: boy, child, fruit, son, young man (one).
    POS :n-m
    W-CMP-3MP
  • יְרַקֵּדוּן
    yraqeduun
    H7540
    H7540
    רָקַד
    râqad / raw-kad`
    Source:a primitive root
    Meaning: properly, to stamp, i.e. to spring about (wildly or for joy)
    Usage: dance, jump, leap, skip.
    POS :v
    VPY3MP-3FP
  • ׃
    ׃
    EPUN
Copy Rights © 2023: biblelanguage.in; This is the Non-Profitable Bible Word analytical Website, Mainly for the Indian Languages. :: About Us .::. Contact Us
×

Alert

×