Bible Versions
Bible Books

Job 21:13 (BNV) Bengali Old BSI Version

13 তাহারা সুখে আপনাদের আয়ু যাপন করে। পরে এক নিমিষের মধ্যে পাতালে নামে।

Bengali Language Versions

BNV   মন্দ লোকরা জীবত্‌কালেই তাদের সাফল্য ভোগ করে| তারপর তারা মারা যায় এবং দুর্ভোগ না ভুগে কবরে চলে যায়|

Indian Language Versions

TOV   அவர்கள் செல்வவான்களாய்த் தங்கள் நாட்களைப் போக்கி, ஒரு க்ஷணப்பொழுதிலே பாதாளத்தில் இறங்குகிறார்கள்.
ERVTA   தீயோர் அவர்கள் வாழ்க்கையில் வெற்றிக் காண்கிறார்கள். பின்பு, அவர்கள் மடிந்து துன்பமின்றி அவர்களின் கல்லறைக்குப் போகிறார்கள்.
MOV   അവർ സുഖമായി നാൾ കഴിക്കുന്നു; മാത്രകൊണ്ടു പാതാളത്തിലേക്കു ഇറങ്ങുന്നു.
TEV   వారు శ్రేయస్సుకలిగి తమ దినములు గడుపుదురుఒక్కక్షణములోనే పాతాళమునకు దిగుదురు.
ERVTE   దుర్మార్గులు వారి జీవితకాలంలో విజయం అనుభవిస్తారు. అనగా వారు మరణించి, శ్రమ అనుభవించకుండానే తమ సమాధికి వెళ్తారు.
KNV   ಸಂಪತ್ತಿನಲ್ಲಿ ತಮ್ಮ ದಿವಸ ಗಳನ್ನು ಕಳೆಯುತ್ತಾರೆ; ಕ್ಷಣದಲ್ಲಿ ಪಾತಾಳಕ್ಕೆ ಇಳಿ ಯುತ್ತಾರೆ.
ERVKN   ದುಷ್ಟರು ತಮ್ಮ ಜೀವಮಾನವೆಲ್ಲಾ ಏಳಿಗೆ ಹೊಂದುವರು. ಅವರು ಸಂಕಟಪಡದೆ ಸತ್ತು ಸಮಾಧಿಗೆ ಸೇರುವರು.
HOV   वे अपने दिन सुख से बिताते, और पल भर ही में अधोलोक में उतर जाते हैं।
MRV   दुष्ट लोक त्यांच्या आयुष्यात यशाचे सुख अनुभवतात. नंतर ते मरतात आणि दु:खी होता थडग्यात जातात.
GUV   દુષ્ટ લોકો તેઓના જીવન દરમ્યાન સફળ થવાનો આનંદ માણે છે. ત્યાર પછી તેઓ મૃત્યુ પામે છે અને પીડા વગર તેઓની કબરમાં જાય છે.
PAV   ਓਹ ਅੱਛੇ ਦਿਨ ਕੱਟਦੇ ਹਨ, ਪਰ ਇੱਕ ਫੇਰੇ ਵਿੱਚ ਪਤਾਲ ਨੂੰ ਉਤਰ ਜਾਂਦੇ ਹਨ!
URV   وہ خوشحالی میں اپنے دِن کاٹتے اور دم کے دم میں پاتال میں اُتر جاتے ہیں ۔
ORV   ଦୁଷ୍ଟ ବ୍ଯକ୍ତି ସାରାଜୀବନ ସୌଭାଗ୍ଯ ରେ ଦିନ କାଟନ୍ତି। ତା'ପରେ ସମାନେେ ମୃତ୍ଯୁ ମୁଖ ରେ ପଡ଼ନ୍ତି। କୌଣସି ୟନ୍ତ୍ରଣା ଭୋଗ କରି ସମାନେେ କବରକୁ ୟାଆନ୍ତି।

English Language Versions

KJV   They spend their days in wealth, and in a moment go down to the grave.
KJVP   They spend H3615 their days H3117 in wealth, H2896 and in a moment H7281 go down H5181 to the grave. H7585
YLT   They wear out in good their days, And in a moment to Sheol go down.
ASV   They spend their days in prosperity, And in a moment they go down to Sheol.
WEB   They spend their days in prosperity. In an instant they go down to Sheol.
RV   They spend their days in prosperity, and in a moment they go down to Sheol.
NET   They live out their years in prosperity and go down to the grave in peace.
ERVEN   Evil people enjoy success during their lives and then go to the grave without suffering.

Bible Language Versions

MHB   יבלו H1086 VPY3MP בַטּוֹב H2896 BD-NMS יְמֵיהֶם H3117 CMP-3MP וּבְרֶגַע H7281 WB-NMS שְׁאוֹל H7585 NMS יֵחָֽתּוּ H5181 VQY3MP ׃ EPUN
BHS   יְבַלּוּ בַטּוֹב יְמֵיהֶם וּבְרֶגַע שְׁאוֹל יֵחָתּוּ ׃
ALEP   יג   יבלו (יכלו) בטוב ימיהם    וברגע שאול יחתו
WLC   יְבַלּוּ כ (יְכַלּוּ ק) בַטֹּוב יְמֵיהֶם וּבְרֶגַע שְׁאֹול יֵחָתּוּ׃
LXXRP   συνετελεσαν G4931 V-AAI-3P δε G1161 PRT εν G1722 PREP αγαθοις G18 A-DPM τον G3588 T-ASM βιον G979 N-ASM αυτων G846 D-GPM εν G1722 PREP δε G1161 PRT αναπαυσει G372 N-DSF αδου G86 N-GSM εκοιμηθησαν G2837 V-API-3P

Interlinear Versions

Bible Language Interlinear: Job 21 : 13

  • তাহারা
    taahaaraa
  • সুখে
    sukhee
  • আপনাদের
    aapanaadeera
  • আয়ু
    aayu
  • যাপন
    yaapana
  • করে।
    karee
  • পরে
    paree
  • এক
    eeka
  • নিমিষের
    nimiseera
  • মধ্যে
    madhayee
  • পাতালে
    paataalee
  • নামে।
    naamee
  • They

  • spend

  • their

  • days

    H3117
    H3117
    יוֹם
    yôwm / yome
    Source:from an unused root meaning to be hot
    Meaning: a day (as the warm hours), whether literal (from sunrise to sunset, or from one sunset to the next), or figurative (a space of time defined by an associated term), (often used adverb)
    Usage: age, always, chronicals, continually(-ance), daily, ((birth-), each, to) day, (now a, two) days (agone), elder, × end, evening, (for) ever(-lasting, -more), × full, life, as (so) long as (... live), (even) now, old, outlived, perpetually, presently, remaineth, × required, season, × since, space, then, (process of) time, as at other times, in trouble, weather, (as) when, (a, the, within a) while (that), × whole ( age), (full) year(-ly), younger.
    POS :n-m
    CMP-3MP
  • in

  • wealth

    H2896
    H2896
    טוֹב
    ṭôwb / tobe
    Source:from H2895
    Meaning: good (as an adjective) in the widest sense; used likewise as a noun, both in the masculine and the feminine, the singular and the plural (good, a good or good thing, a good man or woman; the good, goods or good things, good men or women), also as an adverb (well)
    Usage: beautiful, best, better, bountiful, cheerful, at ease, × fair (word), (be in) favour, fine, glad, good (deed, -lier, -liest, -ly, -ness, -s), graciously, joyful, kindly, kindness, liketh (best), loving, merry, × most, pleasant, pleaseth, pleasure, precious, prosperity, ready, sweet, wealth, welfare, (be) well(-favoured).
    POS :a n-m n-f
    BD-NMS
  • ,

  • and

  • in

  • a

  • moment

    H7281
    H7281
    רֶגַע
    regaʻ / reh`-gah
    Source:from H7280. a wink (of the eyes), i.e. a very short space of time
    Meaning:
    Usage: instant, moment, space, suddenly.
    POS :n-m
    WB-NMS
  • go

  • down

    H5181
    H5181
    נָחַת
    nâchath / naw-khath`
    Source:a primitive root
    Meaning: to sink, i.e. descend; causatively, to press or lead down
    Usage: be broken, (cause to) come down, enter, go down, press sore, settle, stick fast.
    POS :v
    VQY3MP
  • to

  • the

  • grave

    H7585
    H7585
    שְׁאוֹל
    shᵉʼôwl / sheh-ole`
    Source:or שְׁאֹל
    Meaning: from H7592; hades or the world of the dead (as if a subterranean retreat), including its accessories and inmates
    Usage: grave, hell, pit.
    POS :n-f
    NMS
  • .

  • יבלו
    yblw
    H1086
    H1086
    בָּלָה
    bâlâh / baw-law`
    Source:a primitive root
    Meaning: to fail; by implication to wear out, decay (causatively, consume, spend)
    Usage: consume, enjoy long, become (make, wax) old, spend, waste.
    POS :v
    VPY3MP
  • בַטּוֹב
    batwob
    H2896
    H2896
    טוֹב
    ṭôwb / tobe
    Source:from H2895
    Meaning: good (as an adjective) in the widest sense; used likewise as a noun, both in the masculine and the feminine, the singular and the plural (good, a good or good thing, a good man or woman; the good, goods or good things, good men or women), also as an adverb (well)
    Usage: beautiful, best, better, bountiful, cheerful, at ease, × fair (word), (be in) favour, fine, glad, good (deed, -lier, -liest, -ly, -ness, -s), graciously, joyful, kindly, kindness, liketh (best), loving, merry, × most, pleasant, pleaseth, pleasure, precious, prosperity, ready, sweet, wealth, welfare, (be) well(-favoured).
    POS :a n-m n-f
    BD-NMS
  • יְמֵיהֶם
    ymeiheem
    H3117
    H3117
    יוֹם
    yôwm / yome
    Source:from an unused root meaning to be hot
    Meaning: a day (as the warm hours), whether literal (from sunrise to sunset, or from one sunset to the next), or figurative (a space of time defined by an associated term), (often used adverb)
    Usage: age, always, chronicals, continually(-ance), daily, ((birth-), each, to) day, (now a, two) days (agone), elder, × end, evening, (for) ever(-lasting, -more), × full, life, as (so) long as (... live), (even) now, old, outlived, perpetually, presently, remaineth, × required, season, × since, space, then, (process of) time, as at other times, in trouble, weather, (as) when, (a, the, within a) while (that), × whole ( age), (full) year(-ly), younger.
    POS :n-m
    CMP-3MP
  • וּבְרֶגַע
    wbreega'
    H7281
    H7281
    רֶגַע
    regaʻ / reh`-gah
    Source:from H7280. a wink (of the eyes), i.e. a very short space of time
    Meaning:
    Usage: instant, moment, space, suddenly.
    POS :n-m
    WB-NMS
  • שְׁאוֹל
    s'ool
    H7585
    H7585
    שְׁאוֹל
    shᵉʼôwl / sheh-ole`
    Source:or שְׁאֹל
    Meaning: from H7592; hades or the world of the dead (as if a subterranean retreat), including its accessories and inmates
    Usage: grave, hell, pit.
    POS :n-f
    NMS
  • יֵחָתּוּ

    H5181
    H5181
    נָחַת
    nâchath / naw-khath`
    Source:a primitive root
    Meaning: to sink, i.e. descend; causatively, to press or lead down
    Usage: be broken, (cause to) come down, enter, go down, press sore, settle, stick fast.
    POS :v
    VQY3MP
  • ׃
    ׃
    EPUN
Copy Rights © 2023: biblelanguage.in; This is the Non-Profitable Bible Word analytical Website, Mainly for the Indian Languages. :: About Us .::. Contact Us
×

Alert

×