Bible Versions
Bible Books

Job 22:30 (BNV) Bengali Old BSI Version

30 যে ব্যক্তি নির্দ্দোষ নয়, তাহাকেও তিনি উদ্ধার করিবেন, তোমার হস্তের শুচিতায় সে উদ্ধার পাইবে।

Bengali Language Versions

BNV   তখন তুমি, যারা ভুল করে তাদের সাহায্য করতে পারবে| তুমি ঈশ্বরের কাছে প্রার্থনা করবে এবং তিনি তাদের ক্ষমা করে দেবেন| কেন? কারণ তুমি শুচি-শুদ্ধ হয়ে যাবে|”

Indian Language Versions

TOV   குற்றமற்றிராதவனையுங்கூடத் தப்புவிப்பார்; உம்முடைய கைகளின் சுத்தத்தினிமித்தம் அவன் தப்பிப்போவான் என்றான்.
ERVTA   அப்போது நீ தவறு செய்யும் ஜனங்களுக்கு உதவ முடியும். நீ தேவனிடம் ஜெபிப்பாய். அவர் அந்த ஜனங்களுக்கு மன்னிப்பார். ஏனெனில் நீ அத்தனை பரிசுத்தமாக இருப்பாய்" என்றான்.
MOV   നിർദ്ദോഷിയല്ലാത്തവനെപ്പോലും അവൻ വിടുവിക്കും; നിന്റെ കൈകളുടെ വെടിപ്പിനാൽ അവൻ വിടുവിക്കപ്പെടും.
TEV   నిర్దోషికానివానినైనను ఆయన విడిపించును. అతడు నీ చేతుల శుద్ధివలన విడిపింపబడును.
ERVTE   నిర్దోషి కాని మనిషిని కూడా దేవుడు రక్షిస్తాడు. నీ చేతుల పవిత్రత మూలంగా అతడు రక్షించ బడతాడు.”
KNV   ಒಂಟಿಯಾದ ನಿರ ಪರಾಧಿಯನ್ನು ತಪ್ಪಿಸುವನು; ನಿನ್ನ ಕೈಗಳ ಶುದ್ಧತ್ವದಿಂದ ಅವನು ತಪ್ಪಿಸಿಕೊಳ್ಳುವನು.
ERVKN   ನಿರಪರಾಧಿಗಳನ್ನು ರಕ್ಷಿಸುವನು. ನೀನು ಪರಿಶುದ್ಧನಾಗಿರುವುದರಿಂದ ನಿನ್ನ ಪ್ರಾರ್ಥನೆಗೆ ಉತ್ತರವಾಗಿ ಆತನು ಅವರನ್ನು ಕ್ಷಮಿಸುವನು.”
HOV   वरन जो निर्दोष हो उसको भी वह बचाता है; तेरे शुद्ध कामों के कारण तू छुड़ाया जाएगा।
MRV   नंतर तू चुका करणाऱ्या लोकांना मदत करु शकशील. तू देवाजवळ प्रार्थना केलीस तर तो त्या लोकांना क्षमा करेल. का? कारण तू अतिशय पवित्र असशील.”
GUV   તે જેઓ નિદોર્ષ નથી તેઓને પણ ઉગારે છે, તારા હાથ ચોખ્ખા હશે તો તને પણ ઉગારશે.”
PAV   ਜੋ ਬੇਦੋਸ਼ਾ ਨਹੀਂ ਉਹ ਉਸ ਨੂੰ ਭੀ ਬਚਾਵੇਗਾ, ਹਾਂ, ਆਪਣੇ ਹੱਥਾਂ ਦੀ ਸਫਾਈ ਨਾਲ ਤੂੰ ਬਚਾਇਆ ਜਾਵੇਂਗਾ।।
URV   وہ اُسکو بھی چھڑالیگا جو بے گناہ نہیں ہے۔ہاں وہ تیرے ہاتھوں کی پاکیزگی کے سبب سے چھڑایا جائیگا ۔
ORV   ୟିଏ ନିରୀହ ନୁହେଁ ତାକୁ ମଧ୍ଯ ସେ ଉଦ୍ଧାର କରନ୍ତି। ଏହିପରି ଜଣେ ଲୋକ ଉଦ୍ଧାର ହବେ କାରଣ ତୁମ୍ଭର ହସ୍ତ ରୁଦ୍ଧ ଅଟେ।"

English Language Versions

KJV   He shall deliver the island of the innocent: and it is delivered by the pureness of thine hands.
KJVP   He shall deliver H4422 the island H336 of the innocent: H5355 and it is delivered H4422 by the pureness H1252 of thine hands. H3709
YLT   He delivereth the not innocent, Yea, he hath been delivered By the cleanness of thy hands.
ASV   He will deliver even him that is not innocent: Yea, he shall be delivered through the cleanness of thy hands.
WEB   He will even deliver him who is not innocent; Yes, he shall be delivered through the cleanness of your hands."
RV   He shall deliver {cf15i even} him that is not innocent: yea, he shall be delivered through the cleanness of thine hands.
NET   he will deliver even someone who is not innocent, who will escape through the cleanness of your hands."
ERVEN   Even those who are guilty will be forgiven. They will be saved because you did what was right."

Bible Language Versions

MHB   יְֽמַלֵּט H4422 VPY3MS אִֽי H336 NADV ־ CPUN נָקִי H5355 AMS וְנִמְלַט H4422 W-VNQ3MS בְּבֹר H1252 B-CMS כַּפֶּֽיךָ H3709 CFD-2MS ׃ EPUN פ CPUN
BHS   יְמַלֵּט אִי־נָקִי וְנִמְלַט בְּבֹר כַּפֶּיךָ ׃ פ
ALEP   ל   ימלט אי-נקי    ונמלט בבר כפיך
WLC   יְמַלֵּט אִי־נָקִי וְנִמְלַט בְּבֹר כַּפֶּיךָ׃ פ
LXXRP   ρυσεται V-FMI-3S αθωον G121 A-ASM και G2532 CONJ διασωθητι G1295 V-APD-2S εν G1722 PREP καθαραις G2513 A-DPF χερσιν G5495 N-DPF σου G4771 P-GS

Interlinear Versions

Bible Language Interlinear: Job 22 : 30

  • যে
    yee
  • ব্যক্তি
    bayakati
  • নির্দ্দোষ
    niradadeeaasa
  • নয়
    naya
  • ,

  • তাহাকেও
    taahaakeeoo
  • তিনি
    tini
  • উদ্ধার
    udadhaara
  • করিবেন
    karibeena
  • ,

  • তোমার
    teeaamaara
  • হস্তের
    hasateera
  • শুচিতায়
    sucitaaya
  • সে
    see
  • উদ্ধার
    udadhaara
  • পাইবে।
    paaibee
  • He

  • shall

  • deliver

    H4422
    H4422
    מָלַט
    mâlaṭ / maw-lat`
    Source:a primitive root
    Meaning: properly, to be smooth, i.e. (by implication) to escape (as if by slipperiness); causatively, to release or rescue; specifically, to bring forth young, emit sparks
    Usage: deliver (self), escape, lay, leap out, let alone, let go, preserve, save, × speedily, × surely.
    POS :v
    VPY3MS
  • the

  • island

    H336
    H336
    אִי
    ʼîy / ee
    Source:probably identical with H335 (through the idea of a query)
    Meaning: not
    Usage: island (Job 22:30).
    POS :adv
    NADV
  • of

  • the

  • innocent

    H5355
    H5355
    נָקִי
    nâqîy / naw-kee`
    Source:or נָקִיא
    Meaning: (Joel 4:19; Jonah 1:14), from H5352; innocent
    Usage: blameless, clean, clear, exempted, free, guiltless, innocent, quit.
    POS :a
    AMS
  • :

  • and

  • it

  • is

  • delivered

    H4422
    H4422
    מָלַט
    mâlaṭ / maw-lat`
    Source:a primitive root
    Meaning: properly, to be smooth, i.e. (by implication) to escape (as if by slipperiness); causatively, to release or rescue; specifically, to bring forth young, emit sparks
    Usage: deliver (self), escape, lay, leap out, let alone, let go, preserve, save, × speedily, × surely.
    POS :v
    W-VNQ3MS
  • by

  • the

  • pureness

    H1252
    H1252
    בֹּר
    bôr / bore
    Source:from H1305
    Meaning: purity
    Usage: cleanness, pureness.
    POS :n-m
    B-CMS
  • of

  • thine

  • hands

    H3709
    H3709
    כַּף
    kaph / kaf
    Source:from H3721
    Meaning: the hollow hand or palm (so of the paw of an animal, of the sole, and even of the bowl of a dish or sling, the handle of a bolt, the leaves of a palm-tree); figuratively, power
    Usage: branch, foot, hand((-ful), -dle, (-led)), hollow, middle, palm, paw, power, sole, spoon.
    POS :n-f
    CFD-2MS
  • .

  • יְמַלֵּט
    ymalet
    H4422
    H4422
    מָלַט
    mâlaṭ / maw-lat`
    Source:a primitive root
    Meaning: properly, to be smooth, i.e. (by implication) to escape (as if by slipperiness); causatively, to release or rescue; specifically, to bring forth young, emit sparks
    Usage: deliver (self), escape, lay, leap out, let alone, let go, preserve, save, × speedily, × surely.
    POS :v
    VPY3MS
  • אִי
    'ii
    H336
    H336
    אִי
    ʼîy / ee
    Source:probably identical with H335 (through the idea of a query)
    Meaning: not
    Usage: island (Job 22:30).
    POS :adv
    NADV
  • ־
    ־
    CPUN
  • נָקִי
    naaqii
    H5355
    H5355
    נָקִי
    nâqîy / naw-kee`
    Source:or נָקִיא
    Meaning: (Joel 4:19; Jonah 1:14), from H5352; innocent
    Usage: blameless, clean, clear, exempted, free, guiltless, innocent, quit.
    POS :a
    AMS
  • וְנִמְלַט
    wnimlat
    H4422
    H4422
    מָלַט
    mâlaṭ / maw-lat`
    Source:a primitive root
    Meaning: properly, to be smooth, i.e. (by implication) to escape (as if by slipperiness); causatively, to release or rescue; specifically, to bring forth young, emit sparks
    Usage: deliver (self), escape, lay, leap out, let alone, let go, preserve, save, × speedily, × surely.
    POS :v
    W-VNQ3MS
  • בְּבֹר
    bbor
    H1252
    H1252
    בֹּר
    bôr / bore
    Source:from H1305
    Meaning: purity
    Usage: cleanness, pureness.
    POS :n-m
    B-CMS
  • כַּפֶּיךָ
    kapeeykaa
    H3709
    H3709
    כַּף
    kaph / kaf
    Source:from H3721
    Meaning: the hollow hand or palm (so of the paw of an animal, of the sole, and even of the bowl of a dish or sling, the handle of a bolt, the leaves of a palm-tree); figuratively, power
    Usage: branch, foot, hand((-ful), -dle, (-led)), hollow, middle, palm, paw, power, sole, spoon.
    POS :n-f
    CFD-2MS
  • ׃
    ׃
    EPUN
  • פ
    p
    PEND
Copy Rights © 2023: biblelanguage.in; This is the Non-Profitable Bible Word analytical Website, Mainly for the Indian Languages. :: About Us .::. Contact Us
×

Alert

×