Bible Versions
Bible Books

Job 28:22 (BNV) Bengali Old BSI Version

22 বিনাশ মৃত্যু বলে, আমরা স্বকর্ণে তাহার কীর্ত্তি শুনিয়াছি।

Bengali Language Versions

BNV   মৃত্যু ধ্বংস বলে, ‘আমরা প্রজ্ঞাকে খুঁজে পাই নি| আমরা শুধু তার সম্পর্কে গুঞ্জন শুনেছি|’

Indian Language Versions

TOV   நாசமும், மரணமும், நாங்கள் எங்கள் காதுகளினாலேமாத்திரம் அதின் கீர்த்தியைக் கேட்டோம் என்கிறது.
ERVTA   மரணமும் அழிவும், ‘நாங்கள் ஞானத்தைக் கண்டதில்லை. நாங்கள் அதைக் குறித்த வதந்திகளைக் காதினால் மட்டும் கேட்டோம்’ என்கின்றன.
MOV   ഞങ്ങളുടെ ചെവികൊണ്ടു അതിന്റെ കേൾവി കേട്ടിട്ടുണ്ടു എന്നു നരകവും മരണവും പറയുന്നു.
TEV   మేము చెవులార దానిగూర్చిన వార్త వింటిమని నాశన మును మరణమును అనును.
ERVTE   ‘మేము జ్ఞానమును గూర్చిన ప్రచారం మాత్రమే విన్నాం’ అని మరణం, నాశనం చెబుతాయి.
KNV   ನಾಶಸ್ಥಾನವೂ ಮರಣವೂ --ಅದರ ಸುದ್ದಿಯನ್ನು ನಮ್ಮ ಕಿವಿಗಳಿಂದ ಕೇಳಿದ್ದೇವೆ ಅನ್ನುತ್ತವೆ.
ERVKN   ನಾಶಲೋಕವೂ ಮೃತ್ಯುವೂ, ‘ನಾವು ಜ್ಞಾನದ ಬಗ್ಗೆ ಸುದ್ದಿಗಳನ್ನು ಮಾತ್ರ ಕೇಳಿದ್ದೇವೆ’ ಎಂದು ಹೇಳುತ್ತವೆ.
HOV   विनाश ओर मृत्यु कहती हैं, कि हमने उसकी चर्चा सुनी है।
MRV   मृत्यू आणि विनाशम्हणतात, ‘आम्हाला शहाणपण सापडले नाही. आम्ही त्याबद्दलच्या फक्त अफवाच ऐकल्या आहेत.’
GUV   વિનાશ તથા મૃત્યુ કહે છે કે, ‘અમે અમારા કાનોએ તેની અફવા સાંભળી છે.’
PAV   ਹਲਾਕਤ ਤੇ ਮੌਤ ਆਖਦੀਆਂ ਹਨ, ਅਸਾਂ ਉਹ ਦੀ ਅਵਾਈ ਆਪਣੀਂ ਕੰਨੀਂ ਸੁਣੀ ਹੈ।।
URV   ہلاکت اور موت کہتی ہیں ہم نے اپنے کانوں سے اُسکی افواہ تو سُنی ہے۔
ORV   ବିନାଶ ମୃତ୍ଯୁ ମଧ୍ଯ କହନ୍ତି, 'ଆମ୍ଭମାନେେ ଜ୍ଞାନକୁ କେଉଁଠା ରେ ପାଇ ନାହୁଁ। କବଳେ ଆମ୍ଭମାନେେ ତା' ବିଷଯ ରେ ଜନରବ ଶୁଣିଅଛୁ।'

English Language Versions

KJV   Destruction and death say, We have heard the fame thereof with our ears.
KJVP   Destruction H11 and death H4194 say, H559 We have heard H8085 the fame H8088 thereof with our ears. H241
YLT   Destruction and death have said: `With our ears we have heard its fame.`
ASV   Destruction and Death say, We have heard a rumor thereof with our ears.
WEB   Destruction and Death say, \'We have heard a rumor of it with our ears.\'
RV   Destruction and Death say, We have heard a rumour thereof with our ears.
NET   Destruction and Death say, 'With our ears we have heard a rumor about where it can be found.'
ERVEN   Death and destruction say, 'We have never seen wisdom; we have only heard rumors about it.'

Bible Language Versions

MHB   אֲבַדּוֹן H11 NMS וָמָוֶת H4194 W-NMS אָמְרוּ H559 VQQ3MP בְּאָזְנֵינוּ H241 B-CFS-1MP שָׁמַעְנוּ H8085 VQQ1MP שִׁמְעָֽהּ H8088 CMS-3FS ׃ EPUN
BHS   אֲבַדּוֹן וָמָוֶת אָמְרוּ בְּאָזְנֵינוּ שָׁמַעְנוּ שִׁמְעָהּ ׃
ALEP   כב   אבדון ומות אמרו    באזנינו שמענו שמעה
WLC   אֲבַדֹּון וָמָוֶת אָמְרוּ בְּאָזְנֵינוּ שָׁמַעְנוּ שִׁמְעָהּ׃
LXXRP   η G3588 T-NSF απωλεια G684 N-NSF και G2532 CONJ ο G3588 T-NSM θανατος G2288 N-NSM ειπαν V-AAI-3P ακηκοαμεν G191 V-RAI-1P δε G1161 PRT αυτης G846 D-GSF το G3588 T-ASN κλεος G2811 N-ASN

Interlinear Versions

Bible Language Interlinear: Job 28 : 22

  • বিনাশ
    binaasa

  • oo
  • মৃত্যু
    m
  • বলে
    balee
  • ,

  • আমরা
    aamaraa
  • স্বকর্ণে
    sabakaranee
  • তাহার
    taahaara
  • কীর্ত্তি
    kiiratati
  • শুনিয়াছি।
    suniyaachi
  • Destruction

    H11
    H11
    אֲבַדּוֹן
    ʼăbaddôwn / ab-ad-done`
    Source:intensive from H6
    Meaning: abstract, a perishing; concrete, Hades
    Usage: destruction.
    POS :n-pr-loc
    NMS
  • and

  • death

    H4194
    H4194
    מָוֶת
    mâveth / maw`-veth
    Source:from H4191
    Meaning: death (natural or violent); concretely, the dead, their place or state (hades); figuratively, pestilence, ruin
    Usage: (be) dead(-ly), death, die(-d).
    POS :n-m
    W-NMS
  • say

    H559
    H559
    אָמַר
    ʼâmar / aw-mar`
    Source:a primitive root
    Meaning: to say (used with great latitude)
    Usage: answer, appoint, avouch, bid, boast self, call, certify, challenge, charge, (at the, give) command(-ment), commune, consider, declare, demand, × desire, determine, × expressly, × indeed, × intend, name, × plainly, promise, publish, report, require, say, speak (against, of), × still, × suppose, talk, tell, term, × that is, × think, use (speech), utter, × verily, × yet.
    POS :v
    VQQ3MP
  • ,

  • We

  • have

  • heard

    H8085
    H8085
    שָׁמַע
    shâmaʻ / shaw-mah`
    Source:a primitive root
    Meaning: to hear intelligently (often with implication of attention, obedience, etc.; causatively, to tell, etc.)
    Usage: × attentively, call (gather) together, × carefully, × certainly, consent, consider, be content, declare, × diligently, discern, give ear, (cause to, let, make to) hear(-ken, tell), × indeed, listen, make (a) noise, (be) obedient, obey, perceive, (make a) proclaim(-ation), publish, regard, report, shew (forth), (make a) sound, × surely, tell, understand, whosoever (heareth), witness.
    POS :v
    VQQ1MP
  • the

  • fame

    H8088
    H8088
    שֵׁמַע
    shêmaʻ / shay`-mah
    Source:from H8085
    Meaning: something heard, i.e. a sound, rumor, announcement; abstractly, audience
    Usage: bruit, fame, hear(-ing), loud, report, speech, tidings.
    POS :n-m
    CMS-3FS
  • thereof

  • with

  • our

  • ears

    H241
    H241
    אֹזֶן
    ʼôzen / o`-zen
    Source:from H238
    Meaning: broadness. i.e. (concrete) the ear (from its form in man)
    Usage: advertise, audience, displease, ear, hearing, show.
    POS :n-f
    B-CFS-1MP
  • .

  • אֲבַדּוֹן
    'abadwon
    H11
    H11
    אֲבַדּוֹן
    ʼăbaddôwn / ab-ad-done`
    Source:intensive from H6
    Meaning: abstract, a perishing; concrete, Hades
    Usage: destruction.
    POS :n-pr-loc
    NMS
  • וָמָוֶת
    waamaaweeth
    H4194
    H4194
    מָוֶת
    mâveth / maw`-veth
    Source:from H4191
    Meaning: death (natural or violent); concretely, the dead, their place or state (hades); figuratively, pestilence, ruin
    Usage: (be) dead(-ly), death, die(-d).
    POS :n-m
    W-NMS
  • אָמְרוּ
    'aamrw
    H559
    H559
    אָמַר
    ʼâmar / aw-mar`
    Source:a primitive root
    Meaning: to say (used with great latitude)
    Usage: answer, appoint, avouch, bid, boast self, call, certify, challenge, charge, (at the, give) command(-ment), commune, consider, declare, demand, × desire, determine, × expressly, × indeed, × intend, name, × plainly, promise, publish, report, require, say, speak (against, of), × still, × suppose, talk, tell, term, × that is, × think, use (speech), utter, × verily, × yet.
    POS :v
    VQQ3MP
  • בְּאָזְנֵינוּ
    b'aazneinw
    H241
    H241
    אֹזֶן
    ʼôzen / o`-zen
    Source:from H238
    Meaning: broadness. i.e. (concrete) the ear (from its form in man)
    Usage: advertise, audience, displease, ear, hearing, show.
    POS :n-f
    B-CFS-1MP
  • שָׁמַעְנוּ
    saama'nw
    H8085
    H8085
    שָׁמַע
    shâmaʻ / shaw-mah`
    Source:a primitive root
    Meaning: to hear intelligently (often with implication of attention, obedience, etc.; causatively, to tell, etc.)
    Usage: × attentively, call (gather) together, × carefully, × certainly, consent, consider, be content, declare, × diligently, discern, give ear, (cause to, let, make to) hear(-ken, tell), × indeed, listen, make (a) noise, (be) obedient, obey, perceive, (make a) proclaim(-ation), publish, regard, report, shew (forth), (make a) sound, × surely, tell, understand, whosoever (heareth), witness.
    POS :v
    VQQ1MP
  • שִׁמְעָהּ

    H8088
    H8088
    שֵׁמַע
    shêmaʻ / shay`-mah
    Source:from H8085
    Meaning: something heard, i.e. a sound, rumor, announcement; abstractly, audience
    Usage: bruit, fame, hear(-ing), loud, report, speech, tidings.
    POS :n-m
    CMS-3FS
  • ׃
    ׃
    EPUN
Copy Rights © 2023: biblelanguage.in; This is the Non-Profitable Bible Word analytical Website, Mainly for the Indian Languages. :: About Us .::. Contact Us
×

Alert

×