Bible Versions
Bible Books

Job 29:21 (BNV) Bengali Old BSI Version

21 লোকে আমারই বাক্য শুনিত, প্রতীক্ষা করিত, আমার পরামর্শের জন্য নীরব হইয়া থাকিত।

Bengali Language Versions

BNV   “অতীতে লোকরা আমার কথা শুনতো| আমার উপদেশের অপেক্ষায তারা চুপ করে থাকতো|

Indian Language Versions

TOV   எனக்குச் செவிகொடுத்துக் காத்திருந்தார்கள்; என் ஆலோசனையைக் கேட்டு மவுனமாயிருந்தார்கள்.
ERVTA   "கடந்தக் காலத்தில், ஜனங்கள் எனக்குச் செவி கொடுத்தார்கள். அவர்கள் எனது அறிவுரைக்காகக் காத்திருந்தபோது அமைதியாக இருந்தார்கள்.
MOV   മനുഷ്യർ കാത്തിരുന്നു എന്റെ വാക്കു കേൾക്കും; എന്റെ ആലോചന കേൾപ്പാൻ മിണ്ടാതിരിക്കും.
TEV   మనుష్యులు నాకు చెవియొగ్గి నా కొరకు కాచుకొనిరి నా ఆలోచన వినవలెనని మౌనముగా ఉండిరి.
ERVTE   నేను మాట్లాడటం చాలించిన తరువాత నా మాటలు వింటున్న ప్రజలు చెప్పాల్సింది ఇంకేమీ ఉండేది కాదు. నా మాటలు వారి చెవులకు సౌమ్యంగా వినిపించేవి.
KNV   ನನಗೆ ಕಿವಿಗೊಟ್ಟು ಎದುರುನೋಡಿ, ನನ್ನ ಆಲೋಚನೆಗೆ ಮೌನವಾಗಿ ದ್ದರು.
ERVKN   “ಆ ದಿನಗಳಲ್ಲಿ ಜನರು ನನಗೆ ಕಿವಿಗೊಡುತ್ತಿದ್ದರು; ನನ್ನ ಆಲೋಚನೆಯನ್ನು ಕೇಳಲು ಮೌನದಿಂದ ಕಾದುಕೊಂಡಿರುತ್ತಿದ್ದರು.
HOV   लोग मेरी ही ओर कान लगाकर ठहरे रहते थे और मेरी सम्मति सुनकर चुप रहते थे।
MRV   “पूर्वी लोक माझे ऐकत असत माझ्या उपदेशाची वाट पाहात ते शांत बसत.
GUV   લોકો મારા બોધને ધ્યાનથી સાંભળતા હતાં, તેઓ શાંતિ પૂર્વક મારી સલાહની રાહ જોતા હતા.
PAV   ਲੋਕ ਮੇਰੀ ਸੁਣਦੇ ਅਤੇ ਮੇਰੀ ਉਡੀਕ ਕਰਦੇ ਸਨ, ਅਤੇ ਮੇਰੀ ਸਲਾਹ ਲਈ ਚੁੱਪ ਰਹਿੰਦੇ।
URV   لوگ میری طرف کان لگاتے اور منتظر رہتے اور میری مشورت کے لئے خاموش ہوجاتے تھے۔
ORV   ଅତୀତ ରେ ଲୋକେ ମାେ କଥାକୁ ନିରବ ଚାପ ଶୁଣିଥିଲେ। ଯେତବେେଳେ ସମାନେେ ମାେ ପାଖକୁ କୌଣସି ଉପଦେଶ ପାଇଁ ଆସୁଥିଲେ।

English Language Versions

KJV   Unto me men gave ear, and waited, and kept silence at my counsel.
KJVP   Unto me men gave ear, H8085 and waited, H3176 and kept silence H1826 at H3926 my counsel. H6098
YLT   To me they have hearkened, Yea, they wait, and are silent for my counsel.
ASV   Unto me men gave ear, and waited, And kept silence for my counsel.
WEB   "Men listened to me, waited, And kept silence for my counsel.
RV   Unto me men gave ear, and waited, and kept silence for my counsel.
NET   "People listened to me and waited silently; they kept silent for my advice.
ERVEN   "In the past people listened to me. They waited quietly for my advice.

Bible Language Versions

MHB   לִֽי L-PPRO-1MS ־ CPUN שָׁמְעוּ H8085 VQQ3MP וְיִחֵלּוּ H3176 W-VPY3MP וְיִדְּמוּ H1826 W-VQY3MP לְמוֹ H3926 PREP עֲצָתִֽי H6098 CFS-1MS ׃ EPUN
BHS   לִי־שָׁמְעוּ וְיִחֵלּוּ וְיִדְּמוּ לְמוֹ עֲצָתִי ׃
ALEP   כא   לי-שמעו ויחלו    וידמו למו עצתי
WLC   לִי־שָׁמְעוּ וְיִחֵלּוּ וְיִדְּמוּ לְמֹו עֲצָתִי׃
LXXRP   εμου G1473 P-GS ακουσαντες G191 V-AAPNP προσεσχον G4337 V-AAI-3P εσιωπησαν G4623 V-AAI-3P δε G1161 PRT επι G1909 PREP τη G3588 T-DSF εμη G1699 A-DSF βουλη G1012 N-DSF

Interlinear Versions

Bible Language Interlinear: Job 29 : 21

  • লোকে
    leeaakee
  • আমারই
    aamaarai
  • বাক্য
    baakaya
  • শুনিত
    sunita
  • ,

  • প্রতীক্ষা
    paratiikasaa
  • করিত
    karita
  • ,

  • আমার
    aamaara
  • পরামর্শের
    paraamaraseera
  • জন্য
    janaya
  • নীরব
    niiraba
  • হইয়া
    haiyaa
  • থাকিত।
    thaakita
  • Unto

  • me

  • [

  • men

  • ]

  • gave

  • ear

    H8085
    H8085
    שָׁמַע
    shâmaʻ / shaw-mah`
    Source:a primitive root
    Meaning: to hear intelligently (often with implication of attention, obedience, etc.; causatively, to tell, etc.)
    Usage: × attentively, call (gather) together, × carefully, × certainly, consent, consider, be content, declare, × diligently, discern, give ear, (cause to, let, make to) hear(-ken, tell), × indeed, listen, make (a) noise, (be) obedient, obey, perceive, (make a) proclaim(-ation), publish, regard, report, shew (forth), (make a) sound, × surely, tell, understand, whosoever (heareth), witness.
    POS :v
    VQQ3MP
  • ,

  • and

  • waited

    H3176
    H3176
    יָחַל
    yâchal / yaw-chal`
    Source:a primitive root
    Meaning: to wait; by implication, to be patient, hope
    Usage: (cause to, have, make to) hope, be pained, stay, tarry, trust, wait.
    POS :v
    W-VPY3MP
  • ,

  • and

  • kept

  • silence

    H1826
    H1826
    דָּמַם
    dâmam / daw-man`
    Source:a primitive root (compare H1724, H1820)
    Meaning: to be dumb; by implication, to be astonished, to stop; also to perish
    Usage: cease, be cut down (off), forbear, hold peace, quiet self, rest, be silent, keep (put to) silence, be (stand) still, tarry, wait.
    POS :v
    W-VQY3MP
  • at

    H3926
    H3926
    לְמוֹ
    lᵉmôw / lem-o`
    Source:a prolonged and separable form of the prepositional prefix
    Meaning: to or for
    Usage: at, for, to, upon.
    POS :prep
    PREP
  • my

  • counsel

    H6098
    H6098
    עֵצָה
    ʻêtsâh / ay-tsaw`
    Source:from H3289
    Meaning: advice; by implication, plan; also prudence
    Usage: advice, advisement, counsel([-lor]), purpose.
    POS :n-f
    CFS-1MS
  • .

  • לִִי
    lii
    L-PPRO-1MS
  • ־
    ־
    CPUN
  • שָׁמְעוּ
    saam'w
    H8085
    H8085
    שָׁמַע
    shâmaʻ / shaw-mah`
    Source:a primitive root
    Meaning: to hear intelligently (often with implication of attention, obedience, etc.; causatively, to tell, etc.)
    Usage: × attentively, call (gather) together, × carefully, × certainly, consent, consider, be content, declare, × diligently, discern, give ear, (cause to, let, make to) hear(-ken, tell), × indeed, listen, make (a) noise, (be) obedient, obey, perceive, (make a) proclaim(-ation), publish, regard, report, shew (forth), (make a) sound, × surely, tell, understand, whosoever (heareth), witness.
    POS :v
    VQQ3MP
  • וְיִחֵלּוּ
    wyichelw
    H3176
    H3176
    יָחַל
    yâchal / yaw-chal`
    Source:a primitive root
    Meaning: to wait; by implication, to be patient, hope
    Usage: (cause to, have, make to) hope, be pained, stay, tarry, trust, wait.
    POS :v
    W-VPY3MP
  • וְיִדְּמוּ
    wyidmw
    H1826
    H1826
    דָּמַם
    dâmam / daw-man`
    Source:a primitive root (compare H1724, H1820)
    Meaning: to be dumb; by implication, to be astonished, to stop; also to perish
    Usage: cease, be cut down (off), forbear, hold peace, quiet self, rest, be silent, keep (put to) silence, be (stand) still, tarry, wait.
    POS :v
    W-VQY3MP
  • לְמוֹ
    lmwo
    H3926
    H3926
    לְמוֹ
    lᵉmôw / lem-o`
    Source:a prolonged and separable form of the prepositional prefix
    Meaning: to or for
    Usage: at, for, to, upon.
    POS :prep
    PREP
  • עֲצָתִי
    'atzaathii
    H6098
    H6098
    עֵצָה
    ʻêtsâh / ay-tsaw`
    Source:from H3289
    Meaning: advice; by implication, plan; also prudence
    Usage: advice, advisement, counsel([-lor]), purpose.
    POS :n-f
    CFS-1MS
  • ׃
    ׃
    EPUN
Copy Rights © 2023: biblelanguage.in; This is the Non-Profitable Bible Word analytical Website, Mainly for the Indian Languages. :: About Us .::. Contact Us
×

Alert

×