Bible Versions
Bible Books

Job 31:36 (BNV) Bengali Old BSI Version

36 অবশ্য আমি তাহা স্কন্ধে বহন করিব, আমার উষ্ণীষ বলিয়া তাহা বাঁধিব।

Bengali Language Versions

BNV   তারপর আমি সেটা কাঁধে পরে নেব| মাথার মুকুটের মত আমি তা ধারণ করবো|

Indian Language Versions

TOV   அதை நான் என் தோளின்மேல் வைத்து, எனக்குக் கிரீடமாகத் தரித்துக்கொள்வேனே.
ERVTA   அப்போது என் கழுத்தைச் சுற்றிலும் அந்த அடையாளத்தை அணிந்துகொள்வேன். ஒரு கிரீடத்தைப்போன்று அதை என் தலைமேல் வைப்பேன்.
MOV   അതു ഞാൻ എന്റെ ചുമലിൽ വഹിക്കുമായിരുന്നു; ഒരു മകുടമായിട്ടു അതു അണിയുമായിരുന്നു.
TEV   నిశ్చయముగా నేను నా భుజముమీద దానిని వేసి కొందును నాకు కిరీటముగా దానిని ధరించుకొందును.
ERVTE   నిశ్చయంగా రాతను నేను నా భుజం మీద ధరిసాను. నేను దానిని కిరీటంలా ధరిస్తాను.
KNV   ನನ್ನ ಹೆಗಲಲ್ಲಿ ಅದನ್ನು ನಿಶ್ಚಯವಾಗಿ ಹೊರುವೆನು; ಅದನ್ನು ಕಿರೀಟವಾಗಿ ಕಟ್ಟಿಕೊಳ್ಳುವೆನು.
ERVKN   ಖಂಡಿತವಾಗಿಯೂ ನಾನು ಪತ್ರವನ್ನು ನನ್ನ ಹೆಗಲ ಮೇಲೆ ಇಟ್ಟುಕೊಳ್ಳುವೆನು. ಅದನ್ನು ಕಿರೀಟವನ್ನಾಗಿ ಧರಿಸಿಕೊಳ್ಳುವೆನು.
HOV   निश्चय मैं उसको अपने कन्धे पर उठाए फिरता; और सुन्दर पगड़ी जान कर अपने सिर में बान्धे रहता।
MRV   नंतर मी ती खूण माझ्या गळ्याभोवती घालेन. मी ती राजमुकुटाप्रमाणे माझ्या मस्तकावर ठेवेन.
GUV   તો હું એને મારે ખભે લટકાવીશ. હું રાજમુગટની જેમ તેને પહેરીશ.
PAV   ਨਿਸੰਗ ਮੈਂ ਉਹ ਨੂੰ ਆਪਣੇ ਮੋਢੇ ਤੇ ਚੁੱਕਦਾ, ਮੈਂ ਉਹ ਨੂੰ ਆਪਣੇ ਉੱਤੇ ਪਗੜੀ ਵਾਂਙੁ ਬੰਨ੍ਹਦਾ,
URV   یقیناًمیں اُسے اپنے کندھے پر لئے پھرتا اور اُسے اپنے لئے عمامہ کی طرح باندھ لیتا ۔
ORV   ସହେି ଚିହ୍ନକୁ ମୁଁ ଗଳାର ମାଳି କରି ପିନ୍ଧିବି। ତାହାକୁ ମାେ ମୁଣ୍ଡ ଉପରେ ମୁକୁଟ ଭଳି ଥୋଇବି।

English Language Versions

KJV   Surely I would take it upon my shoulder, and bind it as a crown to me.
KJVP   Surely H518 I would take H5375 it upon H5921 my shoulder, H7926 and bind H6029 it as a crown H5850 to me.
YLT   If not -- on my shoulder I take it up, I bind it a crown on myself.
ASV   Surely I would carry it upon my shoulder; I would bind it unto me as a crown:
WEB   Surely I would carry it on my shoulder; And I would bind it to me as a crown.
RV   Surely I would carry it upon my shoulder; I would bind it unto me as a crown.
NET   Surely I would wear it proudly on my shoulder, I would bind it on me like a crown;
ERVEN   I would wear it around my neck. I would put it on my head like a crown.

Bible Language Versions

MHB   אִם H518 PART ־ CPUN לֹא H3808 NADV עַל H5921 PREP ־ CPUN שִׁכְמִי H7926 CMS-1MS אֶשָּׂאֶנּוּ H5375 VQY1MS-3MS אֶֽעֶנְדֶנּוּ H6029 VQY1MS-3MS עֲטָרוֹת H5850 NFP לִֽי L-PPRO-1MS ׃ EPUN
BHS   אִם־לֹא עַל־שִׁכְמִי אֶשָּׂאֶנּוּ אֶעֶנְדֶנּוּ עֲטָרוֹת לִי ׃
ALEP   לו   אם-לא על-שכמי אשאנו    אענדנו עטרות לי
WLC   אִם־לֹא עַלשִׁ־כְמִי אֶשָּׂאֶנּוּ אֶעֶנְדֶנּוּ עֲטָרֹות לִי׃
LXXRP   επ G1909 PREP ωμοις G3676 N-DPM αν G302 PRT περιθεμενος G4060 V-AMPNS στεφανον G4735 N-ASM ανεγινωσκον G314 V-IAI-1S

Interlinear Versions

Bible Language Interlinear: Job 31 : 36

  • অবশ্য
    abasaya
  • আমি
    aami
  • তাহা
    taahaa
  • স্কন্ধে
    sakanadhee
  • বহন
    bahana
  • করিব
    kariba
  • ,

  • আমার
    aamaara
  • উষ্ণীষ
    usaniisa
  • বলিয়া
    baliyaa
  • তাহা
    taahaa
  • বাঁধিব।
    baa~mdhiba
  • Surely

    H518
    H518
    אִם
    ʼim / eem
    Source:a primitive particle
    Meaning: used very widely as demonstrative, lo!; interrogative, whether?; or conditional, if, although; also Oh that!, when; hence, as a negative, not
    Usage: (and, can-, doubtless, if, that) (not), + but, either, + except, + more(-over if, than), neither, nevertheless, nor, oh that, or, + save (only, -ing), seeing, since, sith, + surely (no more, none, not), though, + of a truth, + unless, + verily, when, whereas, whether, while, + yet.
    POS :prt
    PART
  • I

  • would

  • take

    H5375
    H5375
    נָשָׂא
    nâsâʼ / naw-saw`
    Source:or נָסָה
    Meaning: (Psalm 4:6 [7]), a primitive root; to lift, in a great variety of applications, literal and figurative, absolute and relative
    Usage: accept, advance, arise, (able to, (armor), suffer to) bear(-er, up), bring (forth), burn, carry (away), cast, contain, desire, ease, exact, exalt (self), extol, fetch, forgive, furnish, further, give, go on, help, high, hold up, honorable ( man), lade, lay, lift (self) up, lofty, marry, magnify, × needs, obtain, pardon, raise (up), receive, regard, respect, set (up), spare, stir up, swear, take (away, up), × utterly, wear, yield.
    POS :v
    VQY1MS-3MS
  • it

  • upon

    H5921
    H5921
    עַל
    ʻal / al
    Source:properly, the same as H5920 used as a preposition (in the singular or plural often with prefix, or as conjunction with a particle following)
    Meaning: above, over, upon, or against (yet always in this last relation with a downward aspect) in a great variety of applications
    Usage: above, according to(-ly), after, (as) against, among, and, × as, at, because of, beside (the rest of), between, beyond the time, × both and, by (reason of), × had the charge of, concerning for, in (that), (forth, out) of, (from) (off), (up-) on, over, than, through(-out), to, touching, × with.
    POS :prep
    PREP
  • my

  • shoulder

    H7926
    H7926
    שְׁכֶם
    shᵉkem / shek-em`
    Source:from H7925
    Meaning: the neck (between the shoulders) as the place of burdens; figuratively, the spur of a hill
    Usage: back, × consent, portion, shoulder.
    POS :n-m
    CMS-1MS
  • ,

  • [

  • and

  • ]

  • bind

    H6029
    H6029
    עָנַד
    ʻânad / aw-nad`
    Source:a primitive root
    Meaning: to lace fast
    Usage: bind, tie.
    POS :v
    VQY1MS-3MS
  • it

  • [

  • as

  • ]

  • a

  • crown

    H5850
    H5850
    עֲטָרָה
    ʻăṭârâh / at-aw-raw`
    Source:from H5849
    Meaning: a crown
    Usage: crown.
    POS :n-f
    NFP
  • to

  • me

  • .

  • אִם
    'im
    H518
    H518
    אִם
    ʼim / eem
    Source:a primitive particle
    Meaning: used very widely as demonstrative, lo!; interrogative, whether?; or conditional, if, although; also Oh that!, when; hence, as a negative, not
    Usage: (and, can-, doubtless, if, that) (not), + but, either, + except, + more(-over if, than), neither, nevertheless, nor, oh that, or, + save (only, -ing), seeing, since, sith, + surely (no more, none, not), though, + of a truth, + unless, + verily, when, whereas, whether, while, + yet.
    POS :prt
    PART
  • ־
    ־
    CPUN
  • לֹא
    lo'
    H3808
    H3808
    לֹא
    lôʼ / lo
    Source:or לוֹא
    Meaning: or לֹה; (Deuteronomy 3:11), a primitive particle; not (the simple or abs. negation); by implication, no; often used with other particles
    Usage: × before, or else, ere, except, ig(-norant), much, less, nay, neither, never, no((-ne), -r, (-thing)), (× as though...,(can-), for) not (out of), of nought, otherwise, out of, surely, as truly as, of a truth, verily, for want, whether, without.
    POS :adv
    NADV
  • עַל
    'al
    H5921
    H5921
    עַל
    ʻal / al
    Source:properly, the same as H5920 used as a preposition (in the singular or plural often with prefix, or as conjunction with a particle following)
    Meaning: above, over, upon, or against (yet always in this last relation with a downward aspect) in a great variety of applications
    Usage: above, according to(-ly), after, (as) against, among, and, × as, at, because of, beside (the rest of), between, beyond the time, × both and, by (reason of), × had the charge of, concerning for, in (that), (forth, out) of, (from) (off), (up-) on, over, than, through(-out), to, touching, × with.
    POS :prep
    PREP
  • ־
    ־
    CPUN
  • שִׁכְמִי
    sikmii
    H7926
    H7926
    שְׁכֶם
    shᵉkem / shek-em`
    Source:from H7925
    Meaning: the neck (between the shoulders) as the place of burdens; figuratively, the spur of a hill
    Usage: back, × consent, portion, shoulder.
    POS :n-m
    CMS-1MS
  • אֶשָּׂאֶנּוּ
    'eeshaa'eenw
    H5375
    H5375
    נָשָׂא
    nâsâʼ / naw-saw`
    Source:or נָסָה
    Meaning: (Psalm 4:6 [7]), a primitive root; to lift, in a great variety of applications, literal and figurative, absolute and relative
    Usage: accept, advance, arise, (able to, (armor), suffer to) bear(-er, up), bring (forth), burn, carry (away), cast, contain, desire, ease, exact, exalt (self), extol, fetch, forgive, furnish, further, give, go on, help, high, hold up, honorable ( man), lade, lay, lift (self) up, lofty, marry, magnify, × needs, obtain, pardon, raise (up), receive, regard, respect, set (up), spare, stir up, swear, take (away, up), × utterly, wear, yield.
    POS :v
    VQY1MS-3MS
  • אֶעֶנְדֶנּוּ

    H6029
    H6029
    עָנַד
    ʻânad / aw-nad`
    Source:a primitive root
    Meaning: to lace fast
    Usage: bind, tie.
    POS :v
    VQY1MS-3MS
  • עֲטָרוֹת
    'ataarwoth
    H5850
    H5850
    עֲטָרָה
    ʻăṭârâh / at-aw-raw`
    Source:from H5849
    Meaning: a crown
    Usage: crown.
    POS :n-f
    NFP
  • לִִי
    lii
    L-PPRO-1MS
  • ׃
    ׃
    EPUN
Copy Rights © 2023: biblelanguage.in; This is the Non-Profitable Bible Word analytical Website, Mainly for the Indian Languages. :: About Us .::. Contact Us
×

Alert

×