Bible Versions
Bible Books

Job 37:11 (BNV) Bengali Old BSI Version

11 আরও ঈশ্বর ঘন মেঘে জল ভরেন, আপন বিজলির মেঘ বিস্তার করেন।

Bengali Language Versions

BNV   ঈশ্বর মেঘকে জলে পূর্ণ করেন এবং মেঘের ভেতর থেকে বিদ্যুত্‌ পাঠান|

Indian Language Versions

TOV   அவர் நீர்த்துளிகளை மேகத்தில் ஏற்றி, மின்னலினால் மேகத்தைச் சிதறப்பண்ணுகிறார்.
ERVTA   தேவன் மேகங்களை தண்ணீரினால் நிரப்புகிறார், அவர் இடிமேகங்களைச் சிதறடிக்கிறார்.
MOV   അവൻ കാർമ്മേഘത്തെ ഈറംകൊണ്ടു കനപ്പിക്കുന്നു; തന്റെ മിന്നലുള്ള മേഘത്തെ പരത്തുന്നു.
TEV   మరియు ఆయన దట్టమైన మేఘమును జలముతో నింపును తన మెరుపుగల మేఘమును వ్యాపింపజేయును.
ERVTE   దేవుడు మేఘాలను నీళ్లతో నింపుతాడు. ఆయన తన మెరుపును మేఘాల ద్వారా విస్తరింప చేస్తాడు.
KNV   ನೀರು ಹೊಯ್ಯುವಿಕೆಯಿಂದ ಮೋಡವನ್ನು ಭಾರಮಾಡುತ್ತಾನೆ; ಆತನು ತನ್ನ ಬೆಳಕಿನ ಮೇಘವನ್ನು ಚದರಿಸುತ್ತಾನೆ.
ERVKN   ದೇವರು ಮೋಡಗಳಲ್ಲಿ ನೀರು ತುಂಬಿಸುವನು. ಆತನು ತನ್ನ ಮಿಂಚನ್ನು ಮೋಡಗಳಲ್ಲೆಲ್ಲಾ ಹರಡುವನು.
HOV   फिर वह घटाओं को भाफ़ से लादता, और अपनी बिजली से भरे हुए उजियाले का बादल दूर तक फैलाता है।
MRV   देव ढगांना पाण्याने भरतो आणि तो ते पसरवतो.
GUV   તે ધાડા વાદળોને પાણીથી ભરી દે છે અને તેમાં વીજળીઓ ચમકાવે છે.
PAV   ਹਾਂ, ਉਹ ਘਟਾਂ ਉੱਤੇ ਨਮੀ ਨੂੰ ਲੱਦਦਾ ਹੈ, ਉਹ ਆਪਣੀ ਬਿਜਲੀ ਦੇ ਬੱਦਲ ਨੂੰ ਫੈਲਾਉਂਦਾ ਹੈ।
URV   بلکہ وہ گھٹا پر نمی کو لادتا ہے اور اپنے بجلی والے بادلوں کو دُور تک پھیلا تا ہے۔
ORV   ପରମେଶ୍ବର ବାଦଲକୁ ଜଳ ରେ ପୂର୍ଣ୍ଣ କରନ୍ତି ସହେି ମେଘ ରେ ବିଜୁଳି ସୃଷ୍ଟି କରିଛନ୍ତି।

English Language Versions

KJV   Also by watering he wearieth the thick cloud: he scattereth his bright cloud:
KJVP   Also H637 by watering H7377 he wearieth H2959 the thick cloud: H5645 he scattereth H6327 his bright H216 cloud: H6051
YLT   Yea, by filling He doth press out a cloud, Scatter a cloud doth His light.
ASV   Yea, he ladeth the thick cloud with moisture; He spreadeth abroad the cloud of his lightning:
WEB   Yes, he loads the thick cloud with moisture. He spreads abroad the cloud of his lightning.
RV   Yea, he ladeth the thick cloud with moisture; he spreadeth abroad the cloud of his lightning:
NET   He loads the clouds with moisture; he scatters his lightning through the clouds.
ERVEN   He fills the clouds with water and scatters his lightning through them.

Bible Language Versions

MHB   אַף H637 CONJ ־ CPUN בְּרִי H7377 B-NMS יַטְרִיחַ H2959 VHY3MS עָב H5645 NCS יָפִיץ H6327 VHY3MS עֲנַן H6051 CMS אוֹרֽוֹ H216 CMS-3MS ׃ EPUN
BHS   אַף־בְּרִי יַטְרִיחַ עָב יָפִיץ עֲנַן אוֹרוֹ ׃
ALEP   יא   אף-ברי יטריח עב    יפיץ ענן אורו
WLC   אַף־בְּרִי יַטְרִיחַ עָב יָפִיץ עֲנַן אֹורֹו׃
LXXRP   και G2532 CONJ εκλεκτον G1588 A-ASM καταπλασσει V-PAI-3S νεφελη G3507 N-NSF διασκορπιει G1287 V-FAI-3S νεφος G3509 N-ASN φως G5457 N-NSN αυτου G846 D-GSM

Interlinear Versions

Bible Language Interlinear: Job 37 : 11

  • আরও
    aaraoo
  • ঈশ্বর
    iisabara
  • ঘন
    ghana
  • মেঘে
    meeghee
  • জল
    jala
  • ভরেন
    bhareena
  • ,

  • আপন
    aapana
  • বিজলির
    bijalira
  • মেঘ
    meegha
  • বিস্তার
    bisataara
  • করেন।
    kareena
  • Also

    H637
    H637
    אַף
    ʼaph / af
    Source:a primitive particle
    Meaning: meaning accession (used as an adverb or conjunction); also or yea; adversatively though
    Usage: also, + although, and (furthermore, yet), but, even, + how much less (more, rather than), moreover, with, yea.
    POS :prt
    CONJ
  • by

  • watering

    H7377
    H7377
    רִי
    rîy / ree
    Source:from H7301
    Meaning: irrigation, i.e. a shower
    Usage: watering.
    POS :n-m
    B-NMS
  • he

  • wearieth

    H2959
    H2959
    טָרַח
    ṭârach / taw-rakh`
    Source:a primitive root
    Meaning: to overburden
    Usage: weary.
    POS :v
    VHY3MS
  • the

  • thick

  • cloud

    H5645
    H5645
    עָב
    ʻâb / awb
    Source:(masculine and feminine)
    Meaning: from H5743; properly, an envelope, i.e. darkness (or density, 2 Chronicles 4:17); specifically, a (scud) cloud; also a copse
    Usage: clay, (thick) cloud, × thick, thicket. Compare H5672.
    POS :n-m
    NCS
  • :

  • he

  • scattereth

    H6327
    H6327
    פּוּץ
    pûwts / poots
    Source:a primitive root
    Meaning: to dash in pieces, literally or figuratively (especially to disperse)
    Usage: break (dash, shake) in (to) pieces, cast (abroad), disperse (selves), drive, retire, scatter (abroad), spread abroad.
    POS :v
    VHY3MS
  • his

  • bright

    H216
    H216
    אוֹר
    ʼôwr / ore
    Source:from H215
    Meaning: illumination or (concrete) luminary (in every sense, including lightning, happiness, etc.)
    Usage: bright, clear, day, light (-ning), morning, sun.
    POS :n-f
    CMS-3MS
  • cloud

    H6051
    H6051
    עָנָן
    ʻânân / aw-nawn`
    Source:from H6049
    Meaning: a cloud (as covering the sky), i.e. the nimbus or thunder-cloud
    Usage: cloud(-y).
    POS :n-m
    CMS
  • :

  • אַף
    'ap
    H637
    H637
    אַף
    ʼaph / af
    Source:a primitive particle
    Meaning: meaning accession (used as an adverb or conjunction); also or yea; adversatively though
    Usage: also, + although, and (furthermore, yet), but, even, + how much less (more, rather than), moreover, with, yea.
    POS :prt
    CONJ
  • ־
    ־
    CPUN
  • בְּרִי
    brii
    H7377
    H7377
    רִי
    rîy / ree
    Source:from H7301
    Meaning: irrigation, i.e. a shower
    Usage: watering.
    POS :n-m
    B-NMS
  • יַטְרִיחַ
    yatriicha
    H2959
    H2959
    טָרַח
    ṭârach / taw-rakh`
    Source:a primitive root
    Meaning: to overburden
    Usage: weary.
    POS :v
    VHY3MS
  • עָב
    'aab
    H5645
    H5645
    עָב
    ʻâb / awb
    Source:(masculine and feminine)
    Meaning: from H5743; properly, an envelope, i.e. darkness (or density, 2 Chronicles 4:17); specifically, a (scud) cloud; also a copse
    Usage: clay, (thick) cloud, × thick, thicket. Compare H5672.
    POS :n-m
    NCS
  • יָפִיץ
    yaapiitz
    H6327
    H6327
    פּוּץ
    pûwts / poots
    Source:a primitive root
    Meaning: to dash in pieces, literally or figuratively (especially to disperse)
    Usage: break (dash, shake) in (to) pieces, cast (abroad), disperse (selves), drive, retire, scatter (abroad), spread abroad.
    POS :v
    VHY3MS
  • עֲנַן
    'anan
    H6051
    H6051
    עָנָן
    ʻânân / aw-nawn`
    Source:from H6049
    Meaning: a cloud (as covering the sky), i.e. the nimbus or thunder-cloud
    Usage: cloud(-y).
    POS :n-m
    CMS
  • אוֹרוֹ
    'oorwo
    H216
    H216
    אוֹר
    ʼôwr / ore
    Source:from H215
    Meaning: illumination or (concrete) luminary (in every sense, including lightning, happiness, etc.)
    Usage: bright, clear, day, light (-ning), morning, sun.
    POS :n-f
    CMS-3MS
  • ׃
    ׃
    EPUN
Copy Rights © 2023: biblelanguage.in; This is the Non-Profitable Bible Word analytical Website, Mainly for the Indian Languages. :: About Us .::. Contact Us
×

Alert

×