Bible Versions
Bible Books

Job 3:14 (BNV) Bengali Old BSI Version

14 রাজগণের দেশের মন্ত্রিগণের সহিত থাকিতাম, যাঁহারা আপনাদের জন্য ধ্বংসস্থান নির্ম্মাণ করিয়াছিলেন;

Bengali Language Versions

BNV   এই পৃথিবীর য়ে সব রাজা মন্ত্রীরা ধ্বংসপ্রাপ্ত নগরীগুলি নিজেদের জন্য পুননির্মাণ করেছেনআমি তাঁদের সঙ্গে থাকতে পারতাম|

Indian Language Versions

TOV   பாழ்நிலங்களில் தங்களுக்கு மாளிகையைக் கட்டின பூமியின் ராஜாக்களோடும் மந்திரிமார்களோடும்,
ERVTA   This verse may not be a part of this translation
MOV   തങ്ങൾക്കു ഏകാന്തനിവാസങ്ങൾ പണിത ഭൂരാജാക്കന്മാരോടും മന്ത്രിമാരോടും അഥവാ,
TEV   తమకొరకు బీడుభూములయందు భవనములు కట్టించు కొనిన భూరాజులతోను మంత్రులతోను నేను నిద్రించి నిమ్మళించియుందును.
ERVTE   భూమి మీద బతికిన రాజులు, జ్ఞానులతో బాటు విశ్రాంతిలో ఉంటే ఎంత బాగుండును రాజులు, జ్ఞానులచే నిర్మింపబడిన కట్టడాలు ఇప్పుడు నాశనమై పోయాయి.
KNV   ತಮಗೆ ಹಾಳಾದ ಸ್ಥಳಗಳನ್ನು ಕಟ್ಟುವ ಅರಸುಗಳ ಸಂಗಡಲೂ; ಭೂಮಿಯ ಸಲಹೆಗಾರರ ಸಂಗಡಲೂ
ERVKN   ಭೂರಾಜರೊಂದಿಗೂ ಮಂತ್ರಿಗಳೊಂದಿಗೂ ವಿಶ್ರಮಿಸಿಕೊಳ್ಳುತ್ತಿದ್ದೆನು. ಅವರು ತಮಗಾಗಿ ಕಟ್ಟಿಸಿಕೊಂಡ ಪಟ್ಟಣಗಳು ಈಗ ಹಾಳುಬಿದ್ದಿವೆ.
HOV   और मैं पृथ्वी के उन राजाओं और मन्त्रियों के साथ होता जिन्होंने अपने लिये सुनसान स्थान बनवा लिए,
MRV   त्या लोकांनी आपल्यासाठी प्रासाद आणि शहरे बांधली परंतु आता ती ओसाड आणि उध्वस्त झाली आहेत.
GUV   જેઓ અગાઉ પૃથ્વી પર રાજાઓ અને વિદ્વાન માણસો સાથે રહેતા હતા તે માણસોએ પોતાને માટે મકાનો બંધાવ્યા હતા તે અત્યારે નાશ પામી ગયા છે અને સમાપ્ત થઇ ગયા છે.
PAV   ਧਰਤੀ ਦੇ ਰਾਜਿਆਂ ਤੇ ਦਰਬਾਰੀਆਂ ਨਾਲ ਜਿਹੜੇ ਆਪਣੇ ਲਈ ਥੇਹਾਂ ਨੂੰ ਉਸਾਰਦੇ ਹਨ,
URV   زمین کے بادشاہوں اور مُشیروں کے ساتھ جنہوں نے اپنے لئے مقبرے بنائے ۔
ORV   ରାଜାମାନଙ୍କ ସହିତ ଜ୍ଞାନୀଲୋକ, ଯେଉଁମାନେ ଅତୀତ ରେ ଏହି ପୃଥିବୀ ରେ ଥିଲେ ଏବଂ ନିଜ ପାଇଁ ପ୍ରାସାଦ ନିର୍ମାଣ କରିଥିଲେ ବର୍ତ୍ତମାନ ଧ୍ବଂସାବସ୍ଥା ରେ ଅଛନ୍ତି।

English Language Versions

KJV   With kings and counsellors of the earth, which built desolate places for themselves;
KJVP   With H5973 kings H4428 and counselors H3289 of the earth, H776 which built H1129 desolate places H2723 for themselves;
YLT   With kings and counsellors of earth, These building wastes for themselves.
ASV   With kings and counsellors of the earth, Who built up waste places for themselves;
WEB   With kings and counselors of the earth, Who built up waste places for themselves;
RV   With kings and counsellors of the earth, which built up waste places for themselves;
NET   with kings and counselors of the earth who built for themselves places now desolate,
ERVEN   with the kings and their advisors who built palaces that are now in ruins.

Bible Language Versions

MHB   עִם H5973 PREP ־ CPUN מְלָכִים H4428 NMP וְיֹעֲצֵי H3289 W-VQCMP אָרֶץ H776 NFS הַבֹּנִים H1129 D-VQQMP חֳרָבוֹת H2723 NFP לָֽמוֹ LM-PPRO-3MS ׃ EPUN
BHS   עִם־מְלָכִים וְיֹעֲצֵי אָרֶץ הַבֹּנִים חֳרָבוֹת לָמוֹ ׃
ALEP   יג וישבו אתו לארץ שבעת ימים ושבעת לילות ואין דבר אליו דבר--כי ראו כי גדל הכאב מאד
WLC   עִם־מְלָכִים וְיֹעֲצֵי אָרֶץ הַבֹּנִים חֳרָבֹות לָמֹו׃
LXXRP   μετα G3326 PREP βασιλεων G935 N-GPM βουλευτων G1010 N-GPM γης G1065 N-GSF οι G3739 R-NPM ηγαυριωντο V-IMI-3P επι G1909 PREP ξιφεσιν N-DPN

Interlinear Versions

Bible Language Interlinear: Job 3 : 14

  • রাজগণের
    raajaganeera

  • oo
  • দেশের
    deeseera
  • মন্ত্রিগণের
    manatariganeera
  • সহিত
    sahita
  • থাকিতাম
    thaakitaama
  • ,

  • যাঁহারা
    yaa~mhaaraa
  • আপনাদের
    aapanaadeera
  • জন্য
    janaya
  • ধ্বংসস্থান
    dhaba;msasathaana
  • নির্ম্মাণ
    niramamaana
  • করিয়াছিলেন
    kariyaachileena
  • ;

  • With

    H5973
    H5973
    עִם
    ʻim / eem
    Source:from H6004
    Meaning: adverb or preposition, with (i.e. in conjunction with), in varied applications; specifically, equally with; often with prepositional prefix (and then usually unrepresented in English)
    Usage: accompanying, against, and, as (× long as), before, beside, by (reason of), for all, from (among, between), in, like, more than, of, (un-) to, with(-al).
    POS :prep
    PREP
  • kings

    H4428
    H4428
    מֶלֶךְ
    melek / meh`-lek
    Source:from H4427
    Meaning: a king
    Usage: king, royal.
    POS :n-m
    NMP
  • and

  • counselors

    H3289
    H3289
    יָעַץ
    yâʻats / yaw-ats`
    Source:a primitive root
    Meaning: to advise; reflexively, to deliberate or resolve
    Usage: advertise, take advise, advise (well), consult, (give, take) counsel(-lor), determine, devise, guide, purpose.
    POS :v
    W-VQCMP
  • of

  • the

  • earth

    H776
    H776
    אֶרֶץ
    ʼerets / eh`-rets
    Source:from an unused root probably meaning to be firm
    Meaning: the earth (at large, or partitively a land)
    Usage: × common, country, earth, field, ground, land, × natins, way, + wilderness, world.
    POS :n-f
    NFS
  • ,

  • which

  • built

    H1129
    H1129
    בָּנָה
    bânâh / baw-naw`
    Source:a primitive root
    Meaning: to build (literally and figuratively)
    Usage: (begin to) build(-er), obtain children, make, repair, set (up), × surely.
    POS :v
    D-VQQMP
  • desolate

  • places

    H2723
    H2723
    חׇרְבָּה
    chorbâh / khor-baw`
    Source:feminine of H2721
    Meaning: properly, drought, i.e. (by implication) a desolation
    Usage: decayed place, desolate (place, -tion), destruction, (laid) waste (place).
    POS :n-f
    NFP
  • for

  • themselves

  • ;

  • עִם
    'im
    H5973
    H5973
    עִם
    ʻim / eem
    Source:from H6004
    Meaning: adverb or preposition, with (i.e. in conjunction with), in varied applications; specifically, equally with; often with prepositional prefix (and then usually unrepresented in English)
    Usage: accompanying, against, and, as (× long as), before, beside, by (reason of), for all, from (among, between), in, like, more than, of, (un-) to, with(-al).
    POS :prep
    PREP
  • ־
    ־
    CPUN
  • מְלָכִים
    mlaakiim
    H4428
    H4428
    מֶלֶךְ
    melek / meh`-lek
    Source:from H4427
    Meaning: a king
    Usage: king, royal.
    POS :n-m
    NMP
  • וְיֹעֲצֵי
    wyo'atzei
    H3289
    H3289
    יָעַץ
    yâʻats / yaw-ats`
    Source:a primitive root
    Meaning: to advise; reflexively, to deliberate or resolve
    Usage: advertise, take advise, advise (well), consult, (give, take) counsel(-lor), determine, devise, guide, purpose.
    POS :v
    W-VQCMP
  • אָרֶץ
    'aareetz
    H776
    H776
    אֶרֶץ
    ʼerets / eh`-rets
    Source:from an unused root probably meaning to be firm
    Meaning: the earth (at large, or partitively a land)
    Usage: × common, country, earth, field, ground, land, × natins, way, + wilderness, world.
    POS :n-f
    NFS
  • הַבֹּנִים
    haboniim
    H1129
    H1129
    בָּנָה
    bânâh / baw-naw`
    Source:a primitive root
    Meaning: to build (literally and figuratively)
    Usage: (begin to) build(-er), obtain children, make, repair, set (up), × surely.
    POS :v
    D-VQQMP
  • חֳרָבוֹת
    choraabooth
    H2723
    H2723
    חׇרְבָּה
    chorbâh / khor-baw`
    Source:feminine of H2721
    Meaning: properly, drought, i.e. (by implication) a desolation
    Usage: decayed place, desolate (place, -tion), destruction, (laid) waste (place).
    POS :n-f
    NFP
  • לָמוֹ
    laamwo
    LM-PPRO-3MS
  • ׃
    ׃
    EPUN
Copy Rights © 2023: biblelanguage.in; This is the Non-Profitable Bible Word analytical Website, Mainly for the Indian Languages. :: About Us .::. Contact Us
×

Alert

×