Bible Versions
Bible Books

Job 4:1 (BNV) Bengali Old BSI Version

1 পরে তৈমনীয় ইলীফস উত্তর করিয়া কহিলেন,

Bengali Language Versions

BNV   তৈমনীয় ইলীফস উত্তর দিলো:“যদি কেউ তোমার সঙ্গে কথা বলতে চায়, তুমি কি অধৈর্য় হবে? কিন্তু তোমার সঙ্গে কথা বলা থেকে কে আমাকে থামাতে পারে?

Indian Language Versions

TOV   அப்பொழுது தேமானியனாகிய எலிப்பாஸ் பிரதியுத்தரமாக:
ERVTA   This verse may not be a part of this translation
MOV   അതിന്നു തേമാന്യനായ എലീഫസ് ഉത്തരം പറഞ്ഞതെന്തെന്നാൽ:
TEV   దానికి తేమానీయుడైన ఎలీఫజు ఈలాగు ప్రత్యుత్తరమిచ్చెను
ERVTE   This verse may not be a part of this translation
KNV   ತೇಮಾನ್ಯನಾದ ಎಲೀಫಜನು ಉತ್ತರ ಕೊಟ್ಟು--
ERVKN   ಆಗ ಎಲೀಫಜನು ಹೀಗೆ ಉತ್ತರಿಸಿದನು:
HOV   तब तेमानी एलीपज ने कहा,
MRV   तेमानच्या अलिफाजाने उत्तर दिले:“मी काहीतरी बोललेच पाहिजे. मी जर काही म्हटले तर तू अस्वस्थ होशील का?”
GUV   પછી તેમાનના અલીફાઝે જવાબ આપ્યો કે,
PAV   ਅਲੀਫ਼ਜ਼ ਤੇਮਾਨੀ ਨੇ ਉੱਤਰ ਦੇ ਕੇ ਆਖਿਆ,
URV   تب تیمائی الیفزؔ کہنے لگا۔
ORV   ତୈମନୀଯ ଇଲୀଫସ୍ ଉତ୍ତର ଦେଲେ,

English Language Versions

KJV   Then Eliphaz the Temanite answered and said,
KJVP   Then Eliphaz H464 the Temanite H8489 answered H6030 and said, H559
YLT   And Eliphaz the Temanite answereth and saith: --
ASV   Then answered Eliphaz the Temanite, and said,
WEB   Then Eliphaz the Temanite answered,
RV   Then answered Eliphaz the Temanite, and said,
NET   Then Eliphaz the Temanite answered:
ERVEN   Eliphaz from Teman answered:

Bible Language Versions

MHB   וַיַּעַן H6030 W-VQY3MS אֱלִיפַז H464 EMS הַֽתֵּימָנִי H8489 TMP וַיֹּאמַֽר H559 W-VQY3MS ׃ EPUN
BHS   וַיַּעַן אֱלִיפַז הַתֵּימָנִי וַיֹּאמַר ׃
ALEP   א                   ויען אליפז התימני ויאמר
WLC   וַיַּעַן אֱלִיפַז הַתֵּימָנִי וַיֹּאמַר׃
LXXRP   υπολαβων G5274 V-AAPNS δε G1161 PRT ελιφας N-PRI ο G3588 T-NSM θαιμανιτης N-NSM λεγει G3004 V-PAI-3S

Interlinear Versions

Bible Language Interlinear: Job 4 : 1

  • পরে
    paree
  • তৈমনীয়
    taimaniiya
  • ইলীফস
    iliiphasa
  • উত্তর
    utatara
  • করিয়া
    kariyaa
  • কহিলেন
    kahileena
  • ,

  • Then

  • Eliphaz

    H464
    H464
    אֱלִיפַז
    ʼĔlîyphaz / el-ee-faz`
    Source:from H410 and H6337
    Meaning: God of gold; Eliphaz, the name of one of Job's friends, and of a son of Esau
    Usage: Eliphaz.
    POS :n-pr-m
    EMS
  • the

  • Temanite

    H8489
    H8489
    תֵּימָנִי
    Têymânîy / tay-maw-nee`
    Source:patronymically from H8487
    Meaning: a Temanite or descendant of Teman
    Usage: Temani, Temanite.
    POS :n-pr-m
    TMP
  • answered

    H6030
    H6030
    עָנָה
    ʻânâh / aw-naw`
    Source:a primitive root
    Meaning: properly, to eye or (generally) to heed, i.e. pay attention; by implication, to respond; by extension to begin to speak; specifically to sing, shout, testify, announce
    Usage: give account, afflict (by mistake for H6031), (cause to, give) answer, bring low (by mistake for H6031), cry, hear, Leannoth, lift up, say, × scholar, (give a) shout, sing (together by course), speak, testify, utter, (bear) witness. See also H1042, H1043.
    POS :v
    W-VQY3MS
  • and

  • said

    H559
    H559
    אָמַר
    ʼâmar / aw-mar`
    Source:a primitive root
    Meaning: to say (used with great latitude)
    Usage: answer, appoint, avouch, bid, boast self, call, certify, challenge, charge, (at the, give) command(-ment), commune, consider, declare, demand, × desire, determine, × expressly, × indeed, × intend, name, × plainly, promise, publish, report, require, say, speak (against, of), × still, × suppose, talk, tell, term, × that is, × think, use (speech), utter, × verily, × yet.
    POS :v
    W-VQY3MS
  • ,

  • וַיַּעַן
    waya'an
    H6030
    H6030
    עָנָה
    ʻânâh / aw-naw`
    Source:a primitive root
    Meaning: properly, to eye or (generally) to heed, i.e. pay attention; by implication, to respond; by extension to begin to speak; specifically to sing, shout, testify, announce
    Usage: give account, afflict (by mistake for H6031), (cause to, give) answer, bring low (by mistake for H6031), cry, hear, Leannoth, lift up, say, × scholar, (give a) shout, sing (together by course), speak, testify, utter, (bear) witness. See also H1042, H1043.
    POS :v
    W-VQY3MS
  • אֱלִיפַז
    'eliipaz
    H464
    H464
    אֱלִיפַז
    ʼĔlîyphaz / el-ee-faz`
    Source:from H410 and H6337
    Meaning: God of gold; Eliphaz, the name of one of Job's friends, and of a son of Esau
    Usage: Eliphaz.
    POS :n-pr-m
    EMS
  • הַתֵּימָנִי
    hatheymaanii
    H8489
    H8489
    תֵּימָנִי
    Têymânîy / tay-maw-nee`
    Source:patronymically from H8487
    Meaning: a Temanite or descendant of Teman
    Usage: Temani, Temanite.
    POS :n-pr-m
    TMP
  • וַיֹּאמַר
    wayo'mar
    H559
    H559
    אָמַר
    ʼâmar / aw-mar`
    Source:a primitive root
    Meaning: to say (used with great latitude)
    Usage: answer, appoint, avouch, bid, boast self, call, certify, challenge, charge, (at the, give) command(-ment), commune, consider, declare, demand, × desire, determine, × expressly, × indeed, × intend, name, × plainly, promise, publish, report, require, say, speak (against, of), × still, × suppose, talk, tell, term, × that is, × think, use (speech), utter, × verily, × yet.
    POS :v
    W-VQY3MS
  • ׃
    ׃
    EPUN
Copy Rights © 2023: biblelanguage.in; This is the Non-Profitable Bible Word analytical Website, Mainly for the Indian Languages. :: About Us .::. Contact Us
×

Alert

×