Bible Versions
Bible Books

Job 4:13 (BNV) Bengali Old BSI Version

13 রাত্রিকালীন স্বপ্নদর্শনে যখন ভাবনা জন্মে, মনুষ্য সকল যখন গভীর নিদ্রায় নিমগ্ন হয়,

Bengali Language Versions

BNV   সে ছিল একটি দুঃস্বপ্নেব মত য়েটা লোকরা গভীরভাবে ঘুমিয়ে পড়লে আসে|

Indian Language Versions

TOV   மனுஷர்மேல் அயர்ந்த நித்திரை இறங்குகையில், இராத்தரிசனங்களில் பலவித தோற்றங்கள் உண்டாகும்போது,
ERVTA   இரவின் கெட்ட கனவாய், அது என் தூக்கத்தைக் கெடுத்தது.
MOV   മനുഷ്യർക്കു ഗാഢനിദ്ര പിടിക്കുന്നേരം രാത്രിദർശനങ്ങളാലുള്ള മനോഭാവനകളിൽ ഭയവും നടുക്കവും എന്നെ പിടിച്ചു.
TEV   గాఢనిద్ర మనుష్యులకు వచ్చుసమయమున రాత్రి కలలవలన పుట్టు తలంపులలో అది కలిగెను.
ERVTE   రాత్రివేళ వచ్చే ఒక చెడ్డ కలలా అది నా నిద్రను భంగం చేసింది.
KNV   ರಾತ್ರಿಯ ದರ್ಶನಗಳ ಆಲೋಚನೆಗಳಲ್ಲಿ ಗಾಢ ನಿದ್ರೆಯು ಜನರ ಮೇಲೆ ಬೀಳುವಾಗ
ERVKN   ಮನುಷ್ಯರಿಗೆ ಗಾಢನಿದ್ರೆ ಹತ್ತುವ ಸಮಯದಲ್ಲಿ ರಾತ್ರಿಯ ಕನಸುಗಳಿಂದ ಯೋಚನೆಯಲ್ಲಿರುವಾಗ
HOV   रात के स्वप्नों की चिन्ताओं के बीच जब मनुष्य गहरी निद्रा में रहते हैं,
MRV   त्यामुळे एखाद्या भयंकर स्वप्नाने झोप चाळवावी तशी माझी झोप चाळवली गेली.
GUV   જ્યારે માણસને રાત્રે નિદ્રા ઘેરી વળે છે ત્યારે રાતનાં સંદર્શનો પરથી આવતા વિચારોમાં-
PAV   ਰਾਤ ਦੀਆਂ ਦ੍ਰਿਸ਼ਟੀਆਂ ਦੀਆਂ ਚਿਤਮਣੀਆਂ ਵਿੱਚ ਜਦ ਸਾਰੀ ਨੀਂਦ ਇਨਸਾਨ ਉੱਤੇ ਆਉਂਦੀ ਹੈ,
URV   رات کی رویتوں کے خیالوں کے درمیان جب لوگوں کو گہری نیند آتی ہے ۔
ORV   ରାତ୍ରିର ଗୋଟିଏ ଖରାପ ସ୍ବପ୍ନ ଭଳି ଏହା ମାରେ ନିଦ୍ରାକୁ ନଷ୍ଟ କରି ଦଲୋ।

English Language Versions

KJV   In thoughts from the visions of the night, when deep sleep falleth on men,
KJVP   In thoughts H5587 from the visions H4480 H2384 of the night, H3915 when deep sleep H8639 falleth H5307 on H5921 men, H376
YLT   In thoughts from visions of the night, In the falling of deep sleep on men,
ASV   In thoughts from the visions of the night, When deep sleep falleth on men,
WEB   In thoughts from the visions of the night, When deep sleep falls on men,
RV   In thoughts from the visions of the night, when deep sleep falleth on men,
NET   In the troubling thoughts of the dreams in the night when a deep sleep falls on men,
ERVEN   Like a bad dream in the night, it ruined my sleep.

Bible Language Versions

MHB   בִּשְׂעִפִּים H5587 B-NMP מֵחֶזְיֹנוֹת H2384 M-NMP לָיְלָה H3915 NFS בִּנְפֹל H5307 B-VQFC תַּרְדֵּמָה H8639 NFS עַל H5921 PREP ־ CPUN אֲנָשִֽׁים H376 NMP ׃ EPUN
BHS   בִּשְׂעִפִּים מֵחֶזְיֹנוֹת לָיְלָה בִּנְפֹל תַּרְדֵּמָה עַל־אֲנָשִׁים ׃
ALEP   יג   בשעפים מחזינות לילה    בנפל תרדמה על-אנשים
WLC   בִּשְׂעִפִּים מֵחֶזְיֹנֹות לָיְלָה בִּנְפֹל תַּרְדֵּמָה עַל־אֲנָשִׁים׃
LXXRP   φοβοι G5401 N-NPM δε G1161 PRT και G2532 CONJ ηχω G2192 N-NSF νυκτερινη A-NSF επιπιπτων G1968 V-PAPNS φοβος G5401 N-NSM επ G1909 PREP ανθρωπους G444 N-APM

Interlinear Versions

Bible Language Interlinear: Job 4 : 13

  • রাত্রিকালীন
    raatarikaaliina
  • স্বপ্নদর্শনে
    sabapanadarasanee
  • যখন
    yakhana
  • ভাবনা
    bhaabanaa
  • জন্মে
    janamee
  • ,

  • মনুষ্য
    manusaya
  • সকল
    sakala
  • যখন
    yakhana
  • গভীর
    gabhiira
  • নিদ্রায়
    nidaraaya
  • নিমগ্ন
    nimagana
  • হয়
    haya
  • ,

  • In

  • thoughts

    H5587
    H5587
    סָעִף
    çâʻiph / saw-eef`
    Source:or שָׂעִף
    Meaning: from H5586; divided (in mind), i.e. (abstractly) a sentiment
    Usage: opinion.
    POS :n-f
    B-NMP
  • from

  • the

  • visions

    H2384
    H2384
    חִזָּיוֹן
    chizzâyôwn / khiz-zaw-yone`
    Source:from H2372
    Meaning: a revelation, expectation by dream
    Usage: vision.
    POS :n-m
    M-NMP
  • of

  • the

  • night

    H3915
    H3915
    לַיִל
    layil / lah`-yil
    Source:or (Isaiah 21:11) לֵיל
    Meaning: also לַיְלָה; from the same as H3883; properly, a twist (away of the light), i.e. night; figuratively, adversity
    Usage: (mid-)night (season).
    POS :n-m
    NFS
  • ,

  • when

  • deep

  • sleep

    H8639
    H8639
    תַּרְדֵּמָה
    tardêmâh / tar-day-maw`
    Source:from H7290
    Meaning: a lethargy or (by implication) trance
    Usage: deep sleep.
    POS :n-f
    NFS
  • falleth

    H5307
    H5307
    נָפַל
    nâphal / naw-fal`
    Source:a primitive root
    Meaning: to fall, in a great variety of applications (intransitive or causative, literal or figurative)
    Usage: be accepted, cast (down, self, (lots), out), cease, die, divide (by lot), (let) fail, (cause to, let, make, ready to) fall (away, down, -en, -ing), fell(-ing), fugitive, have (inheritance), inferior, be judged (by mistake for H6419), lay (along), (cause to) lie down, light (down), be (× hast) lost, lying, overthrow, overwhelm, perish, present(-ed, -ing), (make to) rot, slay, smite out, × surely, throw down.
    POS :v
    B-VQFC
  • on

    H5921
    H5921
    עַל
    ʻal / al
    Source:properly, the same as H5920 used as a preposition (in the singular or plural often with prefix, or as conjunction with a particle following)
    Meaning: above, over, upon, or against (yet always in this last relation with a downward aspect) in a great variety of applications
    Usage: above, according to(-ly), after, (as) against, among, and, × as, at, because of, beside (the rest of), between, beyond the time, × both and, by (reason of), × had the charge of, concerning for, in (that), (forth, out) of, (from) (off), (up-) on, over, than, through(-out), to, touching, × with.
    POS :prep
    PREP
  • men

    H376
    H376
    אִישׁ
    ʼîysh / eesh
    Source:contracted for H582 (or perhaps rather from an unused root meaning to be extant)
    Meaning: a man as an individual or a male person; often used as an adjunct to a more definite term (and in such cases frequently not expressed in translation)
    Usage: also, another, any (man), a certain, champion, consent, each, every (one), fellow, (foot-, husband-) man, (good-, great, mighty) man, he, high (degree), him (that is), husband, man(-kind), none, one, people, person, steward, what (man) soever, whoso(-ever), worthy. Compare H802.
    POS :n-m
    NMP
  • ,

  • בִּשְׂעִפִּים
    bish'ipiym
    H5587
    H5587
    סָעִף
    çâʻiph / saw-eef`
    Source:or שָׂעִף
    Meaning: from H5586; divided (in mind), i.e. (abstractly) a sentiment
    Usage: opinion.
    POS :n-f
    B-NMP
  • מֵחֶזְיֹנוֹת
    mecheezyonwoth
    H2384
    H2384
    חִזָּיוֹן
    chizzâyôwn / khiz-zaw-yone`
    Source:from H2372
    Meaning: a revelation, expectation by dream
    Usage: vision.
    POS :n-m
    M-NMP
  • לָיְלָה
    laaylaa
    H3915
    H3915
    לַיִל
    layil / lah`-yil
    Source:or (Isaiah 21:11) לֵיל
    Meaning: also לַיְלָה; from the same as H3883; properly, a twist (away of the light), i.e. night; figuratively, adversity
    Usage: (mid-)night (season).
    POS :n-m
    NFS
  • בִּנְפֹל
    binpol
    H5307
    H5307
    נָפַל
    nâphal / naw-fal`
    Source:a primitive root
    Meaning: to fall, in a great variety of applications (intransitive or causative, literal or figurative)
    Usage: be accepted, cast (down, self, (lots), out), cease, die, divide (by lot), (let) fail, (cause to, let, make, ready to) fall (away, down, -en, -ing), fell(-ing), fugitive, have (inheritance), inferior, be judged (by mistake for H6419), lay (along), (cause to) lie down, light (down), be (× hast) lost, lying, overthrow, overwhelm, perish, present(-ed, -ing), (make to) rot, slay, smite out, × surely, throw down.
    POS :v
    B-VQFC
  • תַּרְדֵּמָה
    thardemaa
    H8639
    H8639
    תַּרְדֵּמָה
    tardêmâh / tar-day-maw`
    Source:from H7290
    Meaning: a lethargy or (by implication) trance
    Usage: deep sleep.
    POS :n-f
    NFS
  • עַל
    'al
    H5921
    H5921
    עַל
    ʻal / al
    Source:properly, the same as H5920 used as a preposition (in the singular or plural often with prefix, or as conjunction with a particle following)
    Meaning: above, over, upon, or against (yet always in this last relation with a downward aspect) in a great variety of applications
    Usage: above, according to(-ly), after, (as) against, among, and, × as, at, because of, beside (the rest of), between, beyond the time, × both and, by (reason of), × had the charge of, concerning for, in (that), (forth, out) of, (from) (off), (up-) on, over, than, through(-out), to, touching, × with.
    POS :prep
    PREP
  • ־
    ־
    CPUN
  • אֲנָשִׁים
    'anaasiim
    H376
    H376
    אִישׁ
    ʼîysh / eesh
    Source:contracted for H582 (or perhaps rather from an unused root meaning to be extant)
    Meaning: a man as an individual or a male person; often used as an adjunct to a more definite term (and in such cases frequently not expressed in translation)
    Usage: also, another, any (man), a certain, champion, consent, each, every (one), fellow, (foot-, husband-) man, (good-, great, mighty) man, he, high (degree), him (that is), husband, man(-kind), none, one, people, person, steward, what (man) soever, whoso(-ever), worthy. Compare H802.
    POS :n-m
    NMP
  • ׃
    ׃
    EPUN
Copy Rights © 2023: biblelanguage.in; This is the Non-Profitable Bible Word analytical Website, Mainly for the Indian Languages. :: About Us .::. Contact Us
×

Alert

×