Bible Versions
Bible Books

Job 9:7 (BNV) Bengali Old BSI Version

7 তিনি সূর্য্যকে বারণ করিলে সে উদিত হয় না, তিনি তারাগণকে মুদ্রাঙ্কিত করেন।

Bengali Language Versions

BNV   ঈশ্বর সূর্য়ের সঙ্গে কথা বলতে পারেন এবং সূর্য়োদয নাও হতে দিতে পারেন| তিনি তারাদের বন্দী করে ফেলতে পারেন যাতে তারারা আর না জ্বলে|

Indian Language Versions

TOV   அவர் சூரியனுக்குக் கட்டளையிட அது உதிக்காதிருக்கும்; அவர் நட்சத்திரங்களை மறைத்துப்போடுகிறார்.
ERVTA   தேவன் சூரியனிடம் பேசமுடியும், அதை உதயமாகாமல் செய்யமுடியும். அவர் விண்மீன்களை ஒளிவிடாதபடி பூட்டமுடியும்.
MOV   അവൻ സൂര്യനോടു കല്പിക്കുന്നു; അതു ഉദിക്കാതിരിക്കുന്നു; അവൻ നക്ഷത്രങ്ങളെ പൊതിഞ്ഞു മുദ്രയിടുന്നു.
TEV   ఉదయింపవద్దని ఆయన సూర్యునికి ఆజ్ఞాపింపగా అతడు ఉదయింపడుఆయన నక్షత్రములను మరుగుపరచును.
ERVTE   దేవుడు సూర్యునితో మాట్లాడి దానిని ఉదయించకుండా చేయగలడు. ప్రకాశించకుండా, నక్షత్రాలకు ఆయన తాళం వేసి పెట్టగలడు.
KNV   ಉದಯಿಸದ ಹಾಗೆ ಸೂರ್ಯನಿಗೆ ಅಪ್ಪಣೆಕೊಡುತ್ತಾನೆ; ನಕ್ಷತ್ರಗಳಿಗೆ ಮುದ್ರೆಹಾಕುತ್ತಾನೆ;
ERVKN   ಆತನು ಆಜ್ಞಾಪಿಸಿದರೆ, ಆತನ ಆಜ್ಞೆಯಂತೆಯೇ ಸೂರ್ಯೋದಯವಾಗದು. ನಕ್ಷತ್ರಗಳು ಪ್ರಕಾಶಿಸದಂತೆ ಆತನು ಅವುಗಳನ್ನು ಮುಚ್ಚಿಟ್ಟು ಮುದ್ರೆ ಹಾಕಬಲ್ಲನು.
HOV   उसकी आज्ञा बिना सूर्य उदय होता ही नहीं; और वह तारों पर मुहर लगाता है;
MRV   देव सूर्याशी बोलू शकतो आणि त्याला उगवू देत नाही. ताऱ्यांनी चमकू नये म्हणून देव त्यांना लपवू शकतो.
GUV   જો તે આજ્ઞા કરે, તો સૂર્ય ઊગશે નહિ, અને તારાઓને ગોંધી શકે છે જેથી તેઓ ઝગમગી શકે નહિ.
PAV   ਜੋ ਸੂਰਜ ਨੂੰ ਹੁਕਮ ਕਰਦਾ ਹੈ ਤੇ ਉਹ ਚੜ੍ਹਦਾ ਨਹੀਂ, ਅਤੇ ਤਾਰਿਆਂ ਉੱਤੇ ਮੋਹਰ ਲਾਉਂਦਾ ਹੈ,
URV   وہ آفتاب کو حکم کرتا ہے اور وہ طلوع نہیں ہوتا اور ستاروں پر مُہر لگا دیتا ہے ۔
ORV   ପରମେଶ୍ବର ସୂର୍ୟ୍ଯକୁ କହି ତା'ର ଉଦଯ ହବୋକୁ ବନ୍ଦ କରିଦଇେ ପାରନ୍ତି। ସେ ତାରାଗଣକୁ ଚମକିବା ବନ୍ଦ କରି ଦଇପୋରନ୍ତି।

English Language Versions

KJV   Which commandeth the sun, and it riseth not; and sealeth up the stars.
KJVP   Which commandeth H559 the sun, H2775 and it riseth H2224 not; H3808 and sealeth up H2856 the stars. H3556
YLT   Who is speaking to the sun, and it riseth not, And the stars He sealeth up.
ASV   That commandeth the sun, and it riseth not, And sealeth up the stars;
WEB   Who commands the sun, and it doesn\'t rise, And seals up the stars;
RV   Which commandeth the sun, and it riseth not; and sealeth up the stars.
NET   he who commands the sun and it does not shine and seals up the stars;
ERVEN   With one command he can stop the sun from rising. He can lock up the stars and keep them from shining.

Bible Language Versions

MHB   הָאֹמֵר H559 D-VQPMS לַחֶרֶס H2775 LD-NMS וְלֹא H3808 W-NPAR יִזְרָח H2224 VQY3MS וּבְעַד H1157 W-PREP כּוֹכָבִים H3556 NMP יַחְתֹּֽם H2856 VQY3MS ׃ EPUN
BHS   הָאֹמֵר לַחֶרֶס וְלֹא יִזְרָח וּבְעַד כּוֹכָבִים יַחְתֹּם ׃
ALEP   ז   האמר לחרס ולא יזרח    ובעד כוכבים יחתם
WLC   הָאֹמֵר לַחֶרֶס וְלֹא יִזְרָח וּבְעַד כֹּוכָבִים יַחְתֹּם׃
LXXRP   ο G3588 T-NSM λεγων G3004 V-PAPNS τω G3588 T-DSM ηλιω G2246 N-DSM και G2532 CONJ ουκ G3364 ADV ανατελλει G393 V-PAI-3S κατα G2596 PREP δε G1161 PRT αστρων G798 N-GPN κατασφραγιζει G2696 V-PAI-3S

Interlinear Versions

Bible Language Interlinear: Job 9 : 7

  • তিনি
    tini
  • সূর্য্যকে
    suurayayakee
  • বারণ
    baarana
  • করিলে
    karilee
  • সে
    see
  • উদিত
    udita
  • হয়
    haya
  • না
    naa
  • ,

  • তিনি
    tini
  • তারাগণকে
    taaraaganakee
  • মুদ্রাঙ্কিত
    mudaraanakita
  • করেন।
    kareena
  • Which

  • commandeth

    H559
    H559
    אָמַר
    ʼâmar / aw-mar`
    Source:a primitive root
    Meaning: to say (used with great latitude)
    Usage: answer, appoint, avouch, bid, boast self, call, certify, challenge, charge, (at the, give) command(-ment), commune, consider, declare, demand, × desire, determine, × expressly, × indeed, × intend, name, × plainly, promise, publish, report, require, say, speak (against, of), × still, × suppose, talk, tell, term, × that is, × think, use (speech), utter, × verily, × yet.
    POS :v
    D-VQPMS
  • the

  • sun

    H2775
    H2775
    חֶרֶס
    chereç / kheh`-res
    Source:or (with a directive enclitic) חַרְסָה
    Meaning: from an unused root meaning to scrape; also perhaps from the mediating idea of H2777 the sun
    Usage: sun.
    POS :n-m
    LD-NMS
  • ,

  • and

  • it

  • riseth

    H2224
    H2224
    זָרַח
    zârach / zaw-rakh`
    Source:a primitive root
    Meaning: properly, to irradiate (or shoot forth beams), i.e. to rise (as the sun); specifically, to appear (as a symptom of leprosy)
    Usage: arise, rise (up), as soon as it is up.
    POS :v
    VQY3MS
  • not

    H3808
    H3808
    לֹא
    lôʼ / lo
    Source:or לוֹא
    Meaning: or לֹה; (Deuteronomy 3:11), a primitive particle; not (the simple or abs. negation); by implication, no; often used with other particles
    Usage: × before, or else, ere, except, ig(-norant), much, less, nay, neither, never, no((-ne), -r, (-thing)), (× as though...,(can-), for) not (out of), of nought, otherwise, out of, surely, as truly as, of a truth, verily, for want, whether, without.
    POS :adv
    W-NPAR
  • ;

  • and

  • sealeth

  • up

    H2856
    H2856
    חָתַם
    châtham / khaw-tham`
    Source:a primitive root
    Meaning: to close up; especially to seal
    Usage: make an end, mark, seal (up), stop.
    POS :v
    VQY3MS
  • the

  • stars

    H3556
    H3556
    כּוֹכָב
    kôwkâb / ko-kawb`
    Source:probably from the same as H3522 (in the sense of rolling) or H3554 (in the sense of blazing)
    Meaning: a star (as round or as shining); figuratively, a prince
    Usage: star(-gazer).
    POS :n-m
    NMP
  • .

  • הָאֹמֵר
    haa'omer
    H559
    H559
    אָמַר
    ʼâmar / aw-mar`
    Source:a primitive root
    Meaning: to say (used with great latitude)
    Usage: answer, appoint, avouch, bid, boast self, call, certify, challenge, charge, (at the, give) command(-ment), commune, consider, declare, demand, × desire, determine, × expressly, × indeed, × intend, name, × plainly, promise, publish, report, require, say, speak (against, of), × still, × suppose, talk, tell, term, × that is, × think, use (speech), utter, × verily, × yet.
    POS :v
    D-VQPMS
  • לַחֶרֶס
    lacheerees
    H2775
    H2775
    חֶרֶס
    chereç / kheh`-res
    Source:or (with a directive enclitic) חַרְסָה
    Meaning: from an unused root meaning to scrape; also perhaps from the mediating idea of H2777 the sun
    Usage: sun.
    POS :n-m
    LD-NMS
  • וְלֹא
    wlo'
    H3808
    H3808
    לֹא
    lôʼ / lo
    Source:or לוֹא
    Meaning: or לֹה; (Deuteronomy 3:11), a primitive particle; not (the simple or abs. negation); by implication, no; often used with other particles
    Usage: × before, or else, ere, except, ig(-norant), much, less, nay, neither, never, no((-ne), -r, (-thing)), (× as though...,(can-), for) not (out of), of nought, otherwise, out of, surely, as truly as, of a truth, verily, for want, whether, without.
    POS :adv
    W-NPAR
  • יִזְרָח
    yizraach
    H2224
    H2224
    זָרַח
    zârach / zaw-rakh`
    Source:a primitive root
    Meaning: properly, to irradiate (or shoot forth beams), i.e. to rise (as the sun); specifically, to appear (as a symptom of leprosy)
    Usage: arise, rise (up), as soon as it is up.
    POS :v
    VQY3MS
  • וּבְעַד
    wb'ad
    H1157
    H1157
    בְּעַד
    bᵉʻad / beh-ad`
    Source:from H5704 with prepositional prefix
    Meaning: in up to or over against; generally at, beside, among, behind, for, etc.
    Usage: about, at by (means of), for, over, through, up (-on), within.
    POS :prep
    W-PREP
  • כּוֹכָבִים
    kwokaabiim
    H3556
    H3556
    כּוֹכָב
    kôwkâb / ko-kawb`
    Source:probably from the same as H3522 (in the sense of rolling) or H3554 (in the sense of blazing)
    Meaning: a star (as round or as shining); figuratively, a prince
    Usage: star(-gazer).
    POS :n-m
    NMP
  • יַחְתֹּם

    H2856
    H2856
    חָתַם
    châtham / khaw-tham`
    Source:a primitive root
    Meaning: to close up; especially to seal
    Usage: make an end, mark, seal (up), stop.
    POS :v
    VQY3MS
  • ׃
    ׃
    EPUN
Copy Rights © 2023: biblelanguage.in; This is the Non-Profitable Bible Word analytical Website, Mainly for the Indian Languages. :: About Us .::. Contact Us
×

Alert

×