Bible Versions
Bible Books

Joel 2:24 (BNV) Bengali Old BSI Version

24 এইরূপে খামার সকল শস্যে পরিপূর্ণ হইবে, দ্রাক্ষারস তৈলে কুণ্ড সকল উথলিয়া উঠিবে।

Bengali Language Versions

BNV   আর ঢেঁকির মেঝেগুলি শসে ভরে যাবে, অলিভ তেলে দ্রাক্ষারসে পিপেগুলো ভরে উপচে পড়বে|

Indian Language Versions

TOV   களங்கள் தானியத்தினால் நிரம்பும்; ஆலைகளில் திராட்சரசமும் எண்ணெயும் வழிந்தோடும்.
ERVTA   களங்கள் தானியத்தால் நிரம்பும். குடங்கள் திராட்சைரசத்தாலும், என்ணெயாலும் நிரம்பி வழியும்.
MOV   അങ്ങനെ കളപ്പുരകൾ ധാന്യംകൊണ്ടു നിറയും; ചക്കുകൾ വീഞ്ഞും എണ്ണയും കൊണ്ടു കവിയും.
TEV   కొట్లు ధాన్యముతో నిండును, కొత్త ద్రాక్షారసమును క్రొత్త తైలమును గానుగలకుపైగా పొర్లి పారును.
ERVTE   మరియు కళ్లాలు గోధుమలతో నిండిపోయి ఉంటాయి. క్రొత్త ద్రాక్షారసం మరియు ఒలీవ నూనె సీసాలలో పొర్లిపోతూంటాయి.
KNV   ಕಣಗಳು ಧಾನ್ಯದಿಂದ ತುಂಬುವವು; ತೊಟ್ಟಿಗಳು ದ್ರಾಕ್ಷಾರಸದಿಂದಲೂ ಎಣ್ಣೆಯಿಂದಲೂ ತುಂಬಿ ತುಳುಕುವವು.
ERVKN   ಕಣಜಗಳು ಗೋದಿಯಿಂದ ತುಂಬಿರುವವು. ಪಿಪಾಯಿಗಳು ಎಣ್ಣೆಯಿಂದಲೂ, ದ್ರಾಕ್ಷಾರಸದಿಂದಲೂ ತುಂಬಿತುಳುಕುವವು.
HOV   तब खलिहान अन्न से भर जाएंगे, और रासकुण्ड नये दाखमधु और ताजे तेल से उमड़ेंगे।
MRV   खळी गव्हाने भरून जातील, आणि पिंपे द्राक्षरसाने जैतुनच्या तेलाने भरून वाहतील.
GUV   ફરી ખળીઓ ઘઉંથી ભરાઇ જશે અને કુંડો જૈતતેલ અને દ્રાક્ષારસથી ઊભરાશે.
PAV   ਖਲਵਾੜੇ ਅੰਨ ਨਾਲ ਭਰ ਜਾਣਗੇ, ਅਤੇ ਚੁਬੱਚੇ ਮੈ ਅਰ ਤੇਲ ਨਾਲ ਉੱਛਲਣਗੇ।
URV   یہاں تک کےکھیلہان گیہوں سے بھر جائیں گےاور حوض نئی مے اور تیل سے لبریز ہوں گے۔
ORV   ତୁମ୍ଭମାନଙ୍କର ଖଳାସବୁ ଗହମ ରେ ପରିପୂର୍ଣ୍ଣ ହବେ ଏବଂ ତୁମ୍ଭମାନଙ୍କର କୁଣ୍ତଗୁଡିକ ଦ୍ରାକ୍ଷାରସ ତୈଳ ରେ ଉଚ୍ଛୁଳି ପଡିବ।

English Language Versions

KJV   And the floors shall be full of wheat, and the fats shall overflow with wine and oil.
KJVP   And the floors H1637 shall be full H4390 of wheat, H1250 and the fats H3342 shall overflow H7783 with wine H8492 and oil. H3323
YLT   And full have been the floors with pure corn, And overflown have the presses with new wine and oil.
ASV   And the floors shall be full of wheat, and the vats shall overflow with new wine and oil.
WEB   The threshing floors will be full of wheat, And the vats will overflow with new wine and oil.
RV   And the floors shall be full of wheat, and the vats shall overflow with wine and oil.
NET   The threshing floors are full of grain; the vats overflow with fresh wine and olive oil.
ERVEN   The threshing floors will be filled with wheat. And the barrels will overflow with wine and olive oil.

Bible Language Versions

MHB   וּמָלְאוּ H4390 הַגֳּרָנוֹת H1637 בָּר H1250 וְהֵשִׁיקוּ H7783 הַיְקָבִים H3342 תִּירוֹשׁ H8492 וְיִצְהָֽר H3323 ׃ EPUN
BHS   וּמָלְאוּ הַגֳּרָנוֹת בָּר וְהֵשִׁיקוּ הַיְקָבִים תִּירוֹשׁ וְיִצְהָר ׃
ALEP   כד ומלאו הגרנות בר והשיקו היקבים תירוש ויצהר
WLC   וּמָלְאוּ הַגֳּרָנֹות בָּר וְהֵשִׁיקוּ הַיְקָבִים תִּירֹושׁ וְיִצְהָר׃
LXXRP   και G2532 CONJ πλησθησονται V-FPI-3P αι G3588 T-NPF αλωνες G257 N-NPF σιτου G4621 N-GSM και G2532 CONJ υπερεκχυθησονται V-FPI-3P αι G3588 T-NPF ληνοι G3025 N-NPF οινου G3631 N-GSM και G2532 CONJ ελαιου G1637 N-GSN

Interlinear Versions

Bible Language Interlinear: Joel 2 : 24

  • এইরূপে
    eeiruupee
  • খামার
    khaamaara
  • সকল
    sakala
  • শস্যে
    sasayee
  • পরিপূর্ণ
    paripuurana
  • হইবে
    haibee
  • ,

  • দ্রাক্ষারস
    daraakasaarasa

  • oo
  • তৈলে
    tailee
  • কুণ্ড
    kunada
  • সকল
    sakala
  • উথলিয়া
    uthaliyaa
  • উঠিবে।
    uthibee
  • And

  • the

  • floors

    H1637
    H1637
    גֹּרֶן
    gôren / go`-ren
    Source:from an unused root meaning to smooth
    Meaning: a threshing-floor (as made even); by analogy, any open area
    Usage: (barn, corn, threshing-) floor, (threshing-, void) place.
    POS :n-m
  • shall

  • be

  • full

    H4390
    H4390
    מָלֵא
    mâlêʼ / maw-lay`
    Source:or מָלָא
    Meaning: (Esther 7:5), a primitive root; to fill or (intransitively) be full of, in a wide application (literally and figuratively)
    Usage: accomplish, confirm, consecrate, be at an end, be expired, be fenced, fill, fulfil, (be, become, × draw, give in, go) full(-ly, -ly set, tale), (over-) flow, fulness, furnish, gather (selves, together), presume, replenish, satisfy, set, space, take a (hand-) full, have wholly.
    POS :v
  • of

  • wheat

    H1250
    H1250
    בָּר
    bâr / bawr
    Source:or בַּר
    Meaning: from H1305 (in the sense of winnowing); grain of any kind (even while standing in the field); by extension the open country
    Usage: corn, wheat.
    POS :n-m
  • ,

  • and

  • the

  • fats

    H3342
    H3342
    יֶקֶב
    yeqeb / yeh`-keb
    Source:from an unused root meaning to excavate
    Meaning: a trough (as dug out); specifically, a wine-vat (whether the lower one, into which the juice drains; or the upper, in which the grapes are crushed)
    Usage: fats, presses, press-fat, wine(-press).
    POS :n-m
  • shall

  • overflow

    H7783
    H7783
    שׁוּק
    shûwq / shook
    Source:a primitive root
    Meaning: to run after or over, i.e. overflow
    Usage: overflow, water.
    POS :v
  • with

  • wine

    H8492
    H8492
    תִּירוֹשׁ
    tîyrôwsh / tee-roshe`
    Source:or תִּירֹשׁ
    Meaning: from H3423 in the sense of expulsion; must or fresh grape-juice (as just squeezed out); by implication (rarely) fermented wine
    Usage: (new, sweet) wine.
    POS :n-m
  • and

  • oil

    H3323
    H3323
    יִצְהָר
    yitshâr / yits-hawr`
    Source:from H6671
    Meaning: oil (as producing light); figuratively, anointing
    Usage: anointed oil.
    POS :n-m
  • .

  • וּמָלְאוּ
    wmaal'uu
    H4390
    H4390
    מָלֵא
    mâlêʼ / maw-lay`
    Source:or מָלָא
    Meaning: (Esther 7:5), a primitive root; to fill or (intransitively) be full of, in a wide application (literally and figuratively)
    Usage: accomplish, confirm, consecrate, be at an end, be expired, be fenced, fill, fulfil, (be, become, × draw, give in, go) full(-ly, -ly set, tale), (over-) flow, fulness, furnish, gather (selves, together), presume, replenish, satisfy, set, space, take a (hand-) full, have wholly.
    POS :v
  • הַגֳּרָנוֹת
    hagoraanwoth
    H1637
    H1637
    גֹּרֶן
    gôren / go`-ren
    Source:from an unused root meaning to smooth
    Meaning: a threshing-floor (as made even); by analogy, any open area
    Usage: (barn, corn, threshing-) floor, (threshing-, void) place.
    POS :n-m
  • בָּר
    baar
    H1250
    H1250
    בָּר
    bâr / bawr
    Source:or בַּר
    Meaning: from H1305 (in the sense of winnowing); grain of any kind (even while standing in the field); by extension the open country
    Usage: corn, wheat.
    POS :n-m
  • וְהֵשִׁיקוּ
    whesiiqw
    H7783
    H7783
    שׁוּק
    shûwq / shook
    Source:a primitive root
    Meaning: to run after or over, i.e. overflow
    Usage: overflow, water.
    POS :v
  • הַיְקָבִים
    hayqaabiim
    H3342
    H3342
    יֶקֶב
    yeqeb / yeh`-keb
    Source:from an unused root meaning to excavate
    Meaning: a trough (as dug out); specifically, a wine-vat (whether the lower one, into which the juice drains; or the upper, in which the grapes are crushed)
    Usage: fats, presses, press-fat, wine(-press).
    POS :n-m
  • תִּירוֹשׁ
    thiyrwos
    H8492
    H8492
    תִּירוֹשׁ
    tîyrôwsh / tee-roshe`
    Source:or תִּירֹשׁ
    Meaning: from H3423 in the sense of expulsion; must or fresh grape-juice (as just squeezed out); by implication (rarely) fermented wine
    Usage: (new, sweet) wine.
    POS :n-m
  • וְיִצְהָר
    wyitzhaar
    H3323
    H3323
    יִצְהָר
    yitshâr / yits-hawr`
    Source:from H6671
    Meaning: oil (as producing light); figuratively, anointing
    Usage: anointed oil.
    POS :n-m
  • ׃
    ׃
    EPUN
Copy Rights © 2023: biblelanguage.in; This is the Non-Profitable Bible Word analytical Website, Mainly for the Indian Languages. :: About Us .::. Contact Us
×

Alert

×