Bible Versions
Bible Books

Joshua 15:6 (BNV) Bengali Old BSI Version

6 বৈৎঅরাবায় উত্তর দিক্‌ হইয়া গেল, পরে সে সীমা রূবেণ-সন্তান বোহনের প্রস্তর পর্য্যন্ত উঠিয়া গেল।

Bengali Language Versions

BNV   তারপর উত্তরের সীমা বৈত্‌-হগ্লা হয়ে বৈত্‌-অরাবা পর্য়ন্ত গেছে| সীমা আরও গেছে বোহনের পাথরের দিকে| (বোহন হচ্ছে রূবেণের পুত্র|)

Indian Language Versions

TOV   பெத்எக்லாவுக்கு ஏறி, வடக்கேயிருக்கிற பெத்அரபாவைக் கடந்து, ரூபனின் குமாரனாகிய போகனின் கல்லுக்கு ஏறிப்போய்,
ERVTA   பின் அது பெத்எக்லா வரைக்கும் சென்று, பெத் அரபாவின் வடக்கே தொடர்ந்தது. போகனின் கல்வரைக்கும் அந்த எல்லை நீண்டது. (ரூபனின் மகன் போகன்)
MOV   ഇടക്കടൽ തുടങ്ങി ബേത്ത്-ഹൊഗ്ളയിലേക്കു കയറി ബേത്ത്-അരാബയുടെ വടക്കുകൂടി കടന്നു, രൂബേന്റെ മകനായ ബോഹാന്റെ കല്ലുവരെ കയറിച്ചെല്ലുന്നു.
TEV   సరిహద్దు బేత్‌ హోగ్లావరకు సాగి బేతరాబా ఉత్తర దిక్కువరకు వ్యాపించెను. అక్కడనుండి సరిహద్దు రూబేనీయుడైన బోహను రాతివరకు వ్యాపించెను.
ERVTE   ఉత్తర సరిహద్దు బేత్‌హోగ్లా వరకు విస్తరించి, ఉత్తరాన బేత్ అరాబావరకు కొనసాగింది. సరిహద్దు బోహను బండవరకు వ్యాపించింది. (రూబేను కుమారుడు బోహను)
KNV   ಅಲ್ಲಿಂದ ಬೇತ್‌ಹೊಗ್ಲಾಕ್ಕೂ ಅಲ್ಲಿಂದ ಉತ್ತರಕ್ಕಿರುವ ಬೇತ್‌ಅರಾಬನ್ನು ದಾಟಿರೂಬೇನನ ಮಗನಾದ ಬೋಹನನ ಕಲ್ಲಿಗೂ
ERVKN   ಅಲ್ಲಿಂದ ಬೇತ್‌ಹೊಗ್ಲಾಕ್ಕೆ ಸಾಗಿ ಬೇತ್‌ಅರಬಾದ ಉತ್ತರಕ್ಕೆ ಮುಂದುವರಿದಿತ್ತು. ಅಲ್ಲಿಂದ ಅದು ರೂಬೇನನ ಮಗನಾದ ಬೋಹನನ ಬಂಡೆಯವರೆಗೆ ಸಾಗಿತ್ತು.
HOV   बेथोग्ला को चढ़ते हुए बेतराबा की उत्तर की ओर हो कर रूबेनी बोहन वाले नाम पत्थर तक चढ़ गया;
MRV   बेथ-हाग्लाच्या चढणीवरुन बेथ-अराबाच्या उत्तरेकडे रऊबेनी बोहनच्या खडकापर्यंत ती जाते.
GUV   પછી તે બેથ-હોગ્લાથી ઉપર જઈ અને બેથ-અરાબાહની ઉત્તરે ચાલુ રહીને બોહાન જે રૂબેનનો પુત્ર હતો તેની શિલા સુધી તે જાય છે.
PAV   ਤਾਂ ਉਹ ਹੱਦ ਬੈਤ ਹਗਲਾਹ ਤੀਕ ਚੜ ਕੇ ਬੈਤ ਅਰਬਾਹ ਦੇ ਉੱਤਰ ਦੇ ਪਾਸੇ ਦੀ ਲੰਘੀ ਅਤੇ ਉਹ ਹੱਦ ਰਊਬੇਨ ਦੇ ਪੁੱਤ੍ਰ ਬੋਹਨ ਦੇ ਪੱਥਰ ਤੀਕ ਚੜ੍ਹੀ
URV   اور یہ حد بیت حجلہ کو جا کر اور بیت العرابہ کے شمال سے گذر کر روبن کے بیٹے بوہن کے پتھر کو پہنچی ۔
ORV   ଏହାପରେ ଉତ୍ତର ସୀମା ବୈଥଗ୍ଲା ପର୍ୟ୍ଯନ୍ତ ଉଠି ବୈଥ୍ ଅରାବାର ଉତ୍ତର ଦଇେ ଗଲା। ତହକ୍ସ୍ଟଁ ସେ ସୀମା ବୋହନର ପ୍ରସ୍ତର ପର୍ୟ୍ଯନ୍ତ ଗଲା। ବୋହନ ଥିଲେ ରୂବନ୍ରେ ପକ୍ସ୍ଟତ୍ର।

English Language Versions

KJV   And the border went up to Beth-hogla, and passed along by the north of Beth-arabah; and the border went up to the stone of Bohan the son of Reuben:
KJVP   And the border H1366 went up H5927 to Beth- H1031 hogla , and passed along H5674 by the north H4480 H6828 of Beth- H1026 arabah ; and the border H1366 went up H5927 to the stone H68 of Bohan H932 the son H1121 of Reuben: H7205
YLT   and the border hath gone up to Beth-Hoglah, and passed over on the north of Beth-Arabah, and the border hath gone up to the stone of Bohan son of Reuben:
ASV   and the border went up to Beth-hoglah, and passed along by the north of Beth-arabah; and the border went up to the stone of Bohan the son of Reuben;
WEB   and the border went up to Beth Hoglah, and passed along by the north of Beth Arabah; and the border went up to the stone of Bohan the son of Reuben;
RV   and the border went up to Beth-hoglah, and passed along by the north of Beth-arabah; and the border went up to the stone of Bohan the son of Reuben:
NET   went up to Beth Hoglah, crossed north of Beth Arabah, and went up to the Stone of Bohan son of Reuben.
ERVEN   Then the northern border went to Beth Hoglah and continued north of Beth Arabah. The border continued to the stone of Bohan. (Bohan was the son of Reuben).

Bible Language Versions

MHB   וְעָלָה H5927 הַגְּבוּל H1366 בֵּית CPUN חָגְלָה H1031 וְעָבַר H5674 מִצְּפוֹן H6828 לְבֵית CPUN הָעֲרָבָה H1026 וְעָלָה H5927 הַגְּבוּל H1366 אֶבֶן H68 GFS בֹּהַן H932 בֶּן CMS ־ CPUN רְאוּבֵֽן H7205 ׃ EPUN
BHS   וְעָלָה הַגְּבוּל בֵּית חָגְלָה וְעָבַר מִצְּפוֹן לְבֵית הָעֲרָבָה וְעָלָה הַגְּבוּל אֶבֶן בֹּהַן בֶּן־רְאוּבֵן ׃
ALEP   ו ועלה הגבול בית חגלה ועבר מצפון לבית הערבה ועלה הגבול אבן בהן בן ראובן
WLC   וְעָלָה הַגְּבוּל בֵּית חָגְלָה וְעָבַר מִצְּפֹון לְבֵית הָעֲרָבָה וְעָלָה הַגְּבוּל אֶבֶן בֹּהַן בֶּן־רְאוּבֵן׃
LXXRP   επιβαινει G1910 V-PAI-3S τα G3588 T-NPN ορια G3725 N-NPN επι G1909 PREP βαιθαγλα N-PRI και G2532 CONJ παραπορευεται G3899 V-PMI-3S απο G575 PREP βορρα N-GSM επι G1909 PREP βαιθαραβα N-PRI και G2532 CONJ προσαναβαινει G4320 V-PAI-3S τα G3588 T-NPN ορια G3725 N-NPN επι G1909 PREP λιθον G3037 N-ASM βαιων G902 N-PRI υιου G5207 N-GSM ρουβην N-PRI

Interlinear Versions

Bible Language Interlinear: Joshua 15 : 6

  • বৈৎঅরাবায়
    baitaaraabaaya
  • উত্তর
    utatara
  • দিক্‌
    dika‌
  • হইয়া
    haiyaa
  • গেল
    geela
  • ,

  • পরে
    paree
  • সে
    see
  • সীমা
    siimaa
  • রূবেণসন্তান
    ruubeenasanataana
  • -

  • বোহনের
    beeaahaneera
  • প্রস্তর
    parasatara
  • পর্য্যন্ত
    parayayanata
  • উঠিয়া
    uthiyaa
  • গেল।
    geela
  • And

  • the

  • border

    H1366
    H1366
    גְּבוּל
    gᵉbûwl / gheb-ool`
    Source:or גְּבֻל
    Meaning: (shortened) from H1379; properly, a cord (as twisted), i.e. (by implication) a boundary; by extension the territory inclosed
    Usage: border, bound, coast, × great, landmark, limit, quarter, space.
    POS :n-m
  • went

  • up

    H5927
    H5927
    עָלָה
    ʻâlâh / aw-law`
    Source:a primitive root
    Meaning: to ascend, intransitively (be high) or actively (mount); used in a great variety of senses, primary and secondary, literal and figurative
    Usage: arise (up), (cause to) ascend up, at once, break (the day) (up), bring (up), (cause to) burn, carry up, cast up, shew, climb (up), (cause to, make to) come (up), cut off, dawn, depart, exalt, excel, fall, fetch up, get up, (make to) go (away, up); grow (over) increase, lay, leap, levy, lift (self) up, light, (make) up, × mention, mount up, offer, make to pay, perfect, prefer, put (on), raise, recover, restore, (make to) rise (up), scale, set (up), shoot forth (up), (begin to) spring (up), stir up, take away (up), work.
    POS :v
  • to

  • Beth

    H1031
    H1031
    בֵּית חׇגְלָה
    Bêyth Choglâh / bayth chog-law`
    Source:from H1004 and the same as H2295
    Meaning: house of a partridge; Beth-Choglah, a place in Palestine
    Usage: Beth-hoglah.
    POS :n-pr-loc
  • -

  • hogla

  • ,

  • and

  • passed

  • along

    H5674
    H5674
    עָבַר
    ʻâbar / aw-bar`
    Source:a primitive root
    Meaning: to cross over; used very widely of any transition (literal or figurative; transitive, intransitive, intensive, causative); specifically, to cover (in copulation)
    Usage: alienate, alter, × at all, beyond, bring (over, through), carry over, (over-) come (on, over), conduct (over), convey over, current, deliver, do away, enter, escape, fail, gender, get over, (make) go (away, beyond, by, forth, his way, in, on, over, through), have away (more), lay, meddle, overrun, make partition, (cause to, give, make to, over) pass(-age, along, away, beyond, by, -enger, on, out, over, through), (cause to, make) proclaim(-amation), perish, provoke to anger, put away, rage, raiser of taxes, remove, send over, set apart, shave, cause to (make) sound, × speedily, × sweet smelling, take (away), (make to) transgress(-or), translate, turn away, (way-) faring man, be wrath.
    POS :v
  • by

  • the

  • north

    H6828
    H6828
    צָפוֹן
    tsâphôwn / tsaw-fone`
    Source:or צָפֹן
    Meaning: from H6845; properly, hidden, i.e. dark; used only of the north as a quarter (gloomy and unknown)
    Usage: north(-ern, side, -ward, wind).
    POS :n-f
  • of

  • Beth

    H1026
    H1026
    בֵּית הָעֲרָבָה
    Bêyth hâ-ʻĂrâbâh / bayth haw-ar-aw-baw
    Source:from H1004 and H6160 with the article interposed
    Meaning: house of the Desert; Beth-ha-Arabah, a place in Palestine
    Usage: Beth-arabah.
    POS :n-pr-loc
  • -

  • arabah

  • ;

  • and

  • the

  • border

    H1366
    H1366
    גְּבוּל
    gᵉbûwl / gheb-ool`
    Source:or גְּבֻל
    Meaning: (shortened) from H1379; properly, a cord (as twisted), i.e. (by implication) a boundary; by extension the territory inclosed
    Usage: border, bound, coast, × great, landmark, limit, quarter, space.
    POS :n-m
  • went

  • up

    H5927
    H5927
    עָלָה
    ʻâlâh / aw-law`
    Source:a primitive root
    Meaning: to ascend, intransitively (be high) or actively (mount); used in a great variety of senses, primary and secondary, literal and figurative
    Usage: arise (up), (cause to) ascend up, at once, break (the day) (up), bring (up), (cause to) burn, carry up, cast up, shew, climb (up), (cause to, make to) come (up), cut off, dawn, depart, exalt, excel, fall, fetch up, get up, (make to) go (away, up); grow (over) increase, lay, leap, levy, lift (self) up, light, (make) up, × mention, mount up, offer, make to pay, perfect, prefer, put (on), raise, recover, restore, (make to) rise (up), scale, set (up), shoot forth (up), (begin to) spring (up), stir up, take away (up), work.
    POS :v
  • to

  • the

  • stone

    H68
    H68
    אֶבֶן
    ʼeben / eh`-ben
    Source:from the root of H1129 through the meaning to build
    Meaning: a stone
    Usage: carbuncle, mason, plummet, (chalk-, hail-, head-, sling-) stone(-ny), (divers) weight(-s).
    POS :n-f
    GFS
  • of

  • Bohan

    H932
    H932
    בֹּהַן
    Bôhan / bo`han
    Source:an orthographical variation of H931
    Meaning: thumb, Bohan, an Israelite
    Usage: Bohan.
    POS :n-pr-m
  • the

  • son

    H1121
    H1121
    בֵּן
    bên / bane
    Source:from H1129
    Meaning: a son (as a builder of the family name), in the widest sense (of literal and figurative relationship, including grandson, subject, nation, quality or condition, etc., (like father or brother), etc.)
    Usage: afflicted, age, (Ahoh-) (Ammon-) (Hachmon-) (Lev-) ite, (anoint-) ed one, appointed to, ( ) arrow, (Assyr-) (Babylon-) (Egypt-) (Grec-) ian, one born, bough, branch, breed, (young) bullock, (young) calf, × came up in, child, colt, × common, × corn, daughter, × of first, firstborn, foal, very fruitful, postage, × in, kid, lamb, ( ) man, meet, mighty, nephew, old, ( ) people, rebel, robber, × servant born, × soldier, son, spark, steward, stranger, × surely, them of, tumultuous one, valiant(-est), whelp, worthy, young (one), youth.
    POS :n-m
  • of

  • Reuben

    H7205
    H7205
    רְאוּבֵן
    Rᵉʼûwbên / reh-oo-bane`
    Source:from the imperative of H7200 and H1121
    Meaning: see ye a son; Reuben, a son of Jacob
    Usage: Reuben.
    POS :n-pr-m
  • :

  • וְעָלָה
    w'aalaa
    H5927
    H5927
    עָלָה
    ʻâlâh / aw-law`
    Source:a primitive root
    Meaning: to ascend, intransitively (be high) or actively (mount); used in a great variety of senses, primary and secondary, literal and figurative
    Usage: arise (up), (cause to) ascend up, at once, break (the day) (up), bring (up), (cause to) burn, carry up, cast up, shew, climb (up), (cause to, make to) come (up), cut off, dawn, depart, exalt, excel, fall, fetch up, get up, (make to) go (away, up); grow (over) increase, lay, leap, levy, lift (self) up, light, (make) up, × mention, mount up, offer, make to pay, perfect, prefer, put (on), raise, recover, restore, (make to) rise (up), scale, set (up), shoot forth (up), (begin to) spring (up), stir up, take away (up), work.
    POS :v
  • הַגְּבוּל
    hagbuul
    H1366
    H1366
    גְּבוּל
    gᵉbûwl / gheb-ool`
    Source:or גְּבֻל
    Meaning: (shortened) from H1379; properly, a cord (as twisted), i.e. (by implication) a boundary; by extension the territory inclosed
    Usage: border, bound, coast, × great, landmark, limit, quarter, space.
    POS :n-m
  • בֵּית
    beyth
    CPUN
  • חָגְלָה
    chaaglaa
    H1031
    H1031
    בֵּית חׇגְלָה
    Bêyth Choglâh / bayth chog-law`
    Source:from H1004 and the same as H2295
    Meaning: house of a partridge; Beth-Choglah, a place in Palestine
    Usage: Beth-hoglah.
    POS :n-pr-loc
  • וְעָבַר
    w'aabar
    H5674
    H5674
    עָבַר
    ʻâbar / aw-bar`
    Source:a primitive root
    Meaning: to cross over; used very widely of any transition (literal or figurative; transitive, intransitive, intensive, causative); specifically, to cover (in copulation)
    Usage: alienate, alter, × at all, beyond, bring (over, through), carry over, (over-) come (on, over), conduct (over), convey over, current, deliver, do away, enter, escape, fail, gender, get over, (make) go (away, beyond, by, forth, his way, in, on, over, through), have away (more), lay, meddle, overrun, make partition, (cause to, give, make to, over) pass(-age, along, away, beyond, by, -enger, on, out, over, through), (cause to, make) proclaim(-amation), perish, provoke to anger, put away, rage, raiser of taxes, remove, send over, set apart, shave, cause to (make) sound, × speedily, × sweet smelling, take (away), (make to) transgress(-or), translate, turn away, (way-) faring man, be wrath.
    POS :v
  • מִצְּפוֹן
    mitzpwon
    H6828
    H6828
    צָפוֹן
    tsâphôwn / tsaw-fone`
    Source:or צָפֹן
    Meaning: from H6845; properly, hidden, i.e. dark; used only of the north as a quarter (gloomy and unknown)
    Usage: north(-ern, side, -ward, wind).
    POS :n-f
  • לְבֵית
    lbeith
    CPUN
  • הָעֲרָבָה
    haa'araabaa
    H1026
    H1026
    בֵּית הָעֲרָבָה
    Bêyth hâ-ʻĂrâbâh / bayth haw-ar-aw-baw
    Source:from H1004 and H6160 with the article interposed
    Meaning: house of the Desert; Beth-ha-Arabah, a place in Palestine
    Usage: Beth-arabah.
    POS :n-pr-loc
  • וְעָלָה
    w'aalaa
    H5927
    H5927
    עָלָה
    ʻâlâh / aw-law`
    Source:a primitive root
    Meaning: to ascend, intransitively (be high) or actively (mount); used in a great variety of senses, primary and secondary, literal and figurative
    Usage: arise (up), (cause to) ascend up, at once, break (the day) (up), bring (up), (cause to) burn, carry up, cast up, shew, climb (up), (cause to, make to) come (up), cut off, dawn, depart, exalt, excel, fall, fetch up, get up, (make to) go (away, up); grow (over) increase, lay, leap, levy, lift (self) up, light, (make) up, × mention, mount up, offer, make to pay, perfect, prefer, put (on), raise, recover, restore, (make to) rise (up), scale, set (up), shoot forth (up), (begin to) spring (up), stir up, take away (up), work.
    POS :v
  • הַגְּבוּל
    hagbuul
    H1366
    H1366
    גְּבוּל
    gᵉbûwl / gheb-ool`
    Source:or גְּבֻל
    Meaning: (shortened) from H1379; properly, a cord (as twisted), i.e. (by implication) a boundary; by extension the territory inclosed
    Usage: border, bound, coast, × great, landmark, limit, quarter, space.
    POS :n-m
  • אֶבֶן
    'eebeen
    H68
    H68
    אֶבֶן
    ʼeben / eh`-ben
    Source:from the root of H1129 through the meaning to build
    Meaning: a stone
    Usage: carbuncle, mason, plummet, (chalk-, hail-, head-, sling-) stone(-ny), (divers) weight(-s).
    POS :n-f
    GFS
  • בֹּהַן
    bohan
    H932
    H932
    בֹּהַן
    Bôhan / bo`han
    Source:an orthographical variation of H931
    Meaning: thumb, Bohan, an Israelite
    Usage: Bohan.
    POS :n-pr-m
  • בֶּן
    been
    H1121
    H1121
    בֵּן
    bên / bane
    Source:from H1129
    Meaning: a son (as a builder of the family name), in the widest sense (of literal and figurative relationship, including grandson, subject, nation, quality or condition, etc., (like father or brother), etc.)
    Usage: afflicted, age, (Ahoh-) (Ammon-) (Hachmon-) (Lev-) ite, (anoint-) ed one, appointed to, ( ) arrow, (Assyr-) (Babylon-) (Egypt-) (Grec-) ian, one born, bough, branch, breed, (young) bullock, (young) calf, × came up in, child, colt, × common, × corn, daughter, × of first, firstborn, foal, very fruitful, postage, × in, kid, lamb, ( ) man, meet, mighty, nephew, old, ( ) people, rebel, robber, × servant born, × soldier, son, spark, steward, stranger, × surely, them of, tumultuous one, valiant(-est), whelp, worthy, young (one), youth.
    POS :n-m
    CMS
  • ־
    ־
    CPUN
  • רְאוּבֵן
    r'uuben
    H7205
    H7205
    רְאוּבֵן
    Rᵉʼûwbên / reh-oo-bane`
    Source:from the imperative of H7200 and H1121
    Meaning: see ye a son; Reuben, a son of Jacob
    Usage: Reuben.
    POS :n-pr-m
    EMS
  • ׃
    ׃
    EPUN
Copy Rights © 2023: biblelanguage.in; This is the Non-Profitable Bible Word analytical Website, Mainly for the Indian Languages. :: About Us .::. Contact Us
×

Alert

×