Bible Versions
Bible Books

Judges 5:2 (BNV) Bengali Old BSI Version

2 ইস্রায়েলে নায়কগণ নেতৃত্ব করিলেন, প্রজারা স্ব-ইচ্ছায় আপনাদিগকে উৎসর্গ করিল, এজন্য তোমরা সদাপ্রভুর ধন্যবাদ কর।

Bengali Language Versions

BNV   ইস্রায়েলের লোকরা যুদ্ধের প্রস্তুতি করল| তারা স্বেচ্ছায যুদ্ধক্ষেত্রে যেতে চাইল| প্রভুর নাম ধন্য হোক|

Indian Language Versions

TOV   கர்த்தர் இஸ்ரவேலுக்காக நீதியைச் சரிக்கட்டினதினிமித்தமும், ஜனங்கள் மனப்பூர்வமாய்த் தங்களை ஒப்புக்கொடுத்ததினிமித்தமும் அவரை ஸ்தோத்திரியுங்கள்.
ERVTA   இஸ்ரவேலர் போருக்குத் தயாராயினர். அவர்கள் போருக்குச் செல்ல தாமாகவே முன் வந்தனர்! கர்த்தரை வாழ்த்துங்கள்!
MOV   നായകന്മാർ യിസ്രായേലിനെ നയിച്ചതിന്നും ജനം സ്വമേധയാ സേവിച്ചതിന്നും യഹോവയെ വാഴ്ത്തുവിൻ.
TEV   ఇశ్రాయేలీయులలోయుద్ధశాలులు ధైర్యము కనుపరచిరి ప్రజలు సంతోషముగా సిద్ధపడిరి. యెహోవాను స్తుతించుడి.
ERVTE   ఇశ్రాయేలు మనుష్యులు యుద్ధానికి సిద్ధమయ్యారు. యుద్ధానికి వెళ్లేందుకు ప్రజలు స్వచ్ఛంధంగా ముందుకు వచ్చారు. యెహోవాను స్తుతించండి.
KNV   ಜನರು ಸ್ವೇಚ್ಛೆಯಿಂದ ತಮ್ಮನ್ನು ಸಮ ರ್ಪಿಸಿಕೊಂಡಾಗ ಕರ್ತನು ಇಸ್ರಾಯೇಲಿಗೋಸ್ಕರ ಮುಯ್ಯಿಗೆ ಮುಯ್ಯಿ ಮಾಡಿದ್ದರಿಂದ ನೀವು ಆತನನ್ನು ಕೊಂಡಾಡಿರಿ.
ERVKN   ಇಸ್ರೇಲರು ಯುದ್ಧ ಸನ್ನದ್ಧರಾಗುತ್ತಿದ್ದಾರೆ; ಜನರು ಸ್ವಇಚ್ಛೆಯಿಂದ ಯುದ್ಧಕ್ಕೆ ಹೋಗಲು ಒಪ್ಪಿದ್ದಾರೆ; ಯೆಹೋವನಿಗೆ ಸ್ತೋತ್ರವಾಗಲಿ!
HOV   कि इस्राएल के अगुवों ने जो अगुवाई की और प्रजा जो अपनी ही इच्छा से भरती हुई, इसके लिये यहोवा को धन्य कहो!
MRV   इस्राएलचे लोक युध्दाला तयार झालेते स्वेच्छेने युध्दासाठी सज्ज झाले. परमेश्वराचा धन्यवाद करा.
GUV   “યહોવાની સ્તુતિ કરો, ગુણગાન ગાઓ! કારણ કે ઈસ્રાએલના યોદ્ધાઓ તૈયાર હતાં અને એક સક્ષમ નેતા દ્વારા દોરાઈ જવા માંટે આગળ આવ્યાં.
PAV   ਇਸਰਾਏਲ ਦੇ ਸਰਦਾਰਾਂ ਦੀ ਸਰਦਾਰੀ ਲਈ, ਅਤੇ ਲੋਕਾਂ ਦੇ ਆਪੇ ਹੀ ਭਰਤੀ ਹੋਣ ਲਈ ਯਹੋਵਾਹ ਨੂੰ ਧੰਨ ਆਖੋ! ।।
URV   پیشواﺅں نے جو اسرائیل کی پیشوائی کی اور لوگ خوشی خوشی بھرتی ہوئے اس کےلئے خداوند کو مبارک کہو۔
ORV   ଇଶ୍ରାୟେଲର ପୁରୁଷମାନେ ୟକ୍ସ୍ଟଦ୍ଧ ପାଇଁ ପ୍ରସ୍ତକ୍ସ୍ଟତ ହେଲେ। ସମାନେେ ସୂତସ୍ପୃତ ଭାବରେ ନିଜକକ୍ସ୍ଟ ୟକ୍ସ୍ଟଦ୍ଧ ପାଇଁ ଉତ୍ସର୍ଗ କଲେ। ଏଥିପାଇଁ ତକ୍ସ୍ଟମେ ସଦାପ୍ରଭୁଙ୍କର ଧନ୍ଯବାଦ କର।

English Language Versions

KJV   Praise ye the LORD for the avenging of Israel, when the people willingly offered themselves.
KJVP   Praise H1288 ye the LORD H3068 for the avenging H6544 H6546 of Israel, H3478 when the people H5971 willingly offered themselves. H5068
YLT   `For freeing freemen in Israel, For a people willingly offering themselves Bless ye Jehovah.
ASV   For that the leaders took the lead in Israel, For that the people offered themselves willingly, Bless ye Jehovah.
WEB   For that the leaders took the lead in Israel, For that the people offered themselves willingly, Bless you Yahweh.
RV   For that the leaders took the lead in Israel, for that the people offered themselves willingly, bless ye the LORD.
NET   "When the leaders took the lead in Israel, When the people answered the call to war— Praise the LORD!
ERVEN   "The men of Israel prepared for battle. They volunteered to go to war. Praise the Lord!

Bible Language Versions

MHB   בִּפְרֹעַ H6544 פְּרָעוֹת H6546 בְּיִשְׂרָאֵל H3478 בְּהִתְנַדֵּב H5068 עָם H5971 NMS בָּרֲכוּ H1288 יְהוָֽה H3068 NAME-4MS ׃ EPUN
BHS   בִּפְרֹעַ פְּרָעוֹת בְּיִשְׂרָאֵל בְּהִתְנַדֵּב עָם בָּרֲכוּ יְהוָה ׃
ALEP   ב בפרע פרעות בישראל  {ס}  בהתנדב  {ר} עם ברכו יהוה  {ס}
WLC   בִּפְרֹעַ פְּרָעֹות בְּיִשְׂרָאֵל בְּהִתְנַדֵּב עָם בָּרֲכוּ יְהוָה׃
LXXRP   εν G1722 PREP τω G3588 T-DSM αρξασθαι G757 V-AMN αρχηγους G747 N-APM εν G1722 PREP ισραηλ G2474 N-PRI εν G1722 PREP προαιρεσει N-DSF λαου G2992 N-GSM ευλογειτε G2127 V-PAD-2P τον G3588 T-ASM κυριον G2962 N-ASM

Interlinear Versions

Bible Language Interlinear: Judges 5 : 2

  • ইস্রায়েলে
    isaraayeelee
  • নায়কগণ
    naayakagana
  • নেতৃত্ব
    neet
  • করিলেন
    karileena
  • ,

  • প্রজারা
    parajaaraa
  • স্বইচ্ছায়
    sabaicachaaya
  • -

  • আপনাদিগকে
    aapanaadigakee
  • উৎসর্গ
    utasaraga
  • করিল
    karila
  • ,

  • এজন্য
    eejanaya
  • তোমরা
    teeaamaraa
  • সদাপ্রভুর
    sadaaparabhura
  • ধন্যবাদ
    dhanayabaada
  • কর।
    kara
  • Praise

    H1288
    H1288
    בָּרַךְ
    bârak / baw-rak`
    Source:a primitive root
    Meaning: to kneel; by implication to bless God (as an act of adoration), and (vice-versa) man (as a benefit); also (by euphemism) to curse (God or the king, as treason)
    Usage: × abundantly, × altogether, × at all, blaspheme, bless, congratulate, curse, × greatly, × indeed, kneel (down), praise, salute, × still, thank.
    POS :v
  • ye

  • the

  • LORD

    H3068
    H3068
    יְהֹוָה
    Yᵉhôvâh / yeh-ho-vaw`
    Source:from H1961
    Meaning: (the) self-Existent or Eternal; Jeho-vah, Jewish national name of God
    Usage: Jehovah, the Lord. Compare H3050, H3069.
    POS :n-pr
    NAME-4MS
  • for

  • the

  • avenging

    H6544
    H6544
    פָּרַע
    pâraʻ / paw-rah`
    Source:a primitive root
    Meaning: to loosen; by implication, to expose, dismiss; figuratively, absolve, begin
    Usage: avenge, avoid, bare, go back, let, (make) naked, set at nought, perish, refuse, uncover.
    POS :v
  • of

  • Israel

    H3478
    H3478
    יִשְׂרָאֵל
    Yisrâʼêl / yis-raw-ale`
    Source:from H8280 and H410
    Meaning: he will rule as God; Jisraël, a symbolical name of Jacob; also (typically) of his posterity
    Usage: Israel.
    POS :n-pr-m
  • ,

  • when

  • the

  • people

    H5971
    H5971
    עַם
    ʻam / am
    Source:from H6004
    Meaning: a people (as a congregated unit); specifically, a tribe (as those of Israel); hence (collectively) troops or attendants; figuratively, a flock
    Usage: folk, men, nation, people.
    POS :n-m
    NMS
  • willingly

  • offered

  • themselves

    H5068
    H5068
    נָדַב
    nâdab / naw-dab`
    Source:a primitive root
    Meaning: to impel; hence, to volunteer (as a soldier), to present spontaneously
    Usage: offer freely, be (give, make, offer self) willing(-ly).
    POS :v
  • .

  • בִּפְרֹעַ
    bipro'a
    H6544
    H6544
    פָּרַע
    pâraʻ / paw-rah`
    Source:a primitive root
    Meaning: to loosen; by implication, to expose, dismiss; figuratively, absolve, begin
    Usage: avenge, avoid, bare, go back, let, (make) naked, set at nought, perish, refuse, uncover.
    POS :v
  • פְּרָעוֹת
    praa'woth
    H6546
    H6546
    פַּרְעָה
    parʻâh / par-aw`
    Source:feminine of H6545 (in the sense of beginning)
    Meaning: leadership (plural concretely, leaders)
    Usage: avenging, revenge.
    POS :n-m
  • בְּיִשְׂרָאֵל
    byishraa'el
    H3478
    H3478
    יִשְׂרָאֵל
    Yisrâʼêl / yis-raw-ale`
    Source:from H8280 and H410
    Meaning: he will rule as God; Jisraël, a symbolical name of Jacob; also (typically) of his posterity
    Usage: Israel.
    POS :n-pr-m
  • בְּהִתְנַדֵּב
    bhithnadeb
    H5068
    H5068
    נָדַב
    nâdab / naw-dab`
    Source:a primitive root
    Meaning: to impel; hence, to volunteer (as a soldier), to present spontaneously
    Usage: offer freely, be (give, make, offer self) willing(-ly).
    POS :v
  • עָם
    'aam
    H5971
    H5971
    עַם
    ʻam / am
    Source:from H6004
    Meaning: a people (as a congregated unit); specifically, a tribe (as those of Israel); hence (collectively) troops or attendants; figuratively, a flock
    Usage: folk, men, nation, people.
    POS :n-m
    NMS
  • בָּרֲכוּ
    baarakw
    H1288
    H1288
    בָּרַךְ
    bârak / baw-rak`
    Source:a primitive root
    Meaning: to kneel; by implication to bless God (as an act of adoration), and (vice-versa) man (as a benefit); also (by euphemism) to curse (God or the king, as treason)
    Usage: × abundantly, × altogether, × at all, blaspheme, bless, congratulate, curse, × greatly, × indeed, kneel (down), praise, salute, × still, thank.
    POS :v
  • יְהוָה
    yhwaa
    H3068
    H3068
    יְהֹוָה
    Yᵉhôvâh / yeh-ho-vaw`
    Source:from H1961
    Meaning: (the) self-Existent or Eternal; Jeho-vah, Jewish national name of God
    Usage: Jehovah, the Lord. Compare H3050, H3069.
    POS :n-pr
    NAME-4MS
  • ׃
    ׃
    EPUN
Copy Rights © 2023: biblelanguage.in; This is the Non-Profitable Bible Word analytical Website, Mainly for the Indian Languages. :: About Us .::. Contact Us
×

Alert

×