Bible Versions
Bible Books

Judges 9:20 (BNV) Bengali Old BSI Version

20 কিন্তু তাহা যদি না হয়, তবে অবীমেলক হইতে অগ্নি নির্গত হইয়া শিখিমের গৃহস্থদিগকে মিল্লোর লোকদিগকে গ্রাস করুক; আবার শিখিমের গৃহস্থগণ হইতে মিল্লোর লোকদের হইতে অগ্নি নির্গত হইয়া অবীমেলককে গ্রাস করুক।

Bengali Language Versions

BNV   কিন্তু যদি তোমরা তার সঙ্গে যথার্থ ব্যবহার না করে থাকো তাহলে হে শিখিমের নেতারা, মিল্লোর লোকরা তোমাদের ধ্বংস করবে| সেই সঙ্গে অবীমেলক নিজেও ধ্বংস হবে|

Indian Language Versions

TOV   இல்லாவிட்டால் அபிமெலேக்கிலிருந்து அக்கினி புறப்பட்டு, சீகேம் பட்டணத்தாரையும், மில்லோவின் குடும்பத்தாரையும் பட்சிக்கவும், சீகேம் பட்டணத்தாரிலும் மில்லோவின் குடும்பத்தாரிலுமிருந்து அக்கினி புறப்பட்டு, அபிமெலேக்கைப் பட்சிக்கவும்கடவது என்று யோதாம் சொல்லி,
ERVTA   ஆனால் நீங்கள் நியாயமாக நடந்து கொள்ளாவிட்டால், சீகேமின் தலைவர்களையும், மில்லோவின் வீட்டாரையும் அபிமெலேக்கு அழிப்பதுடன், அபிமெலேக்கும் அழிந்து போவானென்று நான் நம்புகிறேன்!" என்றான்.
MOV   അല്ലെങ്കിൽ അബീമേലെക്കിൽനിന്നു തീ പുറപ്പെട്ടു ശെഖേംപൌരന്മാരെയും മില്ലോഗൃഹത്തെയും ദഹിപ്പിക്കട്ടെ; ശെഖേംപൌരന്മാരിൽനിന്നും മില്ലോഗൃഹത്തിൽനിന്നും തീ പുറപ്പെട്ടു അബീമേലെക്കിനെയും ദഹിപ്പിക്കട്ടെ.
TEV   లేనియెడల అబీమెలెకు నుండి అగ్ని బయలుదేరి షెకెమువారిని మిల్లో యింటి వారిని కాల్చివేయునుగాక, షెకె మువారిలోనుండియు మిల్లో యింటినుండియు అగ్ని బయలుదేరి అబీమెలెకును దహించునుగాక అని చెప్పి
ERVTE   కాని మీరు సరిగ్గా ప్రవర్తించి ఉండకపోతే, షెకెము నాయకులైన మిమ్మల్ని మిల్లో ఇంటివారిని అబీమెలెకు నాశనం చేయును గాక. మరియు అబీమెలెకు కూడా నాశనం చేయబడును గాక.”
KNV   ಇಲ್ಲದಿದ್ದರೆ ಅಬೀಮೆಲೆಕನಿಂದ ಬೆಂಕಿಹೊರಟು ಶೆಕೆಮಿನ ಜನರನ್ನೂ ಮಿಲ್ಲೋನಿನ ಮನೆಯವರನ್ನೂ ದಹಿಸಿಬಿಡಲಿ. ಶೆಕೆಮಿನ ಜನ ರಿಂದಲೂ ಮಿಲ್ಲೋನಿನ ಮನೆಯವರಿಂದಲೂ ಬೆಂಕಿ ಹೊರಟು ಅಬೀಮೆಲೆಕನನ್ನು ದಹಿಸಿಬಿಡಲಿ ಅಂದನು.
ERVKN   ಆದರೆ ನೀವು ಮಾಡಿದ್ದು ಸರಿಯಾಗಿರದ ಪಕ್ಷದಲ್ಲಿ ಶೆಕೆಮಿನ ಹಿರಿಯರಾದ ನಿಮ್ಮನ್ನೂ ಮಿಲ್ಲೋ ಕೋಟೆಯವರನ್ನೂ ಅಬೀಮೆಲೆಕನು ನಾಶಮಾಡಲಿ. ಅಬೀಮೆಲೆಕನು ಕೂಡ ನಾಶಹೊಂದಲಿ” ಎಂದನು.
HOV   और नहीं, तो अबीमेलेक से ऐसी आग निकले जिस से शकेम के मनुष्य और बेतमिल्लो भस्म हो जाएं: शकेम के मनुष्यों और बेतमिल्लो से ऐसी आग निकले जिस से अबीमेलेक भस्म हो जाए।
MRV   पण तुमचे हे वागणे बरोबर नसेल तर मात्र अबीमलेखच्या हातून शखेम आणि मिल्लो यांचा नाश होवो. तसेच अबीमलेखचाही नाश होवो!”
GUV   નહિ તો પછી અબીમેલેખમાંથી અગ્નિ પ્રગટો અને તે શખેમના અને મિલ્લોના લોકોને બાળી નાખે અને શખેમ તથા મિલ્લોના લોકોમાંથી અગ્નિ પ્રગટો અને તે અબીમેલેખને બાળી નાખે.”
PAV   ਜੇ ਨਹੀਂ ਤਾਂ ਅਬੀਮਲਕ ਤੋਂ ਇੱਕ ਅੱਗ ਨਿੱਕਲੇ ਅਤੇ ਸ਼ਕਮ ਦਿਆਂ ਲੋਕਾਂ ਨੂੰ ਅਤੇ ਮਿੱਲੋ ਦੀ ਸੰਤਾਨ ਨੂੰ ਖਾ ਜਾਵੇ! ਅਤੇ ਸ਼ਕਾਮ ਦਿਆਂ ਲੋਕਾਂ ਅਤੇ ਮਿਲੋ ਦੀ ਸੰਤਾਨ ਵੱਲੋਂ ਭਈ ਇੱਕ ਅੱਗ ਨਿੱਕਲੇ ਅਤੇ ਅਬੀਮਲਕ ਨੂੰ ਖਾ ਜਾਵੇ!
URV   اور اگر نہیں تو ابی ملک سے آگ نکل کر سکم کے لوگوں کو اور اہل مِلو کو کھا جائے اور سکم کے لوگوں اور اہل مِلو کے بیچ سے آگ نکل کر ابی ملک کو کھا جائے ۔
ORV   କିନ୍ତୁ ଯଦି ତୁମ୍ଭମାନେେ ଏହା କରିନାହଁ, ତବେେ ଅବୀମଲକଠାେରକ୍ସ୍ଟ ଅଗ୍ନି ବାହାରି ଶିଖିମ ନତେୃବର୍ଗଙ୍କକ୍ସ୍ଟ ମିଲ୍ଲୋ ନିବାସୀମାନଙ୍କୁ ମିଲ୍ଲୋ ଗୃହକକ୍ସ୍ଟ ଦଗ୍ଧ କରୁ। ପକ୍ସ୍ଟଣି ଶିଖିମ୍ ନିବାସୀ ଲୋକଗଣଠାରକ୍ସ୍ଟ ମିଲ୍ଲୋ ନିବାସୀମାନଙ୍କ ଠାରକ୍ସ୍ଟ ଅଗ୍ନି ବାହାରି ଅବୀମଲକେକକ୍ସ୍ଟ ଗ୍ରାସ କରୁ।"

English Language Versions

KJV   But if not, let fire come out from Abimelech, and devour the men of Shechem, and the house of Millo; and let fire come out from the men of Shechem, and from the house of Millo, and devour Abimelech.
KJVP   But if H518 not, H369 let fire H784 come out H3318 from Abimelech H4480 H40 , and devour H398 H853 the men H1167 of Shechem, H7927 and the house H1004 of Millo; H4407 and let fire H784 come out H3318 from the men H4480 H1167 of Shechem, H7927 and from the house H4480 H1004 of Millo, H4407 and devour H398 H853 Abimelech. H40
YLT   and if not -- fire cometh out from Abimelech and devoureth the masters of Shechem and the house of Millo, and fire cometh out from the masters of Shechem and from the house of Millo, and devoureth Abimelech.`
ASV   but if not, let fire come out from Abimelech, and devour the men of Shechem, and the house of Millo; and let fire come out from the men of Shechem, and from the house of Millo, and devour Abimelech.
WEB   but if not, let fire come out from Abimelech, and devour the men of Shechem, and the house of Millo; and let fire come out from the men of Shechem, and from the house of Millo, and devour Abimelech.
RV   but if not, let fire come out from Abimelech, and devour the men of Shechem, and the house of Millo; and let fire come out from the men of Shechem, and from the house of Millo, and devour Abimelech.
NET   But if not, may fire blaze from Abimelech and consume the leaders of Shechem and Beth Millo! May fire also blaze from the leaders of Shechem and Beth Millo and consume Abimelech!"
ERVEN   But leaders of Shechem and the house of Millo, if you have not acted right, may Abimelech destroy you. And may Abimelech be destroyed too!"

Bible Language Versions

MHB   וְאִם H518 W-PART ־ CPUN אַיִן H369 ADV תֵּצֵא H3318 אֵשׁ H784 CMS מֵאֲבִימֶלֶךְ H40 וְתֹאכַל H398 אֶת H853 PART ־ CPUN בַּעֲלֵי H1167 CMP שְׁכֶם H7927 LMS וְאֶת H853 PART ־ CPUN בֵּית H1004 CMS מִלּוֹא H4407 וְתֵצֵא H3318 אֵשׁ H784 CMS מִבַּעֲלֵי H1167 שְׁכֶם H7927 LMS וּמִבֵּית H1004 WM-CMS מִלּוֹא H4407 וְתֹאכַל H398 אֶת H853 PART ־ CPUN אֲבִימֶֽלֶךְ H40 ׃ EPUN
BHS   וְאִם־אַיִן תֵּצֵא אֵשׁ מֵאֲבִימֶלֶךְ וְתֹאכַל אֶת־בַּעֲלֵי שְׁכֶם וְאֶת־בֵּית מִלּוֹא וְתֵצֵא אֵשׁ מִבַּעֲלֵי שְׁכֶם וּמִבֵּית מִלּוֹא וְתֹאכַל אֶת־אֲבִימֶלֶךְ ׃
ALEP   כ ואם אין--תצא אש מאבימלך ותאכל את בעלי שכם ואת בית מלוא ותצא אש מבעלי שכם ומבית מלוא ותאכל את אבימלך
WLC   וְאִם־אַיִן תֵּצֵא אֵשׁ מֵאֲבִימֶלֶךְ וְתֹאכַל אֶת־בַּעֲלֵי שְׁכֶם וְאֶת־בֵּית מִלֹּוא וְתֵצֵא אֵשׁ מִבַּעֲלֵי שְׁכֶם וּמִבֵּית מִלֹּוא וְתֹאכַל אֶת־אֲבִימֶלֶךְ׃
LXXRP   και G2532 CONJ ει G1487 CONJ μη G3165 ADV εξελθοι G1831 V-AAO-3S πυρ G4442 N-NSN εξ G1537 PREP αβιμελεχ N-PRI και G2532 CONJ καταφαγοι G2719 V-AAO-3S τους G3588 T-APM ανδρας G435 N-APM σικιμων N-PRI και G2532 CONJ τον G3588 T-ASM οικον G3624 N-ASM μααλλων N-PRI και G2532 CONJ ει G1487 CONJ μη G3165 ADV εξελθοι G1831 V-AAO-3S πυρ G4442 N-NSN απο G575 PREP ανδρων G435 N-GPM σικιμων N-PRI και G2532 CONJ εκ G1537 PREP του G3588 T-GSM οικου G3624 N-GSM μααλλων N-PRI και G2532 CONJ καταφαγοι G2719 V-AAO-3S τον G3588 T-ASM αβιμελεχ N-PRI

Interlinear Versions

Bible Language Interlinear: Judges 9 : 20

  • কিন্তু
    kinatu
  • তাহা
    taahaa
  • যদি
    yadi
  • না
    naa
  • হয়
    haya
  • ,

  • তবে
    tabee
  • অবীমেলক
    abiimeelaka
  • হইতে
    haitee
  • অগ্নি
    agani
  • নির্গত
    niragata
  • হইয়া
    haiyaa
  • শিখিমের
    sikhimeera
  • গৃহস্থদিগকে
    g

  • oo
  • মিল্লোর
    milaleeaara
  • লোকদিগকে
    leeaakadigakee
  • গ্রাস
    garaasa
  • করুক
    karuka
  • ;

  • আবার
    aabaara
  • শিখিমের
    sikhimeera
  • গৃহস্থগণ
    g
  • হইতে
    haitee

  • oo
  • মিল্লোর
    milaleeaara
  • লোকদের
    leeaakadeera
  • হইতে
    haitee
  • অগ্নি
    agani
  • নির্গত
    niragata
  • হইয়া
    haiyaa
  • অবীমেলককে
    abiimeelakakee
  • গ্রাস
    garaasa
  • করুক।
    karuka
  • But

  • if

    H518
    H518
    אִם
    ʼim / eem
    Source:a primitive particle
    Meaning: used very widely as demonstrative, lo!; interrogative, whether?; or conditional, if, although; also Oh that!, when; hence, as a negative, not
    Usage: (and, can-, doubtless, if, that) (not), + but, either, + except, + more(-over if, than), neither, nevertheless, nor, oh that, or, + save (only, -ing), seeing, since, sith, + surely (no more, none, not), though, + of a truth, + unless, + verily, when, whereas, whether, while, + yet.
    POS :prt
    W-PART
  • not

    H369
    H369
    אַיִן
    ʼayin / ah`-yin
    Source:as if from a primitive root meaning to be nothing or not exist
    Meaning: a nonentity; generally used as a negative particle
    Usage: else, except, fail, (father-) less, be gone, in(-curable), neither, never, no (where), none, nor, (any, thing), not, nothing, to nought, past, un(-searchable), well-nigh, without. Compare H370.
    POS :np
    ADV
  • ,

  • let

  • fire

    H784
    H784
    אֵשׁ
    ʼêsh / aysh
    Source:a primitive word
    Meaning: fire (literally or figuratively)
    Usage: burning, fiery, fire, flaming, hot.
    POS :n-f
    CMS
  • come

  • out

    H3318
    H3318
    יָצָא
    yâtsâʼ / yaw-tsaw`
    Source:a primitive root
    Meaning: to go (causatively, bring) out, in a great variety of applications, literally and figuratively, direct and proxim.
    Usage: × after, appear, × assuredly, bear out, × begotten, break out, bring forth (out, up), carry out, come (abroad, out, thereat, without), be condemned, depart(-ing, -ure), draw forth, in the end, escape, exact, fail, fall (out), fetch forth (out), get away (forth, hence, out), (able to, cause to, let) go abroad (forth, on, out), going out, grow, have forth (out), issue out, lay (lie) out, lead out, pluck out, proceed, pull out, put away, be risen, × scarce, send with commandment, shoot forth, spread, spring out, stand out, × still, × surely, take forth (out), at any time, × to (and fro), utter.
    POS :v
  • from

  • Abimelech

    H40
    H40
    אֲבִימֶלֶךְ
    ʼĂbîymelek / ab-ee-mel`-ek
    Source:from H1 and H4428
    Meaning: father of (the) king; Abimelek, the name of two Philistine kings and of two Israelites
    Usage: Abimelech.
    POS :n-pr-m
  • ,

  • and

  • devour

    H398
    H398
    אָכַל
    ʼâkal / aw-kal`
    Source:a primitive root
    Meaning: to eat (literally or figuratively)
    Usage: × at all, burn up, consume, devour(-er, up), dine, eat(-er, up), feed (with), food, × freely, × in...wise(-deed, plenty), (lay) meat, × quite.
    POS :v
  • the

  • men

    H1167
    H1167
    בַּעַל
    baʻal / bah`-al
    Source:from H1166
    Meaning: a master; hence, a husband, or (figuratively) owner (often used with another noun in modifications of this latter sense)
    Usage: archer, babbler, bird, captain, chief man, confederate, have to do, dreamer, those to whom it is due, furious, those that are given to it, great, hairy, he that hath it, have, horseman, husband, lord, man, married, master, person, sworn, they of.
    POS :n-m
    CMP
  • of

  • Shechem

    H7927
    H7927
    שְׁכֶם
    Shᵉkem / shek-em`
    Source:the same as H7926
    Meaning: ridge; Shekem, a place in Palestine
    Usage: Shechem.
    POS :n-pr-m n-p
    LMS
  • ,

  • and

  • the

  • house

    H1004
    H1004
    בַּיִת
    bayith / bah`-yith
    Source:probably from H1129 abbreviated
    Meaning: a house (in the greatest variation of applications, especially family, etc.)
    Usage: court, daughter, door, + dungeon, family, + forth of, × great as would contain, hangings, home(born), (winter) house(-hold), inside(-ward), palace, place, + prison, + steward, + tablet, temple, web, + within(-out).
    POS :n-m
    CMS
  • of

  • Millo

    H4407
    H4407
    מִלּוֹא
    millôwʼ / mil-lo`
    Source:or מִלֹּא
    Meaning: (2 Kings 12:20), from H4390; a rampart (as filled in), i.e. the citadel
    Usage: Millo. See also H1037.
    POS :n-pr-m
  • ;

  • and

  • let

  • fire

    H784
    H784
    אֵשׁ
    ʼêsh / aysh
    Source:a primitive word
    Meaning: fire (literally or figuratively)
    Usage: burning, fiery, fire, flaming, hot.
    POS :n-f
    CMS
  • come

  • out

    H3318
    H3318
    יָצָא
    yâtsâʼ / yaw-tsaw`
    Source:a primitive root
    Meaning: to go (causatively, bring) out, in a great variety of applications, literally and figuratively, direct and proxim.
    Usage: × after, appear, × assuredly, bear out, × begotten, break out, bring forth (out, up), carry out, come (abroad, out, thereat, without), be condemned, depart(-ing, -ure), draw forth, in the end, escape, exact, fail, fall (out), fetch forth (out), get away (forth, hence, out), (able to, cause to, let) go abroad (forth, on, out), going out, grow, have forth (out), issue out, lay (lie) out, lead out, pluck out, proceed, pull out, put away, be risen, × scarce, send with commandment, shoot forth, spread, spring out, stand out, × still, × surely, take forth (out), at any time, × to (and fro), utter.
    POS :v
  • from

  • the

  • men

    H1167
    H1167
    בַּעַל
    baʻal / bah`-al
    Source:from H1166
    Meaning: a master; hence, a husband, or (figuratively) owner (often used with another noun in modifications of this latter sense)
    Usage: archer, babbler, bird, captain, chief man, confederate, have to do, dreamer, those to whom it is due, furious, those that are given to it, great, hairy, he that hath it, have, horseman, husband, lord, man, married, master, person, sworn, they of.
    POS :n-m
  • of

  • Shechem

    H7927
    H7927
    שְׁכֶם
    Shᵉkem / shek-em`
    Source:the same as H7926
    Meaning: ridge; Shekem, a place in Palestine
    Usage: Shechem.
    POS :n-pr-m n-p
    LMS
  • ,

  • and

  • from

  • the

  • house

    H1004
    H1004
    בַּיִת
    bayith / bah`-yith
    Source:probably from H1129 abbreviated
    Meaning: a house (in the greatest variation of applications, especially family, etc.)
    Usage: court, daughter, door, + dungeon, family, + forth of, × great as would contain, hangings, home(born), (winter) house(-hold), inside(-ward), palace, place, + prison, + steward, + tablet, temple, web, + within(-out).
    POS :n-m
    WM-CMS
  • of

  • Millo

    H4407
    H4407
    מִלּוֹא
    millôwʼ / mil-lo`
    Source:or מִלֹּא
    Meaning: (2 Kings 12:20), from H4390; a rampart (as filled in), i.e. the citadel
    Usage: Millo. See also H1037.
    POS :n-pr-m
  • ,

  • and

  • devour

    H398
    H398
    אָכַל
    ʼâkal / aw-kal`
    Source:a primitive root
    Meaning: to eat (literally or figuratively)
    Usage: × at all, burn up, consume, devour(-er, up), dine, eat(-er, up), feed (with), food, × freely, × in...wise(-deed, plenty), (lay) meat, × quite.
    POS :v
  • Abimelech

    H40
    H40
    אֲבִימֶלֶךְ
    ʼĂbîymelek / ab-ee-mel`-ek
    Source:from H1 and H4428
    Meaning: father of (the) king; Abimelek, the name of two Philistine kings and of two Israelites
    Usage: Abimelech.
    POS :n-pr-m
  • .

  • וְאִם
    w'im
    H518
    H518
    אִם
    ʼim / eem
    Source:a primitive particle
    Meaning: used very widely as demonstrative, lo!; interrogative, whether?; or conditional, if, although; also Oh that!, when; hence, as a negative, not
    Usage: (and, can-, doubtless, if, that) (not), + but, either, + except, + more(-over if, than), neither, nevertheless, nor, oh that, or, + save (only, -ing), seeing, since, sith, + surely (no more, none, not), though, + of a truth, + unless, + verily, when, whereas, whether, while, + yet.
    POS :prt
    W-PART
  • ־
    ־
    CPUN
  • אַיִן
    'ayin
    H369
    H369
    אַיִן
    ʼayin / ah`-yin
    Source:as if from a primitive root meaning to be nothing or not exist
    Meaning: a nonentity; generally used as a negative particle
    Usage: else, except, fail, (father-) less, be gone, in(-curable), neither, never, no (where), none, nor, (any, thing), not, nothing, to nought, past, un(-searchable), well-nigh, without. Compare H370.
    POS :np
    ADV
  • תֵּצֵא
    thetze'
    H3318
    H3318
    יָצָא
    yâtsâʼ / yaw-tsaw`
    Source:a primitive root
    Meaning: to go (causatively, bring) out, in a great variety of applications, literally and figuratively, direct and proxim.
    Usage: × after, appear, × assuredly, bear out, × begotten, break out, bring forth (out, up), carry out, come (abroad, out, thereat, without), be condemned, depart(-ing, -ure), draw forth, in the end, escape, exact, fail, fall (out), fetch forth (out), get away (forth, hence, out), (able to, cause to, let) go abroad (forth, on, out), going out, grow, have forth (out), issue out, lay (lie) out, lead out, pluck out, proceed, pull out, put away, be risen, × scarce, send with commandment, shoot forth, spread, spring out, stand out, × still, × surely, take forth (out), at any time, × to (and fro), utter.
    POS :v
  • אֵשׁ
    'es
    H784
    H784
    אֵשׁ
    ʼêsh / aysh
    Source:a primitive word
    Meaning: fire (literally or figuratively)
    Usage: burning, fiery, fire, flaming, hot.
    POS :n-f
    CMS
  • מֵאֲבִימֶלֶךְ
    me'abiimeeleek
    H40
    H40
    אֲבִימֶלֶךְ
    ʼĂbîymelek / ab-ee-mel`-ek
    Source:from H1 and H4428
    Meaning: father of (the) king; Abimelek, the name of two Philistine kings and of two Israelites
    Usage: Abimelech.
    POS :n-pr-m
  • וְתֹאכַל
    wtho'kal
    H398
    H398
    אָכַל
    ʼâkal / aw-kal`
    Source:a primitive root
    Meaning: to eat (literally or figuratively)
    Usage: × at all, burn up, consume, devour(-er, up), dine, eat(-er, up), feed (with), food, × freely, × in...wise(-deed, plenty), (lay) meat, × quite.
    POS :v
  • אֶת
    'eeth
    H853
    H853
    אֵת
    ʼêth / ayth
    Source:apparent contracted from H226 in the demonstrative sense of entity
    Meaning: properly, self (but generally used to point out more definitely the object of a verb or preposition, even or namely)
    Usage: [as such unrepresented in English].
    POS :prt
    PART
  • ־
    ־
    CPUN
  • בַּעֲלֵי
    ba'alei
    H1167
    H1167
    בַּעַל
    baʻal / bah`-al
    Source:from H1166
    Meaning: a master; hence, a husband, or (figuratively) owner (often used with another noun in modifications of this latter sense)
    Usage: archer, babbler, bird, captain, chief man, confederate, have to do, dreamer, those to whom it is due, furious, those that are given to it, great, hairy, he that hath it, have, horseman, husband, lord, man, married, master, person, sworn, they of.
    POS :n-m
    CMP
  • שְׁכֶם
    skeem
    H7927
    H7927
    שְׁכֶם
    Shᵉkem / shek-em`
    Source:the same as H7926
    Meaning: ridge; Shekem, a place in Palestine
    Usage: Shechem.
    POS :n-pr-m n-p
    LMS
  • וְאֶת
    w'eeth
    H853
    H853
    אֵת
    ʼêth / ayth
    Source:apparent contracted from H226 in the demonstrative sense of entity
    Meaning: properly, self (but generally used to point out more definitely the object of a verb or preposition, even or namely)
    Usage: [as such unrepresented in English].
    POS :prt
    PART
  • ־
    ־
    CPUN
  • בֵּית
    beyth
    H1004
    H1004
    בַּיִת
    bayith / bah`-yith
    Source:probably from H1129 abbreviated
    Meaning: a house (in the greatest variation of applications, especially family, etc.)
    Usage: court, daughter, door, + dungeon, family, + forth of, × great as would contain, hangings, home(born), (winter) house(-hold), inside(-ward), palace, place, + prison, + steward, + tablet, temple, web, + within(-out).
    POS :n-m
    CMS
  • מִלּוֹא
    milwo'
    H4407
    H4407
    מִלּוֹא
    millôwʼ / mil-lo`
    Source:or מִלֹּא
    Meaning: (2 Kings 12:20), from H4390; a rampart (as filled in), i.e. the citadel
    Usage: Millo. See also H1037.
    POS :n-pr-m
  • וְתֵצֵא
    wthetze'
    H3318
    H3318
    יָצָא
    yâtsâʼ / yaw-tsaw`
    Source:a primitive root
    Meaning: to go (causatively, bring) out, in a great variety of applications, literally and figuratively, direct and proxim.
    Usage: × after, appear, × assuredly, bear out, × begotten, break out, bring forth (out, up), carry out, come (abroad, out, thereat, without), be condemned, depart(-ing, -ure), draw forth, in the end, escape, exact, fail, fall (out), fetch forth (out), get away (forth, hence, out), (able to, cause to, let) go abroad (forth, on, out), going out, grow, have forth (out), issue out, lay (lie) out, lead out, pluck out, proceed, pull out, put away, be risen, × scarce, send with commandment, shoot forth, spread, spring out, stand out, × still, × surely, take forth (out), at any time, × to (and fro), utter.
    POS :v
  • אֵשׁ
    'es
    H784
    H784
    אֵשׁ
    ʼêsh / aysh
    Source:a primitive word
    Meaning: fire (literally or figuratively)
    Usage: burning, fiery, fire, flaming, hot.
    POS :n-f
    CMS
  • מִבַּעֲלֵי
    miba'alei
    H1167
    H1167
    בַּעַל
    baʻal / bah`-al
    Source:from H1166
    Meaning: a master; hence, a husband, or (figuratively) owner (often used with another noun in modifications of this latter sense)
    Usage: archer, babbler, bird, captain, chief man, confederate, have to do, dreamer, those to whom it is due, furious, those that are given to it, great, hairy, he that hath it, have, horseman, husband, lord, man, married, master, person, sworn, they of.
    POS :n-m
  • שְׁכֶם
    skeem
    H7927
    H7927
    שְׁכֶם
    Shᵉkem / shek-em`
    Source:the same as H7926
    Meaning: ridge; Shekem, a place in Palestine
    Usage: Shechem.
    POS :n-pr-m n-p
    LMS
  • וּמִבֵּית
    wmibeyth
    H1004
    H1004
    בַּיִת
    bayith / bah`-yith
    Source:probably from H1129 abbreviated
    Meaning: a house (in the greatest variation of applications, especially family, etc.)
    Usage: court, daughter, door, + dungeon, family, + forth of, × great as would contain, hangings, home(born), (winter) house(-hold), inside(-ward), palace, place, + prison, + steward, + tablet, temple, web, + within(-out).
    POS :n-m
    WM-CMS
  • מִלּוֹא
    milwo'
    H4407
    H4407
    מִלּוֹא
    millôwʼ / mil-lo`
    Source:or מִלֹּא
    Meaning: (2 Kings 12:20), from H4390; a rampart (as filled in), i.e. the citadel
    Usage: Millo. See also H1037.
    POS :n-pr-m
  • וְתֹאכַל
    wtho'kal
    H398
    H398
    אָכַל
    ʼâkal / aw-kal`
    Source:a primitive root
    Meaning: to eat (literally or figuratively)
    Usage: × at all, burn up, consume, devour(-er, up), dine, eat(-er, up), feed (with), food, × freely, × in...wise(-deed, plenty), (lay) meat, × quite.
    POS :v
  • אֶת
    'eeth
    H853
    H853
    אֵת
    ʼêth / ayth
    Source:apparent contracted from H226 in the demonstrative sense of entity
    Meaning: properly, self (but generally used to point out more definitely the object of a verb or preposition, even or namely)
    Usage: [as such unrepresented in English].
    POS :prt
    PART
  • ־
    ־
    CPUN
  • אֲבִימֶלֶךְ
    'abiimeeleek
    H40
    H40
    אֲבִימֶלֶךְ
    ʼĂbîymelek / ab-ee-mel`-ek
    Source:from H1 and H4428
    Meaning: father of (the) king; Abimelek, the name of two Philistine kings and of two Israelites
    Usage: Abimelech.
    POS :n-pr-m
    EMS
  • ׃
    ׃
    EPUN
Copy Rights © 2023: biblelanguage.in; This is the Non-Profitable Bible Word analytical Website, Mainly for the Indian Languages. :: About Us .::. Contact Us
×

Alert

×