Bible Versions
Bible Books

Luke 18:37 (BNV) Bengali Old BSI Version

37 লোকে তাহাকে বলিল, নাসরতীয় যীশু সেখান দিয়া যাইতেছেন।

Bengali Language Versions

BNV   লোকেরা তাঁকে বলল, ‘নাসরতীয় যীশু সেখান দিয়ে যাচ্ছেন৷’

Indian Language Versions

TOV   நசரேயனாகிய இயேசு போகிறார் என்று அவனுக்கு அறிவித்தார்கள். அப்பொழுது அவன்: இயேசுவே, தாவீதின் குமாரனே, எனக்கு இரங்கும் என்று கூப்பிட்டான்.
ERVTA   மக்கள் அவனுக்கு, நாசரேத்தைச் சேர்ந்த இயேசு இவ்வழியைக் கடந்து வந்து கொண்டிருக்கிறார் என்று கூறினார்கள்.
MOV   നസറായനായ യേശു കടന്നുപോകുന്നു എന്നു അവർ അവനോടു അറിയിച്ചു.
TEV   వారునజరేయు డైన యేసు మార్గమున వెళ్లుచున్నాడని వానితో చెప్పిరి.
ERVTE   వాళ్ళు, “నజరేతు నివాసి యేసు దారిలో వెళ్తున్నాడు” అని చెప్పారు.
KNV   ನಜರೇತಿನವನಾದ ಯೇಸು ಹಾದು ಹೋಗುತ್ತಿದ್ದಾ ನೆಂದು ಅವರು ಅವನಿಗೆ ಹೇಳಿದರು.
ERVKN   ಜನರು ಅವನಿಗೆ, “ನಜರೇತಿನ ಯೇಸು ಬರುತ್ತಿದ್ದಾನೆ” ಎಂದು ತಿಳಿಸಿದರು.
HOV   उन्होंने उस को बताया, कि यीशु नासरी जा रहा है।
MRV   त्यांनी त्याला सांगितले की, “नासरेथकर येशू जात आहे.”
GUV   લોકોએ તેને કહ્યું કે, “નાસરેથનો ઈસુ અહીંથી પસાર થઈ રહ્યો છે.”
PAV   ਲੋਕਾਂ ਨੇ ਉਹ ਨੂੰ ਖਬਰ ਦਿੱਤੀ ਜੋ ਯਿਸੂ ਨਾਸਰੀ ਲੰਘ ਰਿਹਾ ਹੈ
URV   اُنہوں نے اُسے خَبر دی کہ یِسُوع ناصری جا رہا ہے۔
ORV   ଲୋକମାନେ କହିଲେ, "ନାଜରିତୀୟ ଯୀଶୁ ଏହି ବାଟ ଦଇେ ଯାଉଛନ୍ତି।"

English Language Versions

KJV   And they told him, that Jesus of Nazareth passeth by.
KJVP   And G1161 they told G518 him, G846 that G3754 Jesus G2424 of Nazareth G3480 passeth by. G3928
YLT   and they brought him word that Jesus the Nazarene doth pass by,
ASV   And they told him that Jesus of Nazareth passeth by.
WEB   They told him that Jesus of Nazareth was passing by.
RV   And they told him, that Jesus of Nazareth passeth by.
NET   They told him, "Jesus the Nazarene is passing by."
ERVEN   They told him, "Jesus, the one from Nazareth, is coming here."

Bible Language Versions

GNTERP   απηγγειλαν V-AAI-3P G518 δε CONJ G1161 αυτω P-DSM G846 οτι CONJ G3754 ιησους N-NSM G2424 ο T-NSM G3588 ναζωραιος N-NSM G3480 παρερχεται V-PNI-3S G3928
GNTWHRP   απηγγειλαν V-AAI-3P G518 δε CONJ G1161 αυτω P-DSM G846 οτι CONJ G3754 ιησους N-NSM G2424 ο T-NSM G3588 ναζωραιος N-NSM G3480 παρερχεται V-PNI-3S G3928
GNTBRP   απηγγειλαν V-AAI-3P G518 δε CONJ G1161 αυτω P-DSM G846 οτι CONJ G3754 ιησους N-NSM G2424 ο T-NSM G3588 ναζωραιος N-NSM G3480 παρερχεται V-PNI-3S G3928
GNTTRP   ἀπήγγειλαν V-AAI-3P G518 δὲ CONJ G1161 αὐτῷ P-DSM G846 ὅτι CONJ G3754 Ἰησοῦς N-NSM G2424 T-NSM G3588 Ναζωραῖος N-NSM G3480 παρέρχεται.V-PNI-3S G3928

Interlinear Versions

Bible Language Interlinear: Luke 18 : 37

  • লোকে
    leeaakee
  • তাহাকে
    taahaakee
  • বলিল
    balila
  • ,

  • নাসরতীয়
    naasaratiiya
  • যীশু
    yiisu
  • সেখান
    seekhaana
  • দিয়া
    diyaa
  • যাইতেছেন।
    yaaiteecheena
  • And

    G1161
    G1161
    δέ
    dé / deh
    Source:a primary particle (adversative or continuative)
    Meaning: but, and, etc.
    Usage: also, and, but, moreover, now (often unexpressed in English).
    POS :
    CONJ
  • they

  • told

    G518
    G518
    ἀπαγγέλλω
    apangéllō / ap-ang-el'-lo
    Source:from G575 and the base of G32
    Meaning: to announce
    Usage: bring word (again), declare, report, shew (again), tell.
    POS :
    V-AAI-3P
  • him

    G846
    G846
    αὐτός
    autós / ow-tos'
    Source:from the particle (perhaps akin to the base of G109 through the idea of a baffling wind) (backward)
    Meaning: the reflexive pronoun self, used (alone or in the compound G1438) of the third person , and (with the proper personal pronoun) of the other persons
    Usage: her, it(-self), one, the other, (mine) own, said, (self-), the) same, ((him-, my-, thy- )self, (your-)selves, she, that, their(-s), them(-selves), there(-at, - by, -in, -into, -of, -on, -with), they, (these) things, this (man), those, together, very, which.
    POS :
    P-DSM
  • ,

  • that

    G3754
    G3754
    ὅτι
    hóti / hot'-ee
    Source:neuter of G3748 as conjunction
    Meaning: demonstrative, that (sometimes redundant); causative, because
    Usage: as concerning that, as though, because (that), for (that), how (that), (in) that, though, why.
    POS :
    CONJ
  • Jesus

    G2424
    G2424
    Ἰησοῦς
    Iēsoûs / ee-ay-sooce'
    Source:of Hebrew origin (H3091)
    Meaning: Jesus (i.e. Jehoshua), the name of our Lord and two (three) other Israelites
    Usage: Jesus.
    POS :
    N-NSM
  • of

  • Nazareth

    G3480
    G3480
    Ναζωραῖος
    Nazōraîos / nad-zo-rah'-yos
    Source:from G3478
    Meaning: a Nazoræan, i.e. inhabitant of Nazareth; by extension, a Christian
    Usage: Nazarene, of Nazareth.
    POS :
    N-NSM
  • passeth

  • by

    G3928
    G3928
    παρέρχομαι
    parérchomai / par-er'-khom-ahee
    Source:from G3844 and G2064
    Meaning: to come near or aside, i.e. to approach (arrive), go by (or away), (figuratively) perish or neglect, (causative) avert
    Usage: come (forth), go, pass (away, by, over), past, transgress.
    POS :
    V-PNI-3S
  • .

  • απηγγειλαν
    apiggeilan
    G518
    G518
    ἀπαγγέλλω
    apangéllō / ap-ang-el'-lo
    Source:from G575 and the base of G32
    Meaning: to announce
    Usage: bring word (again), declare, report, shew (again), tell.
    POS :
    V-AAI-3P
  • δε
    de
    G1161
    G1161
    δέ
    dé / deh
    Source:a primary particle (adversative or continuative)
    Meaning: but, and, etc.
    Usage: also, and, but, moreover, now (often unexpressed in English).
    POS :
    CONJ
  • αυτω
    ayto
    G846
    G846
    αὐτός
    autós / ow-tos'
    Source:from the particle (perhaps akin to the base of G109 through the idea of a baffling wind) (backward)
    Meaning: the reflexive pronoun self, used (alone or in the compound G1438) of the third person , and (with the proper personal pronoun) of the other persons
    Usage: her, it(-self), one, the other, (mine) own, said, (self-), the) same, ((him-, my-, thy- )self, (your-)selves, she, that, their(-s), them(-selves), there(-at, - by, -in, -into, -of, -on, -with), they, (these) things, this (man), those, together, very, which.
    POS :
    P-DSM
  • οτι
    oti
    G3754
    G3754
    ὅτι
    hóti / hot'-ee
    Source:neuter of G3748 as conjunction
    Meaning: demonstrative, that (sometimes redundant); causative, because
    Usage: as concerning that, as though, because (that), for (that), how (that), (in) that, though, why.
    POS :
    CONJ
  • ιησους
    iisoys
    G2424
    G2424
    Ἰησοῦς
    Iēsoûs / ee-ay-sooce'
    Source:of Hebrew origin (H3091)
    Meaning: Jesus (i.e. Jehoshua), the name of our Lord and two (three) other Israelites
    Usage: Jesus.
    POS :
    N-NSM
  • ο
    o
    G3588
    G3588

    ho / the definite article; the (sometimes to be
    Source:supplied, at others omitted, in English idiom)
    Meaning:
    Usage: the, this, that, one, he, she, it, etc.
    POS :
    T-NSM
  • ναζωραιος
    nazoraios
    G3480
    G3480
    Ναζωραῖος
    Nazōraîos / nad-zo-rah'-yos
    Source:from G3478
    Meaning: a Nazoræan, i.e. inhabitant of Nazareth; by extension, a Christian
    Usage: Nazarene, of Nazareth.
    POS :
    N-NSM
  • παρερχεται
    parerchetai
    G3928
    G3928
    παρέρχομαι
    parérchomai / par-er'-khom-ahee
    Source:from G3844 and G2064
    Meaning: to come near or aside, i.e. to approach (arrive), go by (or away), (figuratively) perish or neglect, (causative) avert
    Usage: come (forth), go, pass (away, by, over), past, transgress.
    POS :
    V-PNI-3S
Copy Rights © 2023: biblelanguage.in; This is the Non-Profitable Bible Word analytical Website, Mainly for the Indian Languages. :: About Us .::. Contact Us
×

Alert

×