Bible Versions
Bible Books

Luke 3:36 (BNV) Bengali Old BSI Version

36 ইনি কৈননের পুত্র, ইনি অর্ফক্‌ষদের পুত্র, ইনি শেমের পুত্র, ইনি নোহের পুত্র, ইনি লেমকের পুত্র,

Bengali Language Versions

BNV   শেলহ কৈননের ছেলে৷ কৈনন অর্ফক্ষদের ছেলে৷ অর্ফক্ষদ শেমের ছেলে৷ শেম নোহের ছেলে৷ নোহ লেমকের ছেলে৷

Indian Language Versions

TOV   சாலா காயினானின் குமாரன்; காயினான் அர்ப்பகசாத்தின் குமாரன்; அர்ப்பகசாத் சேமின் குமாரன்; சேம் நோவாவின் குமாரன்; நோவா லாமேக்கின் குமாரன்.
ERVTA   சாலா காயினானின் மகன். காயினான் அர்பக்சாத்தின் மகன். அர்பக்சாத் சேமின் மகன். சேம் நோவாவின் மகன். நோவா லாமேக்கின் மகன்.
MOV   കയിനാൻ അർഫക്സാദിന്റെ മകൻ, അർഫക്സാദ് ശേമിന്റെ മകൻ, ശേം നോഹയുടെ മകൻ, നോഹ ലാമേക്കിന്റെ മകൻ,
TEV   షేలహు కేయినానుకు, కేయి నాను అర్పక్షదుకు, అర్పక్షదు షేముకు, షేము నోవహుకు, నోవహు లెమెకుకు,
ERVTE   షేలహు కేయినాను కుమారుడు, కేయినాను అర్పక్షదు కుమారుడు, అర్పక్షదు షేము కుమారుడు, షేము నోవహు కుమారుడు, నోవహు లెమెకు కుమారుడు,
KNV   ಇವನು ಕಯಿನಾನನ ಮಗನು; ಇವನು ಅರ್ಫಕ್ಷಾದನ ಮಗನು; ಇವನು ಶೇಮನ ಮಗನು; ಇವನು ನೋಹನ ಮಗನು; ಇವನು ಲಾಮೆಕನ ಮಗನು;
ERVKN   ಸಾಲನು ಕಯಿನನ ಮಗನು. ಕಯಿನನು ಅರ್ಪಕ್ಷದನ ಮಗನು. ಅರ್ಪಕ್ಷದನು ಶೇಮನ ಮಗನು. ಶೇಮನು ನೋಹನ ಮಗನು. ನೋಹನು ಲಾಮೆಕನ ಮಗನು.
HOV   और वह केनान का, वह अरफज्ञद का, और वह शेम का, वह नूह का, वह लिमिक का।
MRV   शेलह केनानाचा मुलगा होता. केनान अर्पक्षदाचा मुलगा होता. अर्पक्षद शेमाचा मुलगा होता. शेम नोहाचा मुलगा होता. नोहा लामेखाचा मुलगा होता.
GUV   કાઇનાનનો દીકરો શેલા હતો.અર્પક્ષદનો દીકરો કાઇનનાન હતો.શેમનો દીકરો અર્પક્ષદ હતો.નૂહનો દીકરો શેમ હતો.લામેખનો દીકરો નૂહ હતો.
PAV   ਉਹ ਕੇਨਾਨ ਦਾ, ਉਹ ਅਰਪਕਸ਼ਾਦ ਦਾ, ਉਹ ਸ਼ੇਮ ਦਾ, ਉਹ ਨੂਹ ਦਾ, ਉਹ ਲਾਮਕ ਦਾ,
URV   اور وہ قِینان کا اور وہ ارفِکسد کا اور وہ سِم کا اور وہ نوح کا اور وہ لمک کا۔
ORV   ଶଲହେ କନୋନଙ୍କ ପୁତ୍ର।

English Language Versions

KJV   Which was the son of Cainan, which was the son of Arphaxad, which was the son of Sem, which was the son of Noe, which was the son of Lamech,
KJVP   Which was the son of Cainan, G2536 which was the son of Arphaxad, G742 which was the son of Shem, G4590 which was the son of Noah, G3575 which was the son of Lamech, G2984
YLT   the son of Salah, the son of Cainan, the son of Arphaxad, the son of Shem, the son of Noah, the son of Lamech,
ASV   the son of Cainan, the son of Arphaxad, the son of Shem, the son of Noah, the son of Lamech,
WEB   the son of Cainan, the son of Arphaxad, the son of Shem, the son of Noah, the son of Lamech,
RV   the {cf15i son} of Cainan, the {cf15i son} of Arphaxad, the {cf15i son} of Shem, the {cf15i son} of Noah, the {cf15i son} of Lamech,
NET   the son of Cainan, the son of Arphaxad, the son of Shem, the son of Noah, the son of Lamech,
ERVEN   Shelah was the son of Cainan. Cainan was the son of Arphaxad. Arphaxad was the son of Shem. Shem was the son of Noah. Noah was the son of Lamech.

Bible Language Versions

GNTERP   του T-GSM G3588 καιναν N-PRI G2536 του T-GSM G3588 αρφαξαδ N-PRI G742 του T-GSM G3588 σημ N-PRI G4590 του T-GSM G3588 νωε N-PRI G3575 του T-GSM G3588 λαμεχ N-PRI G2984
GNTWHRP   του T-GSM G3588 καιναμ N-PRI G2536 του T-GSM G3588 αρφαξαδ N-PRI G742 του T-GSM G3588 σημ N-PRI G4590 του T-GSM G3588 νωε N-PRI G3575 του T-GSM G3588 λαμεχ N-PRI G2984
GNTBRP   του T-GSM G3588 καιναν N-PRI G2536 του T-GSM G3588 αρφαξαδ N-PRI G742 του T-GSM G3588 σημ N-PRI G4590 του T-GSM G3588 νωε N-PRI G3575 του T-GSM G3588 λαμεχ N-PRI G2984
GNTTRP   τοῦ T-GSM G3588 Καϊνὰμ N-PRI G2536 τοῦ T-GSM G3588 Ἀρφαξὰδ N-PRI G742 τοῦ T-GSM G3588 Σὴμ N-PRI G4590 τοῦ T-GSM G3588 Νῶε N-PRI G3575 τοῦ T-GSM G3588 ΛάμεχN-PRI G2984

Interlinear Versions

Bible Language Interlinear: Luke 3 : 36

  • ইনি
    ini
  • কৈননের
    kainaneera
  • পুত্র
    putara
  • ,

  • ইনি
    ini
  • অর্ফক্‌ষদের
    araphaka‌sadeera
  • পুত্র
    putara
  • ,

  • ইনি
    ini
  • শেমের
    seemeera
  • পুত্র
    putara
  • ,

  • ইনি
    ini
  • নোহের
    neeaaheera
  • পুত্র
    putara
  • ,

  • ইনি
    ini
  • লেমকের
    leemakeera
  • পুত্র
    putara
  • ,

  • Which

  • was

  • [

  • the

  • son

  • ]

  • of

  • Cainan

    G2536
    G2536
    Καϊνάν
    Kaïnán / kah-ee-nan'
    Source:of Hebrew origin (H7018)
    Meaning: Cainan (i.e. Kenan), the name of two patriarchs
    Usage: Cainan.
    POS :
    N-PRI
  • ,

  • which

  • was

  • [

  • the

  • ]

  • [

  • son

  • ]

  • of

  • Arphaxad

    G742
    G742
    Ἀρφαξάδ
    Arphaxád / ar-fax-ad'
    Source:of Hebrew origin (H775)
    Meaning: Arphaxad, a post-diluvian patriarch
    Usage: Arphaxad.
    POS :
    N-PRI
  • ,

  • which

  • was

  • [

  • the

  • ]

  • [

  • son

  • ]

  • of

  • Shem

    G4590
    G4590
    Σήμ
    Sḗm / same
    Source:of Hebrew origin (H8035)
    Meaning: Sem (i.e. Shem), a patriarch
    Usage: Sem.
    POS :
    N-PRI
  • ,

  • which

  • was

  • [

  • the

  • ]

  • [

  • son

  • ]

  • of

  • Noah

    G3575
    G3575
    Νῶε
    Nōe / no'-eh
    Source:of Hebrew origin (H5146)
    Meaning: Noë, (i.e. Noäch), a patriarch
    Usage: Noe.
    POS :
    N-PRI
  • ,

  • which

  • was

  • [

  • the

  • ]

  • [

  • son

  • ]

  • of

  • Lamech

    G2984
    G2984
    Λάμεχ
    Lámech / lam'-ekh
    Source:of Hebrew origin (H3929)
    Meaning: Lamech (i.e. Lemek), a patriarch
    Usage: Lamech.
    POS :
    N-PRI
  • ,

  • του
    toy
    G3588
    G3588

    ho / the definite article; the (sometimes to be
    Source:supplied, at others omitted, in English idiom)
    Meaning:
    Usage: the, this, that, one, he, she, it, etc.
    POS :
    T-GSM
  • καιναν
    kainan
    G2536
    G2536
    Καϊνάν
    Kaïnán / kah-ee-nan'
    Source:of Hebrew origin (H7018)
    Meaning: Cainan (i.e. Kenan), the name of two patriarchs
    Usage: Cainan.
    POS :
    N-PRI
  • του
    toy
    G3588
    G3588

    ho / the definite article; the (sometimes to be
    Source:supplied, at others omitted, in English idiom)
    Meaning:
    Usage: the, this, that, one, he, she, it, etc.
    POS :
    T-GSM
  • αρφαξαδ
    arfaxad
    G742
    G742
    Ἀρφαξάδ
    Arphaxád / ar-fax-ad'
    Source:of Hebrew origin (H775)
    Meaning: Arphaxad, a post-diluvian patriarch
    Usage: Arphaxad.
    POS :
    N-PRI
  • του
    toy
    G3588
    G3588

    ho / the definite article; the (sometimes to be
    Source:supplied, at others omitted, in English idiom)
    Meaning:
    Usage: the, this, that, one, he, she, it, etc.
    POS :
    T-GSM
  • σημ
    sim
    G4590
    G4590
    Σήμ
    Sḗm / same
    Source:of Hebrew origin (H8035)
    Meaning: Sem (i.e. Shem), a patriarch
    Usage: Sem.
    POS :
    N-PRI
  • του
    toy
    G3588
    G3588

    ho / the definite article; the (sometimes to be
    Source:supplied, at others omitted, in English idiom)
    Meaning:
    Usage: the, this, that, one, he, she, it, etc.
    POS :
    T-GSM
  • νωε
    noe
    G3575
    G3575
    Νῶε
    Nōe / no'-eh
    Source:of Hebrew origin (H5146)
    Meaning: Noë, (i.e. Noäch), a patriarch
    Usage: Noe.
    POS :
    N-PRI
  • του
    toy
    G3588
    G3588

    ho / the definite article; the (sometimes to be
    Source:supplied, at others omitted, in English idiom)
    Meaning:
    Usage: the, this, that, one, he, she, it, etc.
    POS :
    T-GSM
  • λαμεχ
    lamech
    G2984
    G2984
    Λάμεχ
    Lámech / lam'-ekh
    Source:of Hebrew origin (H3929)
    Meaning: Lamech (i.e. Lemek), a patriarch
    Usage: Lamech.
    POS :
    N-PRI
Copy Rights © 2023: biblelanguage.in; This is the Non-Profitable Bible Word analytical Website, Mainly for the Indian Languages. :: About Us .::. Contact Us
×

Alert

×