Bible Versions
Bible Books

Nahum 2:6 (BNV) Bengali Old BSI Version

6 নদীর দ্বার সকল খুলিয়া গেল; প্রাসাদ বিলীন হইল।

Bengali Language Versions

BNV   কিন্তু নদীর ধারের দরজাগুলো খোলা রয়েছে এবং শত্রুরা এর মধ্যে দিয়ে বন্যার মত প্রবেশ করে রাজার বাড়ী ধ্বংস করছে|

Indian Language Versions

TOV   ஆறுகளின் மதகுகள் திறக்கப்படும், அரமனை கரைந்துபோகும்.
ERVTA   ஆனால் ஆற்றின் மதகுகள் திறக்கப்படுகின்றன. எதிரிகள் அவ்வழியாக வந்து அரசனின் வீட்டை அழிக்கிறார்கள்.
MOV   നദികളുടെ ചീപ്പുകൾ തുറക്കുന്നു; രാജമന്ദിരം അഴിഞ്ഞു പോകുന്നു.
TEV   నదులదగ్గరనున్న గుమ్మ ములు తెరువబడుచున్నవి, నగరుపడిపోవుచున్నది.
ERVTE   కాని నది వైపు ద్వారాలు తెరచి ఉన్నాయి. శత్రువు లోనికి వచ్చి, రాజ గృహాన్ని నాశనం చేస్తాడు.
KNV   ನದಿಗಳ ಬಾಗಲುಗಳು ತೆರೆಯಲ್ಪಡುವವು; ಅರಮನೆ ಕರಗಿಹೋಗುವದು.
ERVKN   ಆದರೆ ಹೊಳೆಯ ಕದಗಳು ತೆರೆಯಲ್ಪಟ್ಟಿವೆ. ಅದರ ಮೂಲಕ ವೈರಿಗಳು ಮುನ್ನುಗ್ಗುತ್ತಿದ್ದಾರೆ. ಅರಸನ ಮನೆಯನ್ನು ನಾಶಮಾಡುತ್ತಿದ್ದಾರೆ.
HOV   नहरों के द्वार खुल जाते हैं, और राजभवन गल कर बैठा जाता है।
MRV   पण नदीकाठची दारे उघडीच आहेत तेथूत शत्रू पुरासारखा आत शिरतो आणि राजवाड्याचा नाश करतो.
GUV   નદી તરફના દરવાજાઓ ખૂલી ગયા છે! મહેલ તૂટી ગયો છે!
PAV   ਨਦੀਆਂ ਦੇ ਫਾਟਕ ਖੋਲ੍ਹੇ ਜਾਂਦੇ ਹਨ, ਅਤੇ ਮਹਿਲ ਗਲ ਜਾਂਦਾ ਹੈ।
URV   نہروں کے پھاٹک کھل جاتے ہیں۔اور قصر گراز ہو جاتا ہے۔
ORV   ନଦୀର ଫାଟକଗୁଡିକ ଖାେଲା ଅଛି ଏବଂ ରାଜପ୍ରାସାଦ ଭାସି ଯାଉଛି,

English Language Versions

KJV   The gates of the rivers shall be opened, and the palace shall be dissolved.
KJVP   The gates H8179 of the rivers H5104 shall be opened, H6605 and the palace H1964 shall be dissolved. H4127
YLT   Gates of the rivers have been opened, And the palace is dissolved.
ASV   The gates of the rivers are opened, and the palace is dissolved.
WEB   The gates of the rivers are opened, and the palace is dissolved.
RV   The gates of the rivers are opened, and the palace is dissolved.
NET   The sluice gates are opened; the royal palace is deluged and dissolves.
ERVEN   But the gates by the rivers are open, and the enemy comes flooding in and destroys the king's palace.

Bible Language Versions

MHB   שַׁעֲרֵי H8179 CMP הַנְּהָרוֹת H5104 נִפְתָּחוּ H6605 וְהַֽהֵיכָל H1964 נָמֽוֹג H4127 ׃ EPUN
BHS   יִזְכֹּר אַדִּירָיו יִכָּשְׁלוּ בַהֲלִכוֹתָם יְמַהֲרוּ חוֹמָתָהּ וְהֻכַן הַסֹּכֵךְ ׃
ALEP   ו יזכר אדיריו--יכשלו בהלכותם (בהליכתם) ימהרו חומתה והכן הסכך
WLC   יִזְכֹּר אַדִּירָיו יִכָּשְׁלוּ בַהֲלִכֹותָם כ (בַּהֲלִיכָתָם ק) יְמַהֲרוּ חֹומָתָהּ וְהֻכַן הַסֹּכֵךְ׃
LXXRP   πυλαι G4439 N-NPF των G3588 T-GPM ποταμων G4215 N-GPM διηνοιχθησαν G1272 V-API-3P και G2532 CONJ τα G3588 T-NPN βασιλεια G933 N-NPN διεπεσεν V-AAI-3S

Interlinear Versions

Bible Language Interlinear: Nahum 2 : 6

  • নদীর
    nadiira
  • দ্বার
    dabaara
  • সকল
    sakala
  • খুলিয়া
    khuliyaa
  • গেল
    geela
  • ;

  • প্রাসাদ
    paraasaada
  • বিলীন
    biliina
  • হইল।
    haila
  • The

  • gates

    H8179
    H8179
    שַׁעַר
    shaʻar / shah`-ar
    Source:from H8176 in its original sense
    Meaning: an opening, i.e. door or gate
    Usage: city, door, gate, port (× -er).
    POS :n-m
    CMP
  • of

  • the

  • rivers

    H5104
    H5104
    נָהָר
    nâhâr / naw-hawr`
    Source:from H5102
    Meaning: a stream (including the sea; expectation the Nile, Euphrates, etc.); figuratively, prosperity
    Usage: flood, river.
    POS :n-m
  • shall

  • be

  • opened

    H6605
    H6605
    פָּתַח
    pâthach / paw-thakh`
    Source:a primitive root
    Meaning: to open wide (literally or figuratively); specifically, to loosen, begin, plough, carve
    Usage: appear, break forth, draw (out), let go free, (en-) grave(-n), loose (self), (be, be set) open(-ing), put off, ungird, unstop, have vent.
    POS :v
  • ,

  • and

  • the

  • palace

    H1964
    H1964
    הֵיכָל
    hêykâl / hay-kawl`
    Source:probably from H3201 (in the sense of capacity)
    Meaning: a large public building, such as a palace or temple
    Usage: palace, temple.
    POS :n-m
  • shall

  • be

  • dissolved

    H4127
    H4127
    מוּג
    mûwg / moog
    Source:a primitive root
    Meaning: to melt, i.e. literally (to soften, flow down, disappear), or figuratively (to fear, faint)
    Usage: consume, dissolve, (be) faint(-hearted), melt (away), make soft.
    POS :v
  • .

  • שַׁעֲרֵי
    sa'arei
    H8179
    H8179
    שַׁעַר
    shaʻar / shah`-ar
    Source:from H8176 in its original sense
    Meaning: an opening, i.e. door or gate
    Usage: city, door, gate, port (× -er).
    POS :n-m
    CMP
  • הַנְּהָרוֹת
    hanhaarwoth
    H5104
    H5104
    נָהָר
    nâhâr / naw-hawr`
    Source:from H5102
    Meaning: a stream (including the sea; expectation the Nile, Euphrates, etc.); figuratively, prosperity
    Usage: flood, river.
    POS :n-m
  • נִפְתָּחוּ
    nipthaachw
    H6605
    H6605
    פָּתַח
    pâthach / paw-thakh`
    Source:a primitive root
    Meaning: to open wide (literally or figuratively); specifically, to loosen, begin, plough, carve
    Usage: appear, break forth, draw (out), let go free, (en-) grave(-n), loose (self), (be, be set) open(-ing), put off, ungird, unstop, have vent.
    POS :v
  • וְהַהֵיכָל

    H1964
    H1964
    הֵיכָל
    hêykâl / hay-kawl`
    Source:probably from H3201 (in the sense of capacity)
    Meaning: a large public building, such as a palace or temple
    Usage: palace, temple.
    POS :n-m
  • נָמוֹג
    naamwog
    H4127
    H4127
    מוּג
    mûwg / moog
    Source:a primitive root
    Meaning: to melt, i.e. literally (to soften, flow down, disappear), or figuratively (to fear, faint)
    Usage: consume, dissolve, (be) faint(-hearted), melt (away), make soft.
    POS :v
  • ׃
    ׃
    EPUN
Copy Rights © 2023: biblelanguage.in; This is the Non-Profitable Bible Word analytical Website, Mainly for the Indian Languages. :: About Us .::. Contact Us
×

Alert

×