Bible Versions
Bible Books

Nehemiah 5:1 (BNV) Bengali Old BSI Version

1 পরে আপনাদের ভ্রাতা যিহূদীদের বিরুদ্ধে প্রজাগণের তাহাদের স্ত্রীদিগের মহাক্রন্দন উত্থিত হইল।

Bengali Language Versions

BNV   অনেক দরিদ্র ইহুদী তাদের আত্মীযদের বিরুদ্ধে অভিয়োগ করতে শুরু করলো|

Indian Language Versions

TOV   ஜனங்களுக்குள் அநேகரும் அவர்களுடைய ஸ்திரீகளும் யூதராகிய தங்கள் சகோதரர்மேல் முறையிடுகிற பெரிய கூக்குரலுண்டாயிற்று.
ERVTA   ஏழை ஜனங்களுள் அநேகம் பேர் தங்கள் யூத சகோதரர்களுக்கு எதிராக முறையிடத் தொடங்கினார்கள்.
MOV   ജനവും അവരുടെ ഭാര്യമാരും യെഹൂദന്മാരായ തങ്ങളുടെ സഹോദരന്മാരുടെ നേരെ വലിയ നിലവിളി കൂട്ടി:
TEV   తమ సహోదరులైన యూదుల మీద జనులును వారి భార్యలును కఠినమైన ఫిర్యాదుచేసిరి.
ERVTE   తమ యూదా సోదరుల మీద చాలామంది బీదవాళ్లు ఫిర్యాదు చేయసాగారు.
KNV   ಆದರೆ ಜನರಿಂದಲೂ ಅವರ ಹೆಂಡತಿಯರಿಂದಲೂ ತಮ್ಮ ಸಹೋದರರಾದ ಯೆಹೂದ್ಯರ ಮೇಲೆ ದೊಡ್ಡ ಕೂಗು ಉಂಟಾಯಿತು.
ERVKN   ಯೆಹೂದ್ಯರಲ್ಲಿ ಎಷ್ಟೋ ಬಡಜನರು ತಮ್ಮ ಬಂಧುಗಳ ವಿಷಯದಲ್ಲಿ ದೂರು ಹೇಳಲಾರಂಭಿಸಿದರು.
HOV   तब लोग और उनकी स्त्रियों की ओर से उनके भाई यहूदियों के किरुद्ध बड़ी चिल्लाहट मची।
MRV   अनेक गरीब लोकांनी आपल्या यहुदी बांधवांविरुध्द तक्रार करायला सुरुवात केली.
GUV   તે વખતે યહૂદીઓ વિરૂદ્ધ લોકોએ તથા તેઓની સ્ત્રીઓએે જબરો મોટો પોકાર કર્યો.
PAV   ਤਦ ਲੋਕਾਂ ਅਤੇ ਉਨ੍ਹਾਂ ਦੀਆਂ ਤੀਵੀਆਂ ਵਲੋਂ ਉਨ੍ਹਾਂ ਦੇ ਯਹੂਦੀ ਭਰਾਵਾਂ ਦੇ ਵਿਰੁੱਧ ਇੱਕ ਵੱਡੀ ਦੁਹਾਈ ਮੱਚ ਗਈ
URV   پھر لوگوں اور اُنکی بیویوں کی طرف سے اُنکے یہودی بھائیوں پر بڑی شکایت ہوئی۔
ORV   ଅନକେ ଲୋକେ ୟିହୁଦୀଯ ଭାଇମାନଙ୍କ ବିରୁଦ୍ଧ ରେ ଅଭିଯୋଗ କଲେ।

English Language Versions

KJV   And there was a great cry of the people and of their wives against their brethren the Jews.
KJVP   And there was H1961 a great H1419 cry H6818 of the people H5971 and of their wives H802 against H413 their brethren H251 the Jews. H3064
YLT   And there is a great cry of the people and their wives, concerning their brethren the Jews,
ASV   Then there arose a great cry of the people and of their wives against their brethren the Jews.
WEB   Then there arose a great cry of the people and of their wives against their brothers the Jews.
RV   Then there arose a great cry of the people and of their wives against their brethren the Jews.
NET   Then there was a great outcry from the people and their wives against their fellow Jews.
ERVEN   Many of the poor people began to complain against their fellow Jews.

Bible Language Versions

MHB   וַתְּהִי H1961 W-VQY3FS צַעֲקַת H6818 הָעָם H5971 וּנְשֵׁיהֶם H802 גְּדוֹלָה H1419 AMS-3FS אֶל H413 PREP ־ CPUN אֲחֵיהֶם H251 הַיְּהוּדִֽים H3064 ׃ EPUN
BHS   ס וַתְּהִי צַעֲקַת הָעָם וּנְשֵׁיהֶם גְּדוֹלָה אֶל־אֲחֵיהֶם הַיְּהוּדִים ׃
ALEP   א ותהי צעקת העם ונשיהם גדולה אל אחיהם היהודים
WLC   וַתְּהִי צַעֲקַת הָעָם וּנְשֵׁיהֶם גְּדֹולָה אֶל־אֲחֵיהֶם הַיְּהוּדִים׃
LXXRP   και G2532 CONJ ην G1510 V-IAI-3S κραυγη G2906 N-NSF του G3588 T-GSM λαου G2992 N-GSM και G2532 CONJ γυναικων G1135 N-GPF αυτων G846 D-GPM μεγαλη G3173 A-NSF προς G4314 PREP τους G3588 T-APM αδελφους G80 N-APM αυτων G846 D-GPM τους G3588 T-APM ιουδαιους G2453 N-APM

Interlinear Versions

Bible Language Interlinear: Nehemiah 5 : 1

  • পরে
    paree
  • আপনাদের
    aapanaadeera
  • ভ্রাতা
    bharaataa
  • যিহূদীদের
    yihuudiideera
  • বিরুদ্ধে
    birudadhee
  • প্রজাগণের
    parajaaganeera

  • oo
  • তাহাদের
    taahaadeera
  • স্ত্রীদিগের
    satariidigeera
  • মহাক্রন্দন
    mahaakaranadana
  • উত্থিত
    utathita
  • হইল।
    haila
  • And

  • there

  • was

    H1961
    H1961
    הָיָה
    hâyâh / haw-yaw
    Source:a primitive root (compare H1933)
    Meaning: to exist, i.e. be or become, come to pass (always emphatic, and not a mere copula or auxiliary)
    Usage: beacon, × altogether, be(-come), accomplished, committed, like), break, cause, come (to pass), do, faint, fall, follow, happen, × have, last, pertain, quit (one-) self, require, × use.
    POS :v
    W-VQY3FS
  • a

  • great

    H1419
    H1419
    גָּדוֹל
    gâdôwl / gaw-dole`
    Source:or גָּדֹל
    Meaning: (shortened) from H1431; great (in any sense); hence, older; also insolent
    Usage: aloud, elder(-est), exceeding(-ly), far, (man of) great (man, matter, thing,-er,-ness), high, long, loud, mighty, more, much, noble, proud thing, × sore, (×) very.
    POS :a n-pr-m
    AMS-3FS
  • cry

    H6818
    H6818
    צַעֲקָה
    tsaʻăqâh / tsah-ak-aw`
    Source:from H6817
    Meaning: a shriek
    Usage: cry(-ing).
    POS :n-f
  • of

  • the

  • people

    H5971
    H5971
    עַם
    ʻam / am
    Source:from H6004
    Meaning: a people (as a congregated unit); specifically, a tribe (as those of Israel); hence (collectively) troops or attendants; figuratively, a flock
    Usage: folk, men, nation, people.
    POS :n-m
  • and

  • of

  • their

  • wives

    H802
    H802
    אִשָּׁה
    ʼishshâh / ish-shaw`
    Source:feminine of H376 or H582
    Meaning: irregular plural, נָשִׁים;(used in the same wide sense as H582) a woman
    Usage: (adulter) ess, each, every, female, × many, none, one, together, wife, woman. Often unexpressed in English.
    POS :n-f
  • against

    H413
    H413
    אֵל
    ʼêl / ale
    Source:(but only used in the shortened constructive form אֶל )
    Meaning: a primitive particle; properly, denoting motion towards, but occasionally used of a quiescent position, i.e. near, with or among; often in general, to
    Usage: about, according to, after, against, among, as for, at, because(-fore, -side), both...and, by, concerning, for, from, × hath, in(-to), near, (out) of, over, through, to(-ward), under, unto, upon, whether, with(-in).
    POS :prep
    PREP
  • their

  • brethren

    H251
    H251
    אָח
    ʼâch / awkh
    Source:a primitive word
    Meaning: a brother (used in the widest sense of literal relationship and metaphorical affinity or resemblance [like H1])
    Usage: another, brother(-ly); kindred, like, other. Compare also the proper names beginning with 'Ah-' or 'Ahi-'.
    POS :n-m
  • the

  • Jews

    H3064
    H3064
    יְהוּדִי
    Yᵉhûwdîy / yeh-hoo-dee`
    Source:patronymically from H3063
    Meaning: a Jehudite (i.e. Judaite or Jew), or descendant of Jehudah (i.e. Judah)
    Usage: Jew.
    POS :n-m
  • .

  • וַתְּהִי
    wathhii
    H1961
    H1961
    הָיָה
    hâyâh / haw-yaw
    Source:a primitive root (compare H1933)
    Meaning: to exist, i.e. be or become, come to pass (always emphatic, and not a mere copula or auxiliary)
    Usage: beacon, × altogether, be(-come), accomplished, committed, like), break, cause, come (to pass), do, faint, fall, follow, happen, × have, last, pertain, quit (one-) self, require, × use.
    POS :v
    W-VQY3FS
  • צַעֲקַת
    tza'aqath
    H6818
    H6818
    צַעֲקָה
    tsaʻăqâh / tsah-ak-aw`
    Source:from H6817
    Meaning: a shriek
    Usage: cry(-ing).
    POS :n-f
  • הָעָם
    haa'aam
    H5971
    H5971
    עַם
    ʻam / am
    Source:from H6004
    Meaning: a people (as a congregated unit); specifically, a tribe (as those of Israel); hence (collectively) troops or attendants; figuratively, a flock
    Usage: folk, men, nation, people.
    POS :n-m
    D-NMS
  • וּנְשֵׁיהֶם
    wnseiheem
    H802
    H802
    אִשָּׁה
    ʼishshâh / ish-shaw`
    Source:feminine of H376 or H582
    Meaning: irregular plural, נָשִׁים;(used in the same wide sense as H582) a woman
    Usage: (adulter) ess, each, every, female, × many, none, one, together, wife, woman. Often unexpressed in English.
    POS :n-f
  • גְּדוֹלָה
    gdoolaa
    H1419
    H1419
    גָּדוֹל
    gâdôwl / gaw-dole`
    Source:or גָּדֹל
    Meaning: (shortened) from H1431; great (in any sense); hence, older; also insolent
    Usage: aloud, elder(-est), exceeding(-ly), far, (man of) great (man, matter, thing,-er,-ness), high, long, loud, mighty, more, much, noble, proud thing, × sore, (×) very.
    POS :a n-pr-m
    AMS-3FS
  • אֶל
    'eel
    H413
    H413
    אֵל
    ʼêl / ale
    Source:(but only used in the shortened constructive form אֶל )
    Meaning: a primitive particle; properly, denoting motion towards, but occasionally used of a quiescent position, i.e. near, with or among; often in general, to
    Usage: about, according to, after, against, among, as for, at, because(-fore, -side), both...and, by, concerning, for, from, × hath, in(-to), near, (out) of, over, through, to(-ward), under, unto, upon, whether, with(-in).
    POS :prep
    PREP
  • ־
    ־
    CPUN
  • אֲחֵיהֶם
    'acheiheem
    H251
    H251
    אָח
    ʼâch / awkh
    Source:a primitive word
    Meaning: a brother (used in the widest sense of literal relationship and metaphorical affinity or resemblance [like H1])
    Usage: another, brother(-ly); kindred, like, other. Compare also the proper names beginning with 'Ah-' or 'Ahi-'.
    POS :n-m
  • הַיְּהוּדִים
    hayhuudiim
    H3064
    H3064
    יְהוּדִי
    Yᵉhûwdîy / yeh-hoo-dee`
    Source:patronymically from H3063
    Meaning: a Jehudite (i.e. Judaite or Jew), or descendant of Jehudah (i.e. Judah)
    Usage: Jew.
    POS :n-m
  • ׃
    ׃
    EPUN
Copy Rights © 2023: biblelanguage.in; This is the Non-Profitable Bible Word analytical Website, Mainly for the Indian Languages. :: About Us .::. Contact Us
×

Alert

×