Bible Versions
Bible Books

Numbers 10:7 (BNV) Bengali Old BSI Version

7 কিন্তু সমাজের সমাগমার্থে তূরী বাজাইবার সময়ে তোমরা রণবাদ্য বাজাইও না।

Bengali Language Versions

BNV   কিন্তু যদি বিশেষ সভার জন্য লোকদের এক জায়গায় একত্রিত করতে চাও, তাহলে শিঙা দুটিকে দীর্ঘ সময় ধরে কিন্তু অন্যভাবে বাজাবে|

Indian Language Versions

TOV   சபையைக் கூட்டுகிறதற்கு நீங்கள் ஊதவேண்டியதேயன்றி பெருந்தொனியாய் முழக்கவேண்டாம்.
ERVTA   ஆனால் நீ ஜனங்கள் அனைவரையும் கூட்ட வேண்டும் என்று விரும்பினால் எக்காளங்களை சற்று வித்தியாசமாக ஓயாமல் நெடுநேரம் ஊத வேண்டும்.
MOV   സഭയെ കൂട്ടേണ്ടതിന്നു ഊതുമ്പോൾ ഗംഭീരധ്വനി ഊതരുതു.
TEV   సమాజమును కూర్చునప్పుడు ఊదవలెను గాని ఆర్భాటము చేయవలదు.
ERVTE   ప్రజలందరినీ ఒక్కచోట నీవు సమకూర్చాలంటే, బూరలను మరో విధంగా అంటే ఏకధాటిగా ఒకే శృతిలో ఊదాలి.
KNV   ಸಭೆ ಯನ್ನು ಕೂಡಿಸುವಾಗ ನೀವು ಊದಬೇಕು. ಎಚ್ಚರಿಸು ವಂತೆ ಶಬ್ದಮಾಡಬೇಡಿರಿ.
ERVKN   ಆದರೆ ಜನಸಮುದಾಯವು ಕೂಡಿಬರಬೇಕಾದಾಗ ತುತ್ತೂರಿಗಳನ್ನು ಲಘುಸ್ವರದಲ್ಲಿ ಊದಿಸಬೇಕೇ ಹೊರತು ಆರ್ಭಟ ಸ್ವರದಲ್ಲಲ್ಲ.
HOV   और जब लोगों को इकट्ठा करके सभा करनी हो तब भी फूंकना परन्तु सांस बान्धकर नहीं।
MRV   परंतु विशेष कारणासाठी मंडळी एकत्र जमावावयाची असेल तर कर्णे वेगळ्या प्रकारे म्हणजे एकाच सरळ सारख्याच सुरात वाजवावेत.
GUV   પણ ઇસ્રાએલ સમાંજને સભા માંટે એકત્ર થવા જણાવવું હોય તો એકધારું રણશિંગડું વગાડવું.
PAV   ਜਦ ਸਭਾ ਇਕੱਠੀ ਕਰਨੀ ਹੋਵੇਂ ਤਾਂ ਤੁਸੀਂ ਫੂਕੋ ਪਰ ਸਾਹ ਖਿੱਚ ਕੇ ਨਾ ਫੂਕੋ
ORV   ଲୋକମାନଙ୍କୁ ଏକତ୍ରୀତ କରିବା ସମୟରେ ତୁମ୍ଭମାନେେ ଲଗାତର ଅଧା ସ୍ବର ନୁହଁ, ଦୀର୍ଘସ୍ବର କରି ତୂରୀ ବଜାଇବ।

English Language Versions

KJV   But when the congregation is to be gathered together, ye shall blow, but ye shall not sound an alarm.
KJVP   But when H853 the congregation H6951 is to be gathered together, H6950 ye shall blow, H8628 but ye shall not H3808 sound an alarm. H7321
YLT   `And in the assembling of the assembly ye blow, and do not shout;
ASV   But when the assembly is to be gathered together, ye shall blow, but ye shall not sound an alarm.
WEB   But when the assembly is to be gathered together, you shall blow, but you shall not sound an alarm.
RV   But when the assembly is to be gathered together, ye shall blow, but ye shall not sound an alarm.
NET   But when you assemble the community, you must blow, but you must not sound an alarm.
ERVEN   But if you want to gather the people together for a special meeting, blow the trumpets in a different way—blow a long steady blast on the trumpets.

Bible Language Versions

MHB   וּבְהַקְהִיל H6950 אֶת H853 PART ־ CPUN הַקָּהָל H6951 תִּתְקְעוּ H8628 וְלֹא H3808 W-NPAR תָרִֽיעוּ H7321 ׃ EPUN
BHS   וּבְהַקְהִיל אֶת־הַקָּהָל תִּתְקְעוּ וְלֹא תָרִיעוּ ׃
ALEP   ז ובהקהיל את הקהל--תתקעו ולא תריעו
WLC   וּבְהַקְהִיל אֶת־הַקָּהָל תִּתְקְעוּ וְלֹא תָרִיעוּ׃
LXXRP   και G2532 CONJ οταν G3752 ADV συναγαγητε G4863 V-AAS-2P την G3588 T-ASF συναγωγην G4864 N-ASF σαλπιειτε G4537 V-PAS-2P και G2532 CONJ ου G3364 ADV σημασια N-DSF

Interlinear Versions

Bible Language Interlinear: Numbers 10 : 7

  • কিন্তু
    kinatu
  • সমাজের
    samaajeera
  • সমাগমার্থে
    samaagamaarathee
  • তূরী
    tuurii
  • বাজাইবার
    baajaaibaara
  • সময়ে
    samayee
  • তোমরা
    teeaamaraa
  • রণবাদ্য
    ranabaadaya
  • বাজাইও
    baajaaioo
  • না।
    naa
  • But

  • when

  • the

  • congregation

    H6951
    H6951
    קָהָל
    qâhâl / kaw-hawl`
    Source:from H6950
    Meaning: assemblage (usually concretely)
    Usage: assembly, company, congregation, multitude.
    POS :n-m
  • is

  • to

  • be

  • gathered

  • together

    H6950
    H6950
    קָהַל
    qâhal / `kaw-hal`
    Source:a primitive root
    Meaning: to convoke
    Usage: assemble (selves) (together), gather (selves) (together).
    POS :v
  • ,

  • ye

  • shall

  • blow

    H8628
    H8628
    תָּקַע
    tâqaʻ / taw-kah`
    Source:a primitive root
    Meaning: to clatter, i.e. slap (the hands together), clang (an instrument); by analogy, to drive (a nail or tent-pin, a dart, etc.); by implication, to become bondsman by handclasping)
    Usage: blow (a trumpet), cast, clap, fasten, pitch (tent), smite, sound, strike, × suretiship, thrust.
    POS :v
  • ,

  • but

  • ye

  • shall

  • not

    H3808
    H3808
    לֹא
    lôʼ / lo
    Source:or לוֹא
    Meaning: or לֹה; (Deuteronomy 3:11), a primitive particle; not (the simple or abs. negation); by implication, no; often used with other particles
    Usage: × before, or else, ere, except, ig(-norant), much, less, nay, neither, never, no((-ne), -r, (-thing)), (× as though...,(can-), for) not (out of), of nought, otherwise, out of, surely, as truly as, of a truth, verily, for want, whether, without.
    POS :adv
    W-NPAR
  • sound

  • an

  • alarm

    H7321
    H7321
    רוּעַ
    rûwaʻ / roo-ah`
    Source:a primitive root
    Meaning: to mar (especially by breaking); figuratively, to split the ears (with sound), i.e. shout (for alarm or joy)
    Usage: blow an alarm, cry (alarm, aloud, out), destroy, make a joyful noise, smart, shout (for joy), sound an alarm, triumph.
    POS :v
  • .

  • וּבְהַקְהִיל
    wbhaqhiil
    H6950
    H6950
    קָהַל
    qâhal / `kaw-hal`
    Source:a primitive root
    Meaning: to convoke
    Usage: assemble (selves) (together), gather (selves) (together).
    POS :v
  • אֶת
    'eeth
    H853
    H853
    אֵת
    ʼêth / ayth
    Source:apparent contracted from H226 in the demonstrative sense of entity
    Meaning: properly, self (but generally used to point out more definitely the object of a verb or preposition, even or namely)
    Usage: [as such unrepresented in English].
    POS :prt
    PART
  • ־
    ־
    CPUN
  • הַקָּהָל
    haqaahaal
    H6951
    H6951
    קָהָל
    qâhâl / kaw-hawl`
    Source:from H6950
    Meaning: assemblage (usually concretely)
    Usage: assembly, company, congregation, multitude.
    POS :n-m
  • תִּתְקְעוּ
    thithq'w
    H8628
    H8628
    תָּקַע
    tâqaʻ / taw-kah`
    Source:a primitive root
    Meaning: to clatter, i.e. slap (the hands together), clang (an instrument); by analogy, to drive (a nail or tent-pin, a dart, etc.); by implication, to become bondsman by handclasping)
    Usage: blow (a trumpet), cast, clap, fasten, pitch (tent), smite, sound, strike, × suretiship, thrust.
    POS :v
  • וְלֹא
    wlo'
    H3808
    H3808
    לֹא
    lôʼ / lo
    Source:or לוֹא
    Meaning: or לֹה; (Deuteronomy 3:11), a primitive particle; not (the simple or abs. negation); by implication, no; often used with other particles
    Usage: × before, or else, ere, except, ig(-norant), much, less, nay, neither, never, no((-ne), -r, (-thing)), (× as though...,(can-), for) not (out of), of nought, otherwise, out of, surely, as truly as, of a truth, verily, for want, whether, without.
    POS :adv
    W-NPAR
  • תָרִיעוּ
    thaarii'w
    H7321
    H7321
    רוּעַ
    rûwaʻ / roo-ah`
    Source:a primitive root
    Meaning: to mar (especially by breaking); figuratively, to split the ears (with sound), i.e. shout (for alarm or joy)
    Usage: blow an alarm, cry (alarm, aloud, out), destroy, make a joyful noise, smart, shout (for joy), sound an alarm, triumph.
    POS :v
  • ׃
    ׃
    EPUN
Copy Rights © 2023: biblelanguage.in; This is the Non-Profitable Bible Word analytical Website, Mainly for the Indian Languages. :: About Us .::. Contact Us
×

Alert

×