Bible Versions
Bible Books

Numbers 21:12 (BNV) Bengali Old BSI Version

12 তথা হইতে যাত্রা করিয়া সেরদ উপত্যকাতে শিবির স্থাপন করিল।

Bengali Language Versions

BNV   তারা সেই জায়গাও পরিত্যাগ করে সেরদ উপত্যকায শিবির স্থাপন করল|

Indian Language Versions

TOV   அங்கேயிருந்து பிரயாணப்பட்டுப் போய், சாரேத் பள்ளத்தாக்கிலே பாளயமிறங்கினார்கள்.
ERVTA   பிறகு அங்கிருந்து பயணம் செய்து சாரோத் பள்ளத்தாக்கில் கூடாரம் போட்டனர்.
MOV   അവിടെനിന്നു പുറപ്പെട്ടു സാരോദ് താഴ്വരയിൽ പാളയമിറങ്ങി.
TEV   అక్కడనుండి వారు సాగి జెరెదు లోయలో దిగిరి.
ERVTE   తర్వాత ప్రజలు స్థలం విడిచి, జెరెదు లోయకు ప్రయాణం చేసారు. అక్కడ నివాసాలు చేసుకొనిరి.
KNV   ಅಲ್ಲಿಂದ ಅವರು ಹೊರಟು ಜೆರೆದೆಂಬ ತಗ್ಗಿನಲ್ಲಿ ಇಳುಕೊಂಡರು.
ERVKN   ಬಳಿಕ ಜನರು ಅಲ್ಲಿಂದ ಹೊರಟು ಜೆರೆದ್ ಕಣಿವೆಗೆ ಪ್ರಯಾಣ ಮಾಡಿ ಅಲ್ಲಿ ಇಳಿದುಕೊಂಡರು.
HOV   वंहा से कूच करके उन्होंने जेरेद नाम नाले में डेरे डाले।
MRV   तो सोडून ते जरेद खोऱ्यात आले तिथे तळ दिला.
GUV   અને ત્યાંથી નીકળીને તેમણે ઝેરેદના ઝરાની ખીણ આગળ મુકામ કર્યો.
PAV   ਉੱਥੋਂ ਕੂਚ ਕਰ ਕੇ ਜ਼ਰਦ ਦੀ ਵਾਦੀ ਵਿੱਚ ਡੇਰੇ ਕੀਤੇ
URV   وہاں سے کوچ کر کے وادی زرد میں ڈیرے ڈالے
ORV   ପୁଣି ସମାନେେ ସଠାରୁେ ୟାତ୍ରା କରି ସରେଦ୍ ଉପତ୍ୟକା ରେ ଛାଉଣୀ ସ୍ଥାପନ କଲେ।

English Language Versions

KJV   From thence they removed, and pitched in the valley of Zared.
KJVP   From thence H4480 H8033 they removed, H5265 and pitched H2583 in the valley H5158 of Zared. H2218
YLT   From thence they have journeyed, and encamp in the valley of Zared.
ASV   From thence they journeyed, and encamped in the valley of Zered.
WEB   From there they traveled, and encamped in the valley of Zered.
RV   From thence they journeyed, and pitched in the valley of Zered.
NET   From there they moved on and camped in the valley of Zered.
ERVEN   They left that place and camped in Zered Valley.

Bible Language Versions

MHB   מִשָּׁם H8033 M-ADV נָסָעוּ H5265 וַֽיַּחֲנוּ H2583 בְּנַחַל H5158 זָֽרֶד H2218 ׃ EPUN
BHS   מִשָּׁם נָסָעוּ וַיַּחֲנוּ בְּנַחַל זָרֶד ׃
ALEP   יב משם נסעו ויחנו בנחל זרד
WLC   מִשָּׁם נָסָעוּ וַיַּחֲנוּ בְּנַחַל זָרֶד׃
LXXRP   εκειθεν G1564 ADV απηραν G522 V-AAI-3P και G2532 CONJ παρενεβαλον V-AAI-3P εις G1519 PREP φαραγγα G5327 N-ASF ζαρετ N-PRI

Interlinear Versions

Bible Language Interlinear: Numbers 21 : 12

  • তথা
    tathaa
  • হইতে
    haitee
  • যাত্রা
    yaataraa
  • করিয়া
    kariyaa
  • সেরদ
    seerada
  • উপত্যকাতে
    upatayakaatee
  • শিবির
    sibira
  • স্থাপন
    sathaapana
  • করিল।
    karila
  • From

  • thence

    H8033
    H8033
    שָׁם
    shâm / shawm
    Source:a primitive particle (rather from the relative pronoun, H834)
    Meaning: there (transferring to time) then; often thither, or thence
    Usage: in it, thence, there (-in, of, out), thither, whither.
    POS :adv
    M-ADV
  • they

  • removed

    H5265
    H5265
    נָסַע
    nâçaʻ / naw-sah`
    Source:a primitive root
    Meaning: properly, to pull up, especially the tent-pins, i.e. start on a journey
    Usage: cause to blow, bring, get, (make to) go (away, forth, forward, onward, out), (take) journey, march, remove, set aside (forward), × still, be on his (go their) way.
    POS :v
  • ,

  • and

  • pitched

    H2583
    H2583
    חָנָה
    chânâh / khaw-naw`
    Source:a primitive root (compare H2603)
    Meaning: properly, to incline; by implication, to decline (of the slanting rays of evening); specifically, to pitch a tent; generally to encamp (for abode or siege)
    Usage: abide (in tents), camp, dwell, encamp, grow to an end, lie, pitch (tent), rest in tent.
    POS :v
  • in

  • the

  • valley

    H5158
    H5158
    נַחַל
    nachal / nakh`-al
    Source:or (feminine) נַחְלָה
    Meaning: (Psalm 124:4), or נַחֲלָה; (Ezekiel 47:19; Ezekiel 48:28), from H5157 in its original sense; a stream, especially a winter torrent; (by implication) a (narrow) valley (in which a brook runs); also a shaft (of a mine)
    Usage: brook, flood, river, stream, valley.
    POS :n-m
  • of

  • Zared

    H2218
    H2218
    זֶרֶד
    Zered / zeh`-red
    Source:from an unused root meaning to be exuberant in growth
    Meaning: lined with shrubbery; Zered, a brook East of the Dead Sea
    Usage: Zared, Zered.
    POS :n-pr-loc
  • .

  • מִשָּׁם
    misaam
    H8033
    H8033
    שָׁם
    shâm / shawm
    Source:a primitive particle (rather from the relative pronoun, H834)
    Meaning: there (transferring to time) then; often thither, or thence
    Usage: in it, thence, there (-in, of, out), thither, whither.
    POS :adv
    M-ADV
  • נָסָעוּ
    naasaa'w
    H5265
    H5265
    נָסַע
    nâçaʻ / naw-sah`
    Source:a primitive root
    Meaning: properly, to pull up, especially the tent-pins, i.e. start on a journey
    Usage: cause to blow, bring, get, (make to) go (away, forth, forward, onward, out), (take) journey, march, remove, set aside (forward), × still, be on his (go their) way.
    POS :v
  • וַיַּחֲנוּ
    wayachanw
    H2583
    H2583
    חָנָה
    chânâh / khaw-naw`
    Source:a primitive root (compare H2603)
    Meaning: properly, to incline; by implication, to decline (of the slanting rays of evening); specifically, to pitch a tent; generally to encamp (for abode or siege)
    Usage: abide (in tents), camp, dwell, encamp, grow to an end, lie, pitch (tent), rest in tent.
    POS :v
  • בְּנַחַל
    bnachal
    H5158
    H5158
    נַחַל
    nachal / nakh`-al
    Source:or (feminine) נַחְלָה
    Meaning: (Psalm 124:4), or נַחֲלָה; (Ezekiel 47:19; Ezekiel 48:28), from H5157 in its original sense; a stream, especially a winter torrent; (by implication) a (narrow) valley (in which a brook runs); also a shaft (of a mine)
    Usage: brook, flood, river, stream, valley.
    POS :n-m
    B-CMS
  • זָרֶד
    zaareed
    H2218
    H2218
    זֶרֶד
    Zered / zeh`-red
    Source:from an unused root meaning to be exuberant in growth
    Meaning: lined with shrubbery; Zered, a brook East of the Dead Sea
    Usage: Zared, Zered.
    POS :n-pr-loc
  • ׃
    ׃
    EPUN
Copy Rights © 2023: biblelanguage.in; This is the Non-Profitable Bible Word analytical Website, Mainly for the Indian Languages. :: About Us .::. Contact Us
×

Alert

×