Bible Versions
Bible Books

Numbers 31:36 (BNV) Bengali Old BSI Version

36 তাহাতে যাহারা যুদ্ধে গিয়াছিল, তাহাদের প্রাপ্য অর্দ্ধাংশের সংখ্যা হইল তিন লক্ষ সাঁইত্রিশ সহস্র পাঁচ শত মেষ;

Bengali Language Versions

BNV   যে সব সৈন্যরা যুদ্ধে গিয়েছিল তাদের প্রাপ্য়ের অর্ধেক অংশ হল 3,,500 টি মেষ|

Indian Language Versions

TOV   யுத்தஞ்செய்யப் போனவர்களுக்குக் கிடைத்த பாதிப்பங்கின் தொகையாவது: ஆடுகள் மூன்றுலட்சத்து முப்பத்தேழாயிரத்து ஐந்நூறு.
ERVTA   இவற்றில் போருக்குச் சென்ற வீரர்கள் 3,37,500 ஆடுகளைப் பெற்றார்கள்.
MOV   യുദ്ധത്തിന്നു പോയവരുടെ ഓഹരിക്കുള്ള പാതിയിൽ ആടു മൂന്നുലക്ഷത്തി മുപ്പത്തേഴായിരത്തഞ്ഞൂറു.
TEV   అందులో అరవంతు, అనగా సైన్యముగా పోయినవారి వంతు, గొఱ్ఱమేకల లెక్కయెంతనగా మూడు లక్షల ముప్పది యేడువేల ఐదువందలు. గొఱ్ఱమేకలలో యెహోవాకు చెల్లవలసిన పన్ను ఆరువందల డెబ్బది యయిదు, పశువులు ముప్పదియారువేలు.
ERVTE   యుద్ధానికి వెళ్లిన సైనికులకు 3,37,500 గొర్రెలు వచ్చాయి.
KNV   ಯುದ್ಧಕ್ಕೆ ಹೊರಟವರ ಅರ್ಧ ಲೆಕ್ಕವು ಮೂರು ಲಕ್ಷದ ಮೂವತ್ತೇಳು ಸಾವಿರದ ಐನೂರು ಕುರಿಗಳು;
ERVKN   ಯುದ್ಧಕ್ಕೆ ಹೋದ ಸೈನಿಕರು ಅರ್ಧಭಾಗವನ್ನು ಅಂದರೆ ಮೂರು ಲಕ್ಷದ ಮೂವತ್ತೇಳು ಸಾವಿರದ ಐನೂರು ಕುರಿಗಳನ್ನು ಪಡೆದುಕೊಂಡರು.
HOV   और इसका आधा, अर्थात उनका भाग जो युद्ध करने को गए थे, उस में भेड़बकरियां तीन लाख साढ़े सैंतीस हजार,
MRV   युद्धावर गेलेल्या सैनिकांना 337500 मेंढ्या मिळाल्या.
GUV   યુદ્ધમાં ગયેલા સૈનિકોને લૂંટમાંથી જે અડધો ભાગ તેની વિગતો: 3,37,500 ઘેટા;
PAV   ਅਤੇ ਜੋਧਿਆਂ ਦਾ ਅੱਧ ਗਿਣਤੀ ਅਨੁਸਾਰ ਤਿੰਨ ਲੱਖ ਸੈਂਤੀ ਹਜ਼ਾਰ ਪੰਜ ਸੌ ਭੇਡਾਂ ਸਨ
URV   اور لوٹ کے مال کے اس نصف میں سے جو جنگی مردوں کا حصہ تھا تین لاکھ سنتیس ہزار پانچ سو بھیڑ بکریاں تھیں
ORV   ତହିଁରେ ୟୁଦ୍ଧକୁ ୟାଇଥିବା ଲୋକମାନଙ୍କର ଲଭ୍ଯ ଅର୍ଦ୍ଧାଂଶର ସଂଖ୍ଯା 3,37,500 ମଷେ।

English Language Versions

KJV   And the half, which was the portion of them that went out to war, was in number three hundred thousand and seven and thirty thousand and five hundred sheep:
KJVP   And the half, H4275 which was the portion H2506 of them that went out H3318 to war, H6635 was H1961 in number H4557 three H7969 hundred H3967 thousand H505 and seven H7651 and thirty H7970 thousand H505 and five H2568 hundred H3967 sheep: H6629
YLT   And the half -- the portion of those who go out into the host -- the number of the flock is three hundred thousand, and thirty thousand, and seven thousand and five hundred.
ASV   And the half, which was the portion of them that went out to war, was in number three hundred thousand and thirty thousand and seven thousand and five hundred sheep:
WEB   The half, which was the portion of those who went out to war, was in number three hundred thirty-seven thousand five hundred sheep:
RV   And the half, which was the portion of them that went out to war, was in number three hundred thousand and thirty thousand and seven thousand and five hundred sheep:
NET   The half-portion of those who went to war numbered 337,500 sheep;
ERVEN   The soldiers who went to war got 337,500 sheep.

Bible Language Versions

MHB   וַתְּהִי H1961 W-VQY3FS הַֽמֶּחֱצָה H4275 חֵלֶק H2506 CMS הַיֹּצְאִים H3318 בַּצָּבָא H6635 מִסְפַּר H4557 CMS הַצֹּאן H6629 שְׁלֹשׁ H7969 BFS ־ CPUN מֵאוֹת H3967 BFP אֶלֶף H505 W-BMS וּשְׁלֹשִׁים H7970 W-MMP אֶלֶף H505 W-BMS וְשִׁבְעַת H7651 W-BMS אֲלָפִים H505 MMP וַחֲמֵשׁ H2568 W-BFS מֵאֽוֹת H3967 ׃ EPUN
BHS   וַתְּהִי הַמֶּחֱצָה חֵלֶק הַיֹּצְאִים בַּצָּבָא מִסְפַּר הַצֹּאן שְׁלֹשׁ־מֵאוֹת אֶלֶף וּשְׁלֹשִׁים אֶלֶף וְשִׁבְעַת אֲלָפִים וַחֲמֵשׁ מֵאוֹת ׃
ALEP   לו ותהי המחצה--חלק היצאים בצבא  מספר הצאן שלש מאות אלף ושלשים אלף ושבעת אלפים וחמש מאות
WLC   וַתְּהִי הַמֶּחֱצָה חֵלֶק הַיֹּצְאִים בַּצָּבָא מִסְפַּר הַצֹּאן שְׁלֹשׁ־מֵאֹות אֶלֶף וּשְׁלֹשִׁים אֶלֶף וְשִׁבְעַת אֲלָפִים וַחֲמֵשׁ מֵאֹות׃
LXXRP   και G2532 CONJ εγενηθη G1096 V-API-3S το G3588 T-NSN ημισευμα N-NSN η G3588 T-NSF μερις G3310 N-NSF των G3588 T-GPM εκπεπορευμενων G1607 V-RMPGP εις G1519 PREP τον G3588 T-ASM πολεμον G4171 N-ASM εκ G1537 PREP του G3588 T-GSM αριθμου G706 N-GSM των G3588 T-GPN προβατων G4263 N-GPN τριακοσιαι G5145 A-NPF και G2532 CONJ τριακοντα G5144 N-NUI χιλιαδες G5505 N-NPF και G2532 CONJ επτακισχιλια G2035 A-NPN και G2532 CONJ πεντακοσια G4001 A-NPN

Interlinear Versions

Bible Language Interlinear: Numbers 31 : 36

  • তাহাতে
    taahaatee
  • যাহারা
    yaahaaraa
  • যুদ্ধে
    yudadhee
  • গিয়াছিল
    giyaachila
  • ,

  • তাহাদের
    taahaadeera
  • প্রাপ্য
    paraapaya
  • অর্দ্ধাংশের
    aradadhaa;mseera
  • সংখ্যা
    sa;mkhayaa
  • হইল
    haila
  • তিন
    tina
  • লক্ষ
    lakasa
  • সাঁইত্রিশ
    saa~mitarisa
  • সহস্র
    sahasara
  • পাঁচ
    paa~mca
  • শত
    sata
  • মেষ
    meesa
  • ;

  • And

  • the

  • half

    H4275
    H4275
    מֶחֱצָה
    mechĕtsâh / mekh-ets-aw`
    Source:from H2673
    Meaning: a halving
    Usage: half.
    POS :n-f
  • ,

  • [

  • which

  • ]

  • [

  • was

  • ]

  • the

  • portion

    H2506
    H2506
    חֵלֶק
    chêleq / khay`lek
    Source:from H2505
    Meaning: properly, smoothness (of the tongue); also an allotment
    Usage: flattery, inheritance, part, × partake, portion.
    POS :n-m
    CMS
  • of

  • them

  • that

  • went

  • out

    H3318
    H3318
    יָצָא
    yâtsâʼ / yaw-tsaw`
    Source:a primitive root
    Meaning: to go (causatively, bring) out, in a great variety of applications, literally and figuratively, direct and proxim.
    Usage: × after, appear, × assuredly, bear out, × begotten, break out, bring forth (out, up), carry out, come (abroad, out, thereat, without), be condemned, depart(-ing, -ure), draw forth, in the end, escape, exact, fail, fall (out), fetch forth (out), get away (forth, hence, out), (able to, cause to, let) go abroad (forth, on, out), going out, grow, have forth (out), issue out, lay (lie) out, lead out, pluck out, proceed, pull out, put away, be risen, × scarce, send with commandment, shoot forth, spread, spring out, stand out, × still, × surely, take forth (out), at any time, × to (and fro), utter.
    POS :v
  • to

  • war

    H6635
    H6635
    צָבָא
    tsâbâʼ / tsaw-baw`
    Source:or (feminine) צְבָאָה
    Meaning: from H6633; a mass of persons (or figuratively, things), especially reg. organized for war (an army); by implication, a campaign, literally or figuratively (specifically, hardship, worship)
    Usage: appointed time, ( ) army, ( ) battle, company, host, service, soldiers, waiting upon, war(-fare).
    POS :n-m
  • ,

  • was

    H1961
    H1961
    הָיָה
    hâyâh / haw-yaw
    Source:a primitive root (compare H1933)
    Meaning: to exist, i.e. be or become, come to pass (always emphatic, and not a mere copula or auxiliary)
    Usage: beacon, × altogether, be(-come), accomplished, committed, like), break, cause, come (to pass), do, faint, fall, follow, happen, × have, last, pertain, quit (one-) self, require, × use.
    POS :v
    W-VQY3FS
  • in

  • number

    H4557
    H4557
    מִסְפָּר
    miçpâr / mis-pawr`
    Source:from H5608
    Meaning: a number, definite (arithmetical) or indefinite (large, innumerable; small, a few); also (abstractly) narration
    Usage: abundance, account, × all, × few, (in-) finite, (certain) number(-ed), tale, telling, time.
    POS :n-m
    CMS
  • three

    H7969
    H7969
    שָׁלוֹשׁ
    shâlôwsh / shaw-loshe`
    Source:or שָׁלֹשׁ
    Meaning: masculine שְׁלוֹשָׁה; or שְׁלֹשָׁה; a primitive number; three; occasionally (ordinal) third, or (multiple) thrice
    Usage: fork, often(-times), third, thir(-teen, -teenth), three, thrice. Compare H7991.
    POS :n
    BFS
  • hundred

    H3967
    H3967
    מֵאָה
    mêʼâh / may-aw`
    Source:or מֵאיָה
    Meaning: properly, a primitive numeral a hundred; also as a multiplicative and a fraction
    Usage: hundred((-fold), -th), sixscore.
    POS :n-f
    BFP
  • thousand

    H505
    H505
    אֶלֶף
    ʼeleph / eh`-lef
    Source:prop, the same as H504
    Meaning: hence (the ox's head being the first letter of the alphabet, and this eventually used as a numeral) a thousand
    Usage: thousand.
    POS :n-m
    W-BMS
  • and

  • seven

    H7651
    H7651
    שֶׁבַע
    shebaʻ / sheh`-bah
    Source:or (masculine) (שִׁבְעָה)
    Meaning: from H7650; a primitive cardinal number; seven (as the sacred full one); also (adverbially) seven times; by implication, a week; by extension, an indefinite number
    Usage: ( by) seven(-fold),-s, (-teen, -teenth), -th, times). Compare H7658.
    POS :n
    W-BMS
  • and

  • thirty

    H7970
    H7970
    שְׁלוֹשִׁים
    shᵉlôwshîym / shel-o-sheem`
    Source:or שְׁלֹשִׁים
    Meaning: multiple of H7969; thirty; or (ordinal) thirtieth
    Usage: thirty, thirtieth. Compare H7991.
    POS :n-m
    W-MMP
  • thousand

    H505
    H505
    אֶלֶף
    ʼeleph / eh`-lef
    Source:prop, the same as H504
    Meaning: hence (the ox's head being the first letter of the alphabet, and this eventually used as a numeral) a thousand
    Usage: thousand.
    POS :n-m
    W-BMS
  • and

  • five

    H2568
    H2568
    חָמֵשׁ
    châmêsh / khaw-maysh`
    Source:masculine חֲמִשָּׁה
    Meaning: a primitive numeral; five
    Usage: fif(-teen), fifth, five (× apiece).
    POS :n
    W-BFS
  • hundred

    H3967
    H3967
    מֵאָה
    mêʼâh / may-aw`
    Source:or מֵאיָה
    Meaning: properly, a primitive numeral a hundred; also as a multiplicative and a fraction
    Usage: hundred((-fold), -th), sixscore.
    POS :n-f
  • sheep

    H6629
    H6629
    צֹאן
    tsôʼn / tsone
    Source:or צאוֹן
    Meaning: (Psalm 144:13), from an unused root meaning to migrate; a collective name for a flock (of sheep or goats); also figuratively (of men)
    Usage: (small) cattle, flock ( -s), lamb ( -s), sheep(-cote, -fold, -shearer, -herds).
    POS :n-f
  • :

  • וַתְּהִי
    wathhii
    H1961
    H1961
    הָיָה
    hâyâh / haw-yaw
    Source:a primitive root (compare H1933)
    Meaning: to exist, i.e. be or become, come to pass (always emphatic, and not a mere copula or auxiliary)
    Usage: beacon, × altogether, be(-come), accomplished, committed, like), break, cause, come (to pass), do, faint, fall, follow, happen, × have, last, pertain, quit (one-) self, require, × use.
    POS :v
    W-VQY3FS
  • הַמֶּחֱצָה

    H4275
    H4275
    מֶחֱצָה
    mechĕtsâh / mekh-ets-aw`
    Source:from H2673
    Meaning: a halving
    Usage: half.
    POS :n-f
  • חֵלֶק
    cheleeq
    H2506
    H2506
    חֵלֶק
    chêleq / khay`lek
    Source:from H2505
    Meaning: properly, smoothness (of the tongue); also an allotment
    Usage: flattery, inheritance, part, × partake, portion.
    POS :n-m
    CMS
  • הַיֹּצְאִים
    hayotz'iim
    H3318
    H3318
    יָצָא
    yâtsâʼ / yaw-tsaw`
    Source:a primitive root
    Meaning: to go (causatively, bring) out, in a great variety of applications, literally and figuratively, direct and proxim.
    Usage: × after, appear, × assuredly, bear out, × begotten, break out, bring forth (out, up), carry out, come (abroad, out, thereat, without), be condemned, depart(-ing, -ure), draw forth, in the end, escape, exact, fail, fall (out), fetch forth (out), get away (forth, hence, out), (able to, cause to, let) go abroad (forth, on, out), going out, grow, have forth (out), issue out, lay (lie) out, lead out, pluck out, proceed, pull out, put away, be risen, × scarce, send with commandment, shoot forth, spread, spring out, stand out, × still, × surely, take forth (out), at any time, × to (and fro), utter.
    POS :v
  • בַּצָּבָא
    batzaabaa'
    H6635
    H6635
    צָבָא
    tsâbâʼ / tsaw-baw`
    Source:or (feminine) צְבָאָה
    Meaning: from H6633; a mass of persons (or figuratively, things), especially reg. organized for war (an army); by implication, a campaign, literally or figuratively (specifically, hardship, worship)
    Usage: appointed time, ( ) army, ( ) battle, company, host, service, soldiers, waiting upon, war(-fare).
    POS :n-m
  • מִסְפַּר
    mispar
    H4557
    H4557
    מִסְפָּר
    miçpâr / mis-pawr`
    Source:from H5608
    Meaning: a number, definite (arithmetical) or indefinite (large, innumerable; small, a few); also (abstractly) narration
    Usage: abundance, account, × all, × few, (in-) finite, (certain) number(-ed), tale, telling, time.
    POS :n-m
    CMS
  • הַצֹּאן
    hatzo'n
    H6629
    H6629
    צֹאן
    tsôʼn / tsone
    Source:or צאוֹן
    Meaning: (Psalm 144:13), from an unused root meaning to migrate; a collective name for a flock (of sheep or goats); also figuratively (of men)
    Usage: (small) cattle, flock ( -s), lamb ( -s), sheep(-cote, -fold, -shearer, -herds).
    POS :n-f
    D-NMS
  • שְׁלֹשׁ
    slos
    H7969
    H7969
    שָׁלוֹשׁ
    shâlôwsh / shaw-loshe`
    Source:or שָׁלֹשׁ
    Meaning: masculine שְׁלוֹשָׁה; or שְׁלֹשָׁה; a primitive number; three; occasionally (ordinal) third, or (multiple) thrice
    Usage: fork, often(-times), third, thir(-teen, -teenth), three, thrice. Compare H7991.
    POS :n
    BFS
  • ־
    ־
    CPUN
  • מֵאוֹת
    me'ooth
    H3967
    H3967
    מֵאָה
    mêʼâh / may-aw`
    Source:or מֵאיָה
    Meaning: properly, a primitive numeral a hundred; also as a multiplicative and a fraction
    Usage: hundred((-fold), -th), sixscore.
    POS :n-f
    BFP
  • אֶלֶף
    'eeleep
    H505
    H505
    אֶלֶף
    ʼeleph / eh`-lef
    Source:prop, the same as H504
    Meaning: hence (the ox's head being the first letter of the alphabet, and this eventually used as a numeral) a thousand
    Usage: thousand.
    POS :n-m
    W-BMS
  • וּשְׁלֹשִׁים
    wslosiim
    H7970
    H7970
    שְׁלוֹשִׁים
    shᵉlôwshîym / shel-o-sheem`
    Source:or שְׁלֹשִׁים
    Meaning: multiple of H7969; thirty; or (ordinal) thirtieth
    Usage: thirty, thirtieth. Compare H7991.
    POS :n-m
    W-MMP
  • אֶלֶף
    'eeleep
    H505
    H505
    אֶלֶף
    ʼeleph / eh`-lef
    Source:prop, the same as H504
    Meaning: hence (the ox's head being the first letter of the alphabet, and this eventually used as a numeral) a thousand
    Usage: thousand.
    POS :n-m
    W-BMS
  • וְשִׁבְעַת
    wsib'ath
    H7651
    H7651
    שֶׁבַע
    shebaʻ / sheh`-bah
    Source:or (masculine) (שִׁבְעָה)
    Meaning: from H7650; a primitive cardinal number; seven (as the sacred full one); also (adverbially) seven times; by implication, a week; by extension, an indefinite number
    Usage: ( by) seven(-fold),-s, (-teen, -teenth), -th, times). Compare H7658.
    POS :n
    W-BMS
  • אֲלָפִים
    'alaapiim
    H505
    H505
    אֶלֶף
    ʼeleph / eh`-lef
    Source:prop, the same as H504
    Meaning: hence (the ox's head being the first letter of the alphabet, and this eventually used as a numeral) a thousand
    Usage: thousand.
    POS :n-m
    MMP
  • וַחֲמֵשׁ
    wachames
    H2568
    H2568
    חָמֵשׁ
    châmêsh / khaw-maysh`
    Source:masculine חֲמִשָּׁה
    Meaning: a primitive numeral; five
    Usage: fif(-teen), fifth, five (× apiece).
    POS :n
    W-BFS
  • מֵאוֹת
    me'ooth
    H3967
    H3967
    מֵאָה
    mêʼâh / may-aw`
    Source:or מֵאיָה
    Meaning: properly, a primitive numeral a hundred; also as a multiplicative and a fraction
    Usage: hundred((-fold), -th), sixscore.
    POS :n-f
  • ׃
    ׃
    EPUN
Copy Rights © 2023: biblelanguage.in; This is the Non-Profitable Bible Word analytical Website, Mainly for the Indian Languages. :: About Us .::. Contact Us
×

Alert

×