Bible Versions
Bible Books

Proverbs 21:8 (BNV) Bengali Old BSI Version

8 দোষ-ভারাক্রান্ত লোকের পথ অতীব বক্র; কিন্তু বিশুদ্ধ লোকের কর্ম্ম সরল।

Bengali Language Versions

BNV   দুষ্ট ব্যক্তিরা সব সময় অন্যদের ঠকাতে চেষ্টা করে| কিন্তু ভালো লোকরা সর্বদা সত্‌ ন্যায়সঙ্গত কাজ করে|

Indian Language Versions

TOV   குற்றமுள்ளவன் தன் வழிகளில் மாறுபாடுள்ளவன்; சுத்தமுள்ளவனோ தன் கிரியையில் செம்மையானவன்.
ERVTA   கெட்டவர்கள் எப்பொழுதும் மற்றவர்களை ஏமாற்றவே முயற்சி செய்கிறார்கள். ஆனால் நல்லவர்களோ நேர்மையானவர்களாகவும் சிறந்தவர்களாகவும் இருக்கின்றனர்.
MOV   അകൃത്യഭാരം ചുമക്കുന്നവന്റെ വഴി വളഞ്ഞിരിക്കുന്നു; നിർമ്മലന്റെ പ്രവൃത്തിയോ ചൊവ്വുള്ളതു തന്നേ.
TEV   దోషభరితుని మార్గము మిక్కిలి వంకరమార్గము పవిత్రుల కార్యము యథార్థము.
ERVTE   దుర్మార్గులు ఎల్లప్పుడూ ఇతరులను మోసం చేయాలని ప్రయత్నిస్తారు. కానీ మంచి వాళ్లు నిజాయితీగా న్యాయంగా ఉంటారు.
KNV   ಮನುಷ್ಯನ ಮಾರ್ಗವು ಡೊಂಕು ಮತ್ತು ಅಪರಿಚಿತ; ಪವಿತ್ರನಿ ಗಾದರೋ ಅವನ ಕ್ರಿಯೆಯು ಸರಳ.
ERVKN   ಕೆಟ್ಟವರು ಬೇರೆಯವರನ್ನು ಮೋಸಗೊಳಿಸುವುದಕ್ಕೇ ಪ್ರಯತ್ನಿಸುವರು. ಒಳ್ಳೆಯವರಾದರೊ ಯಥಾರ್ಥವಂತರೂ ನ್ಯಾಯವಂತರೂ ಆಗಿದ್ದಾರೆ.
HOV   पाप से लदे हुए मनुष्य का मार्ग बहुत ही टेढ़ा होता है, परन्तु जो पवित्र है, उसका कर्म सीधा होता है।
MRV   वाईट लोक नेहमी दुसऱ्यांना फसवायचा प्रयत्न करतात. पण चांगले लोक विश्वासू आणि न्यायी असतात.
GUV   અપરાધીનો માર્ગ વાંકોચૂંકો છે પરંતુ પવિત્રના કાર્યો ન્યાયી હોય છે.
PAV   ਦੋਸ਼ੀ ਮਨੁੱਖ ਦਾ ਰਾਹ ਵਿੰਗਾ ਹੈ, ਪਰ ਸਚਿਆਰ ਦਾ ਕੰਮ ਸਿੱਧਾ ਹੁੰਦਾ ਹੈ।
URV   گناہ آلودہ آدمی کی راہ بہت ٹیڑ ھی ہے پر جو پاک ہے اُسکا کام ٹھیک ہے۔
ORV   ଦୋଷ ରେ ଭାରାକ୍ରାନ୍ତ ଲୋକର ପଥ ଅତିଶଯ ବକ୍ର, ମାତ୍ର ଜଣେ ପବିତ୍ର ଲୋକର ପଥ ସଳଖ ଏବଂ ସାଧୁ।

English Language Versions

KJV   The way of man is froward and strange: but as for the pure, his work is right.
KJVP   The way H1870 of man H376 is froward H2019 and strange: H2054 but as for the pure, H2134 his work H6467 is right. H3477
YLT   Froward is the way of a man who is vile, And the pure -- upright is his work.
ASV   The way of him that is laden with guilt is exceeding crooked; But as for the pure, his work is right.
WEB   The way of the guilty is devious, But the conduct of the innocent is upright.
RV   The way of him that is laden with guilt is exceeding crooked: but as for the pure, his work is right.
NET   The way of the guilty person is devious, but as for the pure, his way is upright.
ERVEN   Criminals cause trouble wherever they go, but good people are honest and fair.

Bible Language Versions

MHB   הֲפַכְפַּךְ H2019 דֶּרֶךְ H1870 NMS אִישׁ H376 NMS וָזָר H2054 וְזַךְ H2134 יָשָׁר H3477 AMS פָּעֳלֽוֹ H6467 ׃ EPUN
BHS   הֲפַכְפַּךְ דֶּרֶךְ אִישׁ וָזָר וְזַךְ יָשָׁר פָּעֳלוֹ ׃
ALEP   ח   הפכפך דרך איש וזר    וזך ישר פעלו
WLC   הֲפַכְפַּךְ דֶּרֶךְ אִישׁ וָזָר וְזַךְ יָשָׁר פָּעֳלֹו׃
LXXRP   προς G4314 PREP τους G3588 T-APM σκολιους G4646 A-APM σκολιας G4646 A-APF οδους G3598 N-APF αποστελλει G649 V-PAI-3S ο G3588 T-NSM θεος G2316 N-NSM αγνα G53 A-NPN γαρ G1063 PRT και G2532 CONJ ορθα G3717 A-NPN τα G3588 T-NPN εργα G2041 N-NPN αυτου G846 D-GSM

Interlinear Versions

Bible Language Interlinear: Proverbs 21 : 8

  • দোষভারাক্রান্ত
    deeaasabhaaraakaraanata
  • -

  • লোকের
    leeaakeera
  • পথ
    patha
  • অতীব
    atiiba
  • বক্র
    bakara
  • ;

  • কিন্তু
    kinatu
  • বিশুদ্ধ
    bisudadha
  • লোকের
    leeaakeera
  • কর্ম্ম
    karamama
  • সরল।
    sarala
  • The

  • way

    H1870
    H1870
    דֶּרֶךְ
    derek / deh`-rek
    Source:from H1869
    Meaning: a road (as trodden); figuratively, a course of life or mode of action, often adverb
    Usage: along, away, because of, by, conversation, custom, (east-) ward, journey, manner, passenger, through, toward, (high-) (path-) way(-side), whither(-soever).
    POS :n-m
    NMS
  • of

  • man

    H376
    H376
    אִישׁ
    ʼîysh / eesh
    Source:contracted for H582 (or perhaps rather from an unused root meaning to be extant)
    Meaning: a man as an individual or a male person; often used as an adjunct to a more definite term (and in such cases frequently not expressed in translation)
    Usage: also, another, any (man), a certain, champion, consent, each, every (one), fellow, (foot-, husband-) man, (good-, great, mighty) man, he, high (degree), him (that is), husband, man(-kind), none, one, people, person, steward, what (man) soever, whoso(-ever), worthy. Compare H802.
    POS :n-m
    NMS
  • [

  • is

  • ]

  • froward

    H2019
    H2019
    הֲפַכְפַּךְ
    hăphakpak / haf-ak-pak`
    Source:by reduplication from H2015
    Meaning: very perverse
    Usage: froward.
    POS :a
  • and

  • strange

    H2054
    H2054
    וָזָר
    vâzâr / vaw-zawr`
    Source:presumed to be from an unused root meaning to bear guilt
    Meaning: crime
    Usage: × strange.
    POS :n-m
  • :

  • but

  • [

  • as

  • ]

  • [

  • for

  • ]

  • the

  • pure

    H2134
    H2134
    זַךְ
    zak / zak
    Source:from H2141
    Meaning: clear
    Usage: clean, pure.
    POS :a
  • ,

  • his

  • work

    H6467
    H6467
    פֹּעַל
    pôʻal / po`-al
    Source:from H6466
    Meaning: an act or work (concretely)
    Usage: act, deed, do, getting, maker, work.
    POS :n-m
  • [

  • is

  • ]

  • right

    H3477
    H3477
    יָשָׁר
    yâshâr / yaw-shawr`
    Source:from H3474
    Meaning: straight (literally or figuratively)
    Usage: convenient, equity, Jasher, just, meet(-est), pleased well right(-eous), straight, (most) upright(-ly, -ness).
    POS :a
    AMS
  • .

  • הֲפַכְפַּךְ
    hapakpak
    H2019
    H2019
    הֲפַכְפַּךְ
    hăphakpak / haf-ak-pak`
    Source:by reduplication from H2015
    Meaning: very perverse
    Usage: froward.
    POS :a
  • דֶּרֶךְ
    deereek
    H1870
    H1870
    דֶּרֶךְ
    derek / deh`-rek
    Source:from H1869
    Meaning: a road (as trodden); figuratively, a course of life or mode of action, often adverb
    Usage: along, away, because of, by, conversation, custom, (east-) ward, journey, manner, passenger, through, toward, (high-) (path-) way(-side), whither(-soever).
    POS :n-m
    NMS
  • אִישׁ
    'iis
    H376
    H376
    אִישׁ
    ʼîysh / eesh
    Source:contracted for H582 (or perhaps rather from an unused root meaning to be extant)
    Meaning: a man as an individual or a male person; often used as an adjunct to a more definite term (and in such cases frequently not expressed in translation)
    Usage: also, another, any (man), a certain, champion, consent, each, every (one), fellow, (foot-, husband-) man, (good-, great, mighty) man, he, high (degree), him (that is), husband, man(-kind), none, one, people, person, steward, what (man) soever, whoso(-ever), worthy. Compare H802.
    POS :n-m
    NMS
  • וָזָר
    waazaar
    H2054
    H2054
    וָזָר
    vâzâr / vaw-zawr`
    Source:presumed to be from an unused root meaning to bear guilt
    Meaning: crime
    Usage: × strange.
    POS :n-m
  • וְזַךְ
    wzak
    H2134
    H2134
    זַךְ
    zak / zak
    Source:from H2141
    Meaning: clear
    Usage: clean, pure.
    POS :a
  • יָשָׁר
    yaasaar
    H3477
    H3477
    יָשָׁר
    yâshâr / yaw-shawr`
    Source:from H3474
    Meaning: straight (literally or figuratively)
    Usage: convenient, equity, Jasher, just, meet(-est), pleased well right(-eous), straight, (most) upright(-ly, -ness).
    POS :a
    AMS
  • פָּעֳלוֹ
    paa'olwo
    H6467
    H6467
    פֹּעַל
    pôʻal / po`-al
    Source:from H6466
    Meaning: an act or work (concretely)
    Usage: act, deed, do, getting, maker, work.
    POS :n-m
  • ׃
    ׃
    EPUN
Copy Rights © 2023: biblelanguage.in; This is the Non-Profitable Bible Word analytical Website, Mainly for the Indian Languages. :: About Us .::. Contact Us
×

Alert

×