Bible Versions
Bible Books

Proverbs 25:10 (BNV) Bengali Old BSI Version

10 পাছে শ্রোতা তোমাকে তিরস্কার করে, আর তোমার অখ্যাতি না ঘুচে।

Bengali Language Versions

BNV   তুমি যদি তা কর তুমি লজ্জায় পড়ে যাবে এবং বদনাম তোমাকে কখনও ছেড়ে যাবে না|

Indian Language Versions

TOV   மற்றப்படி அதைக் கேட்கிறவன் உன்னை நிந்திப்பான்; உன் அவமானம் உன்னைவிட்டு நீங்காது.
ERVTA   நீ அவ்வாறு செய்தால், பிறகு அவமானப்படுவாய். அதற்குப் பிறகு உன் அவப் பெயர் எப்போதும் நீங்காது.
MOV   കേൾക്കുന്നവൻ നിന്നെ നിന്ദിപ്പാനും നിനക്കു തീരാത്ത അപമാനം വരുവാനും ഇടവരരുതു.
TEV   బయటపెట్టినయెడల వినువాడు నిన్ను అవమానపరచు నేమో అందువలన నీకు కలిగిన అపకీర్తి యెన్నటికిని పోకుం డును.
ERVTE   నీవలా చేస్తే నీకు అవమానం కలుగుతుంది. చెడ్డ పేరు నీకు ఎప్పటికీ పోదు.
KNV   ಅದನ್ನು ಕೇಳುವವನು ನಿನ್ನನ್ನು ಅವಮಾನಕ್ಕೆ ಗುರಿಪಡಿಸಿಯಾನು, ನಿನ್ನ ಅಪಕೀರ್ತಿಯು ಹೋಗದೆ ಇದ್ದೀತು.
ERVKN   ಇಲ್ಲವಾದರೆ ಅದನ್ನು ಕೇಳಿದವರೆಲ್ಲರೂ ನಿನ್ನನ್ನು ಖಂಡಿಸುವರು; ಕೆಟ್ಟ ಹೆಸರು ನಿನ್ನನ್ನೆಂದಿಗೂ ಬಿಟ್ಟುಹೋಗದು.
HOV   ऐसा हो कि सुनने वाला तेरी भी निन्दा करे, और तेरा अपवाद बना रहे॥
MRV   तुम्ही जर त्या सांगितल्या तर तुम्हाला लाज वाटेल. आणि तुमचे वाईट झालेले नाव तुम्ही कधीही घालवू शकणार नाही.
GUV   રખેને સાંભળી જનાર તારી નિંદા કરે અને તારી કાયમની બદનામી થાય.
PAV   ਮਤੇ ਸੁਣਨ ਵਾਲਾ ਤੈਨੂੰ ਬੁਰਾ ਭਲਾ ਕਹੇ, ਅਤੇ ਤੇਰਾ ਅਪਜਸ ਨਾ ਮਿਟੇ।
URV   مبادا جو کوئی اُسے سنے تجھے رسوا کرے اور تیری بدنامی ہوتی رہے۔
ORV   ଯଦି ତୁମ୍ଭେ କୌଣସି ଲୋକର ଗୋପନୀଯତାକୁ ପ୍ରକାଶ କର, ତବେେ ତୁମ୍ଭେ ଦୁର୍ନାମ ଅର୍ଜ୍ଜନ କରିବ। ତୁମ୍ଭର ଏହି ଦୁର୍ନାମ କବେେ ଦୂର ହବେ ନାହିଁ।

English Language Versions

KJV   Lest he that heareth it put thee to shame, and thine infamy turn not away.
KJVP   Lest H6435 he that heareth H8085 it put thee to shame, H2616 and thine infamy H1681 turn not away H3808 H7725 .
YLT   Lest the hearer put thee to shame, And thine evil report turn not back.
ASV   Lest he that heareth it revile thee, And thine infamy turn not away.
WEB   Lest one who hears it put you to shame, And your bad reputation never depart.
RV   Lest he that heareth it revile thee, and thine infamy turn not away.
NET   lest the one who hears it put you to shame and your infamy will never go away.
ERVEN   Whoever hears it will lose their respect for you and will never trust you again.

Bible Language Versions

MHB   פֶּֽן H6435 ־ CPUN יְחַסֶּדְךָ H2616 שֹׁמֵעַ וְדִבָּתְךָ H1681 לֹא H3808 NADV תָשֽׁוּב H7725 ׃ EPUN
BHS   פֶּן־יְחַסֶּדְךָ שֹׁמֵעַ וְדִבָּתְךָ לֹא תָשׁוּב ׃
ALEP   י   פן-יחסדך שמע    ודבתך לא תשוב
WLC   פֶּן־יְחַסֶּדְךָ שֹׁמֵעַ וְדִבָּתְךָ לֹא תָשׁוּב׃
LXXRP   μη G3165 ADV σε G4771 P-AS ονειδιση G3679 V-AAS-3S μεν G3303 PRT ο G3588 T-NSM φιλος G5384 A-NSM η G3588 T-NSF δε G1161 PRT μαχη G3163 N-NSF σου G4771 P-GS και G2532 CONJ η G3588 T-NSF εχθρα G2189 N-NSF ουκ G3364 ADV απεσται G548 V-FMI-3S αλλ G235 CONJ εσται G1510 V-FMI-3S σοι G4771 P-DS ιση G2470 A-NSF θανατω G2288 N-DSM χαρις G5485 N-NSF και G2532 CONJ φιλια G5373 N-NSF ελευθεροι G1659 V-PAI-3S ας G3739 R-APF τηρησον G5083 V-AAD-2S σεαυτω G4572 D-DSM ινα G2443 CONJ μη G3165 ADV επονειδιστος A-NSM γενη G1096 V-AMS-2S αλλα G235 CONJ φυλαξον G5442 V-AAD-2S τας G3588 T-APF οδους G3598 N-APF σου G4771 P-GS ευσυναλλακτως ADV

Interlinear Versions

Bible Language Interlinear: Proverbs 25 : 10

  • পাছে
    paachee
  • শ্রোতা
    sareeaataa
  • তোমাকে
    teeaamaakee
  • তিরস্কার
    tirasakaara
  • করে
    karee
  • ,

  • আর
    aara
  • তোমার
    teeaamaara
  • অখ্যাতি
    akhayaati
  • না
    naa
  • ঘুচে।
    ghucee
  • Lest

    H6435
    H6435
    פֵּן
    pên / pane
    Source:from H6437
    Meaning: properly, removal; used only (in the construction) adverb as conjunction, lest
    Usage: (lest) (peradventure), that...not.
    POS :conj
  • he

  • that

  • heareth

    H8085
    H8085
    שָׁמַע
    shâmaʻ / shaw-mah`
    Source:a primitive root
    Meaning: to hear intelligently (often with implication of attention, obedience, etc.; causatively, to tell, etc.)
    Usage: × attentively, call (gather) together, × carefully, × certainly, consent, consider, be content, declare, × diligently, discern, give ear, (cause to, let, make to) hear(-ken, tell), × indeed, listen, make (a) noise, (be) obedient, obey, perceive, (make a) proclaim(-ation), publish, regard, report, shew (forth), (make a) sound, × surely, tell, understand, whosoever (heareth), witness.
    POS :v
  • [

  • it

  • ]

  • put

  • thee

  • to

  • shame

    H2616
    H2616
    חָסַד
    châçad / khaw-sad`
    Source:a primitive root properly, perhaps to bow (the neck only [compare H2603] in courtesy to an equal), i.e. to be kind
    Meaning: also (by euphemistically [compare H1288], but rarely) to reprove
    Usage: shew self merciful, put to shame.
    POS :v
  • ,

  • and

  • thine

  • infamy

    H1681
    H1681
    דִּבָּה
    dibbâh / dib-baw`
    Source:from H1680 (in the sense of furtive motion)
    Meaning: slander
    Usage: defaming, evil report, infamy, slander.
    POS :n-f
  • turn

  • not

  • away

    H3808
    H3808
    לֹא
    lôʼ / lo
    Source:or לוֹא
    Meaning: or לֹה; (Deuteronomy 3:11), a primitive particle; not (the simple or abs. negation); by implication, no; often used with other particles
    Usage: × before, or else, ere, except, ig(-norant), much, less, nay, neither, never, no((-ne), -r, (-thing)), (× as though...,(can-), for) not (out of), of nought, otherwise, out of, surely, as truly as, of a truth, verily, for want, whether, without.
    POS :adv
    NADV
  • .

  • פֶּן
    peen
    H6435
    H6435
    פֵּן
    pên / pane
    Source:from H6437
    Meaning: properly, removal; used only (in the construction) adverb as conjunction, lest
    Usage: (lest) (peradventure), that...not.
    POS :conj
    CONJ
  • ־
    ־
    CPUN
  • יְחַסֶּדְךָ
    ychaseedkaa
    H2616
    H2616
    חָסַד
    châçad / khaw-sad`
    Source:a primitive root properly, perhaps to bow (the neck only [compare H2603] in courtesy to an equal), i.e. to be kind
    Meaning: also (by euphemistically [compare H1288], but rarely) to reprove
    Usage: shew self merciful, put to shame.
    POS :v
  • שֹׁמֵעַ
    some'a
    H8085
    H8085
    שָׁמַע
    shâmaʻ / shaw-mah`
    Source:a primitive root
    Meaning: to hear intelligently (often with implication of attention, obedience, etc.; causatively, to tell, etc.)
    Usage: × attentively, call (gather) together, × carefully, × certainly, consent, consider, be content, declare, × diligently, discern, give ear, (cause to, let, make to) hear(-ken, tell), × indeed, listen, make (a) noise, (be) obedient, obey, perceive, (make a) proclaim(-ation), publish, regard, report, shew (forth), (make a) sound, × surely, tell, understand, whosoever (heareth), witness.
    POS :v
  • וְדִבָּתְךָ
    wdibaathkaa
    H1681
    H1681
    דִּבָּה
    dibbâh / dib-baw`
    Source:from H1680 (in the sense of furtive motion)
    Meaning: slander
    Usage: defaming, evil report, infamy, slander.
    POS :n-f
  • לֹא
    lo'
    H3808
    H3808
    לֹא
    lôʼ / lo
    Source:or לוֹא
    Meaning: or לֹה; (Deuteronomy 3:11), a primitive particle; not (the simple or abs. negation); by implication, no; often used with other particles
    Usage: × before, or else, ere, except, ig(-norant), much, less, nay, neither, never, no((-ne), -r, (-thing)), (× as though...,(can-), for) not (out of), of nought, otherwise, out of, surely, as truly as, of a truth, verily, for want, whether, without.
    POS :adv
    NADV
  • תָשׁוּב
    thaaswb
    H7725
    H7725
    שׁוּב
    shûwb / shoob
    Source:a primitive root
    Meaning: to turn back (hence, away) transitively or intransitively, literally or figuratively (not necessarily with the idea of return to the starting point); generally to retreat; often adverbial, again
    Usage: ((break, build, circumcise, dig, do anything, do evil, feed, lay down, lie down, lodge, make, rejoice, send, take, weep)) × again, (cause to) answer ( again), × in any case (wise), × at all, averse, bring (again, back, home again), call (to mind), carry again (back), cease, × certainly, come again (back), × consider, continually, convert, deliver (again), deny, draw back, fetch home again, × fro, get (oneself) (back) again, × give (again), go again (back, home), (go) out, hinder, let, (see) more, × needs, be past, × pay, pervert, pull in again, put (again, up again), recall, recompense, recover, refresh, relieve, render (again), requite, rescue, restore, retrieve, (cause to, make to) return, reverse, reward, say nay, send back, set again, slide back, still, × surely, take back (off), (cause to, make to) turn (again, self again, away, back, back again, backward, from, off), withdraw.
    POS :v
  • ׃
    ׃
    EPUN
Copy Rights © 2023: biblelanguage.in; This is the Non-Profitable Bible Word analytical Website, Mainly for the Indian Languages. :: About Us .::. Contact Us
×

Alert

×