Bible Versions
Bible Books

Proverbs 27:3 (BNV) Bengali Old BSI Version

3 প্রস্তর ভারী বালি গুরু, কিন্তু অজ্ঞানের অসন্তোষ উভয় অপেক্ষা ভারী।

Bengali Language Versions

BNV   একখণ্ড ভারী পাথর বা বালি বয়ে নিয়ে যাওয়া কঠিন| কিন্তু একজন মূর্খের ক্রোধের ফলস্বরূপ য়ে সংকটগুলি সৃষ্টি হয় তা সহ্য করা আরো কঠিন|

Indian Language Versions

TOV   கல் கனமும், மணல் பாரமுமாயிருக்கும்; மூடனுடைய கோபமோ இவ்விரண்டிலும் பாரமாம்.
ERVTA   கல் கனமானது. மணலும் சுமப்பதற்கு கனமானது. ஆனால் மிகுந்த கோபமுடைய முட்டாளால் ஏற்படும் துன்பம் இவ்விரண்டையும்விட சுமப்பதற்கு அதிகக் கனமானது.
MOV   കല്ലു ഘനമുള്ളതും മണൽ ഭാരമുള്ളതും ആകുന്നു; ഒരു ഭോഷന്റെ നീരസമോ ഇവ രണ്ടിലും ഘനമേറിയതു.
TEV   రాయి బరువు ఇసుక భారము మూఢుని కోపము రెంటికంటె బరువు.
ERVTE   మోయుటకు ఒక బండ బరువుగాను యిసుక గట్టిగాను ఉంటాయి. కాని ఒక బుద్ధిహీనుని కోపము మూలంగా కలిగిన కష్టాన్ని మోయటం రెండింటి కంటే సహించడం కష్టం.
KNV   ಕಲ್ಲು ಭಾರ, ಮರಳು ಭಾರ; ಇವೆರಡ ಕ್ಕಿಂತ ಮೂಢನ ಕೋಪವು ಬಹಳ ಭಾರ.
ERVKN   ಕಲ್ಲು ಭಾರ, ಮರಳು ಭಾರ, ಮೂಢನಿಂದಾಗುವ ಕೇಡು ಇವೆರಡಕ್ಕಿಂತಲೂ ಬಹುಭಾರ.
HOV   पत्थर तो भारी है और बालू में बोझ है, परन्तु मूढ का क्रोध उन दोनों से भी भारी है।
MRV   दगड खूप वजनदार असतो आणि वाळू वाहून न्यायला कठीण असते. पण मूर्खांनी आणलेली संकटे सहन करणे या दोन्ही पेक्षा कठीण असते.
GUV   પથ્થર વજનદાર હોય છે, અને રેતી ભારે હોય છે; પરંતુ મૂર્ખની ઉશ્કેરણી બંન્ને કરતાઁ ભારે હોય છે.
PAV   ਪੱਥਰ ਭਾਰਾ ਹੈ, ਰੇਤ ਬੋਝਲ ਹੈ, ਪਰ ਮੂਰਖ ਦਾ ਕੁੜ੍ਹਨਾ ਓਹਨਾਂ ਦੋਹਾਂ ਨਾਲੋਂ ਭਾਰਾ ਹੈ।
URV   پتھر بھاری ہے اور ریت وزن دار ہے لیکن احمق کا جھنجھلانا اِن دونوں سے گران تر ہے۔
ORV   ପଥର ଭାରୀ ଅଟେ ମାତ୍ର ବାଲି ପ୍ରବଳ ଅଟେ। ଅଜ୍ଞାନୀ ଦ୍ବାରା ଯେଉଁ ସମସ୍ଯା ସେ ତାହା ଅନ୍ୟ ଅପେକ୍ଷା ବହୁତ ଶକ୍ତିଶାଳୀ ଅଟେ।

English Language Versions

KJV   A stone is heavy, and the sand weighty; but a fool’s wrath is heavier than them both.
KJVP   A stone H68 is heavy, H3514 and the sand H2344 weighty; H5192 but a fool's H191 wrath H3708 is heavier H3515 than them both H4480 H8147 .
YLT   A stone is heavy, and the sand is heavy, And the anger of a fool Is heavier than they both.
ASV   A stone is heavy, and the sand weighty; But a fools vexation is heavier than they both.
WEB   A stone is heavy, And sand is a burden; But a fool\'s provocation is heavier than both.
RV   A stone is heavy, and the sand weighty; but a fool-s vexation is heavier than them both.
NET   A stone is heavy and sand is weighty, but vexation by a fool is more burdensome than the two of them.
ERVEN   A stone is heavy, and sand is hard to carry, but the irritation caused by a fool is much harder to bear.

Bible Language Versions

MHB   כֹּֽבֶד H3514 NMS ־ CPUN אֶבֶן H68 GFS וְנֵטֶל H5192 W-NMS הַחוֹל H2344 D-NMS וְכַעַס H3708 W-NMS אֱוִיל H191 AMS כָּבֵד H3515 VQS3MS מִשְּׁנֵיהֶֽם H8147 M-CMD-3MP ׃ EPUN
BHS   כֹּבֶד־אֶבֶן וְנֵטֶל הַחוֹל וְכַעַס אֱוִיל כָּבֵד מִשְּׁנֵיהֶם ׃
ALEP   ג   כבד-אבן ונטל החול    וכעס אויל כבד משניהם
WLC   כֹּבֶד־אֶבֶן וְנֵטֶל הַחֹול וְכַעַס אֱוִיל כָּבֵד מִשְּׁנֵיהֶם׃
LXXRP   βαρυ G926 A-NSN λιθος G3037 N-NSM και G2532 CONJ δυσβαστακτον G1419 A-NSN αμμος G285 N-NSF οργη G3709 N-NSF δε G1161 PRT αφρονος G878 A-GSM βαρυτερα G926 A-APNC αμφοτερων A-GPM

Interlinear Versions

Bible Language Interlinear: Proverbs 27 : 3

  • প্রস্তর
    parasatara
  • ভারী
    bhaarii

  • oo
  • বালি
    baali
  • গুরু
    guru
  • ,

  • কিন্তু
    kinatu
  • অজ্ঞানের
    ajanaaneera
  • অসন্তোষ
    asanateeaasa

  • ai
  • উভয়
    ubhaya
  • অপেক্ষা
    apeekasaa
  • ভারী।
    bhaarii
  • A

  • stone

    H68
    H68
    אֶבֶן
    ʼeben / eh`-ben
    Source:from the root of H1129 through the meaning to build
    Meaning: a stone
    Usage: carbuncle, mason, plummet, (chalk-, hail-, head-, sling-) stone(-ny), (divers) weight(-s).
    POS :n-f
    GFS
  • [

  • is

  • ]

  • heavy

    H3514
    H3514
    כֹּבֶד
    kôbed / ko`-bed
    Source:from H3513
    Meaning: weight, multitude, vehemence
    Usage: grievousness, heavy, great number.
    POS :n-m
    NMS
  • ,

  • and

  • the

  • sand

    H2344
    H2344
    חוֹל
    chôwl / khole
    Source:from H2342
    Meaning: sand (as round or whirling particles)
    Usage: sand.
    POS :n-m
    D-NMS
  • weighty

    H5192
    H5192
    נֵטֶל
    nêṭel / nay`-tel
    Source:
    Meaning: from H5190; a burden
    Usage: weighty.
    POS :n-m
    W-NMS
  • ;

  • but

  • a

  • fool

    H191
    H191
    אֱוִיל
    ʼĕvîyl / ev-eel`
    Source:from an unused root (meaning to be perverse)
    Meaning: (figuratively) silly
    Usage: fool(-ish) (man).
    POS :a-m
    AMS
  • wrath

    H3708
    H3708
    כַּעַס
    kaʻaç / kah`-as
    Source:or (in Job) כַּעַשׂ
    Meaning: from H3707; vexation
    Usage: anger, angry, grief, indignation, provocation, provoking, × sore, sorrow, spite, wrath.
    POS :n-m
    W-NMS
  • [

  • is

  • ]

  • heavier

    H3515
    H3515
    כָּבֵד
    kâbêd / kaw-bade`
    Source:from H3513
    Meaning: heavy; figuratively in a good sense (numerous) or in a bad sense (severe, difficult, stupid)
    Usage: (so) great, grievous, hard(-ened), (too) heavy(-ier), laden, much, slow, sore, thick.
    POS :a
    VQS3MS
  • than

  • them

  • both

    H8147
    H8147
    שְׁנַיִם
    shᵉnayim / shen-ah`-yim
    Source:dual of H8145
    Meaning: feminine שְׁתַּיִם; two; also (as ordinal) twofold
    Usage: both, couple, double, second, twain, twelfth, twelve, twenty (sixscore) thousand, twice, two.
    POS :n
    M-CMD-3MP
  • .

  • כֹּבֶד
    kobeed
    H3514
    H3514
    כֹּבֶד
    kôbed / ko`-bed
    Source:from H3513
    Meaning: weight, multitude, vehemence
    Usage: grievousness, heavy, great number.
    POS :n-m
    NMS
  • ־
    ־
    CPUN
  • אֶבֶן
    'eebeen
    H68
    H68
    אֶבֶן
    ʼeben / eh`-ben
    Source:from the root of H1129 through the meaning to build
    Meaning: a stone
    Usage: carbuncle, mason, plummet, (chalk-, hail-, head-, sling-) stone(-ny), (divers) weight(-s).
    POS :n-f
    GFS
  • וְנֵטֶל
    wneteel
    H5192
    H5192
    נֵטֶל
    nêṭel / nay`-tel
    Source:
    Meaning: from H5190; a burden
    Usage: weighty.
    POS :n-m
    W-NMS
  • הַחוֹל
    hachwol
    H2344
    H2344
    חוֹל
    chôwl / khole
    Source:from H2342
    Meaning: sand (as round or whirling particles)
    Usage: sand.
    POS :n-m
    D-NMS
  • וְכַעַס
    wka'as
    H3708
    H3708
    כַּעַס
    kaʻaç / kah`-as
    Source:or (in Job) כַּעַשׂ
    Meaning: from H3707; vexation
    Usage: anger, angry, grief, indignation, provocation, provoking, × sore, sorrow, spite, wrath.
    POS :n-m
    W-NMS
  • אֱוִיל
    'ewiil
    H191
    H191
    אֱוִיל
    ʼĕvîyl / ev-eel`
    Source:from an unused root (meaning to be perverse)
    Meaning: (figuratively) silly
    Usage: fool(-ish) (man).
    POS :a-m
    AMS
  • כָּבֵד
    kaabed
    H3515
    H3515
    כָּבֵד
    kâbêd / kaw-bade`
    Source:from H3513
    Meaning: heavy; figuratively in a good sense (numerous) or in a bad sense (severe, difficult, stupid)
    Usage: (so) great, grievous, hard(-ened), (too) heavy(-ier), laden, much, slow, sore, thick.
    POS :a
    VQS3MS
  • מִשְּׁנֵיהֶם
    misneiheem
    H8147
    H8147
    שְׁנַיִם
    shᵉnayim / shen-ah`-yim
    Source:dual of H8145
    Meaning: feminine שְׁתַּיִם; two; also (as ordinal) twofold
    Usage: both, couple, double, second, twain, twelfth, twelve, twenty (sixscore) thousand, twice, two.
    POS :n
    M-CMD-3MP
  • ׃
    ׃
    EPUN
Copy Rights © 2023: biblelanguage.in; This is the Non-Profitable Bible Word analytical Website, Mainly for the Indian Languages. :: About Us .::. Contact Us
×

Alert

×