Bible Versions
Bible Books

Proverbs 2:2 (BNV) Bengali Old BSI Version

2 যদি প্রজ্ঞার দিকে কর্ণপাত কর, যদি বুদ্ধিতে মনোনিবেশ কর;

Bengali Language Versions

BNV   প্রজ্ঞার কথা শোন এবং সর্বতোভাবে বোঝার চেষ্টা কর|

Indian Language Versions

TOV   நீ என் வார்த்தைகளை ஏற்றுக்கொண்டு, என் கட்டளைகளை உன்னிடத்தில் பத்திரப்படுத்தி,
ERVTA   ஞானத்தின் குரலைக் கேட்டு உன்னால் முடிந்தவரை புரிந்துகொள்ள முயற்சிசெய்.
MOV   എന്റെ വചനങ്ങളെ കൈക്കൊണ്ടു എന്റെ കല്പനകളെ നിന്റെ ഉള്ളിൽ സംഗ്രഹിച്ചാൽ,
TEV   జ్ఞానమునకు నీ చెవియొగ్గి హృదయపూర్వకముగా వివేచన నభ్యసించినయెడల
ERVTE   జ్ఞానం చెప్పేది విని, గ్రహించటానికి నీ శక్తి కొలది ప్రయత్నించు.
KNV   ನೀನು ಜ್ಞಾನಕ್ಕೆ ಕಿವಿಗೊಡು ವಂತೆಯೂ ತಿಳುವಳಿಕೆಗೆ ನಿನ್ನ ಹೃದಯವನ್ನು ತಿರು ಗಿಸುವಂತೆಯೂ
ERVKN   ಜ್ಞಾನಕ್ಕೆ ಕಿವಿಗೊಡು; ಅದನ್ನು ಅರ್ಥಮಾಡಿಕೊಳ್ಳಲು ನಿನ್ನಿಂದಾದಷ್ಟು ಪ್ರಯತ್ನಿಸು.
HOV   और बुद्धि की बात ध्यान से सुने, और समझ की बात मन लगा कर सोचे;
MRV   ज्ञानाचे ऐक. आणि ते समजून घेण्यासाठी प्रयत्नांची पराकाष्ठा कर.
GUV   ડહાપણની વાત ધ્યાનથી સાંભળીને, સમજણમાં તારું ધ્યાન દોરીશ;
PAV   ਭਈ ਬੁੱਧ ਵੱਲ ਕੰਨ ਲਾਵੇਂ, ਅਤੇ ਸਮਝ ਉੱਤੇ ਚਿੱਤ ਲਾਵੇਂ, -
URV   اَیساکہ توحکمت کی طرف کان لگاے اور فہم سے دل لگاے
ORV   ଜ୍ଞାନକୁ ଶୁଣ ଏବଂ ବୁଝିବା ପାଇଁ ତୀକ୍ଷ୍ମ ମନ ପ୍ରଯୋଗ କର।

English Language Versions

KJV   So that thou incline thine ear unto wisdom, and apply thine heart to understanding;
KJVP   So that thou incline H7181 thine ear H241 unto wisdom, H2451 and apply H5186 thine heart H3820 to understanding; H8394
YLT   To cause thine ear to attend to wisdom, Thou inclinest thy heart to understanding,
ASV   So as to incline thine ear unto wisdom, And apply thy heart to understanding;
WEB   So as to turn your ear to wisdom, And apply your heart to understanding;
RV   So that thou incline thine ear unto wisdom, and apply thine heart to understanding;
NET   by making your ear attentive to wisdom, and by turning your heart to understanding,
ERVEN   Listen to wisdom, and do your best to understand.

Bible Language Versions

MHB   לְהַקְשִׁיב H7181 L-VHFC לַֽחָכְמָה H2451 LD-NFS אָזְנֶךָ H241 CFS-2MS תַּטֶּה H5186 VHY2MS לִבְּךָ H3820 CMS-2MS לַתְּבוּנָֽה H8394 LD-NFS ׃ EPUN
BHS   לְהַקְשִׁיב לַחָכְמָה אָזְנֶךָ תַּטֶּה לִבְּךָ לַתְּבוּנָה ׃
ALEP   ב   להקשיב לחכמה אזנך    תטה לבך לתבונה
WLC   לְהַקְשִׁיב לַחָכְמָה אָזְנֶךָ תַּטֶּה לִבְּךָ לַתְּבוּנָה׃
LXXRP   υπακουσεται G5219 V-FMI-3S σοφιας G4678 N-GSF το G3588 T-NSN ους G3775 N-NSN σου G4771 P-GS και G2532 CONJ παραβαλεις G3846 V-FAI-2S καρδιαν G2588 N-ASF σου G4771 P-GS εις G1519 PREP συνεσιν G4907 N-ASF παραβαλεις G3846 V-FAI-2S δε G1161 PRT αυτην G846 D-ASF επι G1909 PREP νουθετησιν N-ASF τω G3588 T-DSM υιω G5207 N-DSM σου G4771 P-GS

Interlinear Versions

Bible Language Interlinear: Proverbs 2 : 2

  • যদি
    yadi
  • প্রজ্ঞার
    parajanaara
  • দিকে
    dikee
  • কর্ণপাত
    karanapaata
  • কর
    kara
  • ,

  • যদি
    yadi
  • বুদ্ধিতে
    budadhitee
  • মনোনিবেশ
    maneeaanibeesa
  • কর
    kara
  • ;

  • So

  • that

  • thou

  • incline

    H7181
    H7181
    קָשַׁב
    qâshab / kaw-shab`
    Source:a primitive root
    Meaning: to prick up the ears, i.e. hearken
    Usage: attend, (cause to) hear(-ken), give heed, incline, mark (well), regard.
    POS :v
    L-VHFC
  • thine

  • ear

    H241
    H241
    אֹזֶן
    ʼôzen / o`-zen
    Source:from H238
    Meaning: broadness. i.e. (concrete) the ear (from its form in man)
    Usage: advertise, audience, displease, ear, hearing, show.
    POS :n-f
    CFS-2MS
  • unto

  • wisdom

    H2451
    H2451
    חׇכְמָה
    chokmâh / khok-maw`
    Source:from H2449
    Meaning: wisdom (in a good sense)
    Usage: skilful, wisdom, wisely, wit.
    POS :n-f
    LD-NFS
  • ,

  • [

  • and

  • ]

  • apply

    H5186
    H5186
    נָטָה
    nâṭâh / naw-taw`
    Source:a primitive root
    Meaning: to stretch or spread out; by implication, to bend away (including moral deflection); used in a great variety of application (as follows)
    Usage: afternoon, apply, bow (down, -ing), carry aside, decline, deliver, extend, go down, be gone, incline, intend, lay, let down, offer, outstretched, overthrown, pervert, pitch, prolong, put away, shew, spread (out), stretch (forth, out), take (aside), turn (aside, away), wrest, cause to yield.
    POS :v
    VHY2MS
  • thine

  • heart

    H3820
    H3820
    לֵב
    lêb / labe
    Source:a form of H3824
    Meaning: the heart; also used (figuratively) very widely for the feelings, the will and even the intellect; likewise for the centre of anything
    Usage: care for, comfortably, consent, × considered, courag(-eous), friend(-ly), ((broken-), (hard-), (merry-), (stiff-), (stout-), double) heart(-ed), × heed, × I, kindly, midst, mind(-ed), × regard(-ed), × themselves, × unawares, understanding, × well, willingly, wisdom.
    POS :n-m
    CMS-2MS
  • to

  • understanding

    H8394
    H8394
    תָּבוּן
    tâbûwn / taw-boon`
    Source:and (feminine) תְּבוּנָה
    Meaning: or תּוֹבֻנָה; from H995; intelligence; by implication, an argument; by extension, caprice
    Usage: discretion, reason, skilfulness, understanding, wisdom.
    POS :n-m
    LD-NFS
  • ;

  • לְהַקְשִׁיב
    lhaqsiib
    H7181
    H7181
    קָשַׁב
    qâshab / kaw-shab`
    Source:a primitive root
    Meaning: to prick up the ears, i.e. hearken
    Usage: attend, (cause to) hear(-ken), give heed, incline, mark (well), regard.
    POS :v
    L-VHFC
  • לַחָכְמָה

    H2451
    H2451
    חׇכְמָה
    chokmâh / khok-maw`
    Source:from H2449
    Meaning: wisdom (in a good sense)
    Usage: skilful, wisdom, wisely, wit.
    POS :n-f
    LD-NFS
  • אָזְנֶךָ
    'aazneekaa
    H241
    H241
    אֹזֶן
    ʼôzen / o`-zen
    Source:from H238
    Meaning: broadness. i.e. (concrete) the ear (from its form in man)
    Usage: advertise, audience, displease, ear, hearing, show.
    POS :n-f
    CFS-2MS
  • תַּטֶּה
    thateeh
    H5186
    H5186
    נָטָה
    nâṭâh / naw-taw`
    Source:a primitive root
    Meaning: to stretch or spread out; by implication, to bend away (including moral deflection); used in a great variety of application (as follows)
    Usage: afternoon, apply, bow (down, -ing), carry aside, decline, deliver, extend, go down, be gone, incline, intend, lay, let down, offer, outstretched, overthrown, pervert, pitch, prolong, put away, shew, spread (out), stretch (forth, out), take (aside), turn (aside, away), wrest, cause to yield.
    POS :v
    VHY2MS
  • לִבְּךָ
    libkaa
    H3820
    H3820
    לֵב
    lêb / labe
    Source:a form of H3824
    Meaning: the heart; also used (figuratively) very widely for the feelings, the will and even the intellect; likewise for the centre of anything
    Usage: care for, comfortably, consent, × considered, courag(-eous), friend(-ly), ((broken-), (hard-), (merry-), (stiff-), (stout-), double) heart(-ed), × heed, × I, kindly, midst, mind(-ed), × regard(-ed), × themselves, × unawares, understanding, × well, willingly, wisdom.
    POS :n-m
    CMS-2MS
  • לַתְּבוּנָה
    lathbuunaa
    H8394
    H8394
    תָּבוּן
    tâbûwn / taw-boon`
    Source:and (feminine) תְּבוּנָה
    Meaning: or תּוֹבֻנָה; from H995; intelligence; by implication, an argument; by extension, caprice
    Usage: discretion, reason, skilfulness, understanding, wisdom.
    POS :n-m
    LD-NFS
  • ׃
    ׃
    EPUN
Copy Rights © 2023: biblelanguage.in; This is the Non-Profitable Bible Word analytical Website, Mainly for the Indian Languages. :: About Us .::. Contact Us
×

Alert

×