Bible Versions
Bible Books

Proverbs 4:24 (BNV) Bengali Old BSI Version

24 মুখের কুটিলতা আপনা হইতে অন্তর কর, ওষ্ঠাধরের বক্রতা আপনা হইতে দূর কর।

Bengali Language Versions

BNV   কখনও মিথ্যা কথা বলো না| সত্যকে কলুষিত করো না|

Indian Language Versions

TOV   வாயின் தாறுமாறுகளை உன்னை விட்டகற்றி, உதடுகளின் மாறுபாட்டை உனக்குத் தூரப்படுத்து.
ERVTA   உண்மையை வளைக்காதே. சரியில்லாதவற்றைச் சரியென்று சொல்லாதே. பொய்களைச் சொல்லாதே.
MOV   വായുടെ വക്രത നിങ്കൽനിന്നു നീക്കിക്കളക; അധരങ്ങളുടെ വികടം നിങ്കൽനിന്നകറ്റുക.
TEV   మూర్ఖపు మాటలు నోటికి రానియ్యకుము పెదవులనుండి కుటిలమైన మాటలు రానియ్యకుము.
ERVTE   సత్యమును వక్రం చేయవద్దు, సరికాని మాటలు చేప్పవద్దు. అబద్ధాలు చెప్పకు.
KNV   ವಕ್ರಬಾಯಿ ಯನ್ನು ನಿನ್ನಿಂದ ತೆಗೆದುಬಿಡು; ಕೆಟ್ಟ ತುಟಿಗಳನ್ನು ನಿನ್ನಿಂದ ದೂರ ಇಡು.
ERVKN   ಸತ್ಯವನ್ನು ಸೊಟ್ಟಗೆ ಮಾಡದಿರು; ಸುಳ್ಳನ್ನೂ ಹೇಳದಿರು.
HOV   टेढ़ी बात अपने मुंह से मत बोल, और चालबाजी की बातें कहना तुझ से दूर रहे।
MRV   सत्याला वाकवू नकोस आणि खऱ्या नसलेल्या गोष्टी सांगू नकोस. खोटे बोलू नकोस.
GUV   જૂઠ્ઠું બોલીશ નહિ અને ષ્ટવાણી બોલીશ નહિ.
PAV   ਪੁੱਠਾ ਮੂੰਹ ਆਪ ਤੋਂ ਪਰੇ ਰੱਖ, ਅਤੇ ਟੇਢੇ ਬੁੱਲ੍ਹ ਆਪ ਤੋਂ ਦੂਰ ਕਰ।
URV   کجگومنہ تجھ سے الگ رہے۔دروغگولب تجھ سے دور ہوں۔
ORV   ତୁମ୍ଭର ମୁଖରୁ ଅସତ୍ଯ ବାକ୍ଯ ବାହାରି ଆସୁ। ମିଥ୍ଯା କୁହ ନାହିଁ।

English Language Versions

KJV   Put away from thee a froward mouth, and perverse lips put far from thee.
KJVP   Put away H5493 from H4480 thee a froward H6143 mouth, H6310 and perverse H3891 lips H8193 put far H7368 from H4480 thee.
YLT   Turn aside from thee a froward mouth, And perverse lips put far from thee,
ASV   Put away from thee a wayward mouth, And perverse lips put far from thee.
WEB   Put away from yourself a perverse mouth. Put corrupt lips far from you.
RV   Put away from thee a froward mouth, and perverse lips put far from thee.
NET   Remove perverse speech from your mouth; keep devious talk far from your lips.
ERVEN   Don't bend the truth or say things that you know are not right.

Bible Language Versions

MHB   הָסֵר H5493 מִמְּךָ H4480 PREP-2MS עִקְּשׁוּת H6143 פֶּה H6310 וּלְזוּת H3891 שְׂפָתַיִם H8193 NFD הַרְחֵק H7368 מִמֶּֽךָּ H4480 M-PPRO-2MS ׃ EPUN
BHS   הָסֵר מִמְּךָ עִקְּשׁוּת פֶּה וּלְזוּת שְׂפָתַיִם הַרְחֵק מִמֶּךָּ ׃
ALEP   כד   הסר ממך עקשות פה    ולזות שפתים הרחק ממך
WLC   הָסֵר מִמְּךָ עִקְּשׁוּת פֶּה וּלְזוּת פָתַיִם הַרְחֵק מִמֶּךָּ׃
LXXRP   περιελε G4014 V-AAD-2S σεαυτου G4572 D-GSM σκολιον G4646 A-ASN στομα G4750 N-ASN και G2532 CONJ αδικα G94 A-APN χειλη G5491 N-APN μακραν G3112 ADV απο G575 PREP σου G4771 P-GS απωσαι V-AMD-2S

Interlinear Versions

Bible Language Interlinear: Proverbs 4 : 24

  • মুখের
    mukheera
  • কুটিলতা
    kutilataa
  • আপনা
    aapanaa
  • হইতে
    haitee
  • অন্তর
    anatara
  • কর
    kara
  • ,

  • ওষ্ঠাধরের
    oosathaadhareera
  • বক্রতা
    bakarataa
  • আপনা
    aapanaa
  • হইতে
    haitee
  • দূর
    duura
  • কর।
    kara
  • Put

  • away

    H5493
    H5493
    סוּר
    çûwr / soor
    Source:or שׂוּר
    Meaning: (Hosea 9:12), a primitive root; to turn off (literally or figuratively)
    Usage: be(-head), bring, call back, decline, depart, eschew, get (you), go (aside), × grievous, lay away (by), leave undone, be past, pluck away, put (away, down), rebel, remove (to and fro), revolt, × be sour, take (away, off), turn (aside, away, in), withdraw, be without.
    POS :v
  • from

    H4480
    H4480
    מִן
    min / min
    Source:or מִנִּי
    Meaning: or מִנֵּי; (constructive plural) (Isaiah 30:11); for H4482; properly, a part of; hence (prepositionally), from or out of in many senses
    Usage: above, after, among, at, because of, by (reason of), from (among), in, × neither, × nor, (out) of, over, since, × then, through, × whether, with.
    POS :prep
    PREP-2MS
  • thee

  • a

  • froward

    H6143
    H6143
    עִקְּשׁוּת
    ʻiqqᵉshûwth / ik-kesh-ooth`
    Source:from H6141
    Meaning: perversity
    Usage: × froward.
    POS :n-f
  • mouth

    H6310
    H6310
    פֶּה
    peh / peh
    Source:from H6284
    Meaning: the mouth (as the means of blowing), whether literal or figurative (particularly speech); specifically edge, portion or side; adverbially (with preposition) according to
    Usage: accord(-ing as, -ing to), after, appointment, assent, collar, command(-ment), × eat, edge, end, entry, file, hole, × in, mind, mouth, part, portion, × (should) say(-ing), sentence, skirt, sound, speech, × spoken, talk, tenor, × to, two-edged, wish, word.
    POS :n-m
  • ,

  • and

  • perverse

    H3891
    H3891
    לְזוּת
    lᵉzûwth / lez-ooth`
    Source:from H3868
    Meaning: perverseness
    Usage: perverse.
    POS :n-f
  • lips

    H8193
    H8193
    שָׂפָה
    sâphâh / saw-faw`
    Source:or (in dual and plural) שֶׂפֶת
    Meaning: probably from H5595 or H8192 through the idea of termination (compare H5490); the lip (as a natural boundary); by implication, language; by analogy, a margin (of a vessel, water, cloth, etc.)
    Usage: band, bank, binding, border, brim, brink, edge, language, lip, prating, (sea-)shore, side, speech, talk, (vain) words.
    POS :n-f
    NFD
  • put

  • far

    H7368
    H7368
    רָחַק
    râchaq / raw-khak`
    Source:a primitive root
    Meaning: to widen (in any direction), i.e. (intransitively) recede or (transitively) remove (literally or figuratively, of place or relation)
    Usage: (a-, be, cast, drive, get, go, keep (self), put, remove, be too, (wander), withdraw) far (away, off), loose, × refrain, very, (be) a good way (off).
    POS :v
  • from

    H4480
    H4480
    מִן
    min / min
    Source:or מִנִּי
    Meaning: or מִנֵּי; (constructive plural) (Isaiah 30:11); for H4482; properly, a part of; hence (prepositionally), from or out of in many senses
    Usage: above, after, among, at, because of, by (reason of), from (among), in, × neither, × nor, (out) of, over, since, × then, through, × whether, with.
    POS :prep
    M-PPRO-2MS
  • thee

  • .

  • הָסֵר
    haaser
    H5493
    H5493
    סוּר
    çûwr / soor
    Source:or שׂוּר
    Meaning: (Hosea 9:12), a primitive root; to turn off (literally or figuratively)
    Usage: be(-head), bring, call back, decline, depart, eschew, get (you), go (aside), × grievous, lay away (by), leave undone, be past, pluck away, put (away, down), rebel, remove (to and fro), revolt, × be sour, take (away, off), turn (aside, away, in), withdraw, be without.
    POS :v
    VHFA
  • מִמְּךָ
    mimkaa
    H4480
    H4480
    מִן
    min / min
    Source:or מִנִּי
    Meaning: or מִנֵּי; (constructive plural) (Isaiah 30:11); for H4482; properly, a part of; hence (prepositionally), from or out of in many senses
    Usage: above, after, among, at, because of, by (reason of), from (among), in, × neither, × nor, (out) of, over, since, × then, through, × whether, with.
    POS :prep
    PREP-2MS
  • עִקְּשׁוּת
    'iqswth
    H6143
    H6143
    עִקְּשׁוּת
    ʻiqqᵉshûwth / ik-kesh-ooth`
    Source:from H6141
    Meaning: perversity
    Usage: × froward.
    POS :n-f
  • פֶּה
    peeh
    H6310
    H6310
    פֶּה
    peh / peh
    Source:from H6284
    Meaning: the mouth (as the means of blowing), whether literal or figurative (particularly speech); specifically edge, portion or side; adverbially (with preposition) according to
    Usage: accord(-ing as, -ing to), after, appointment, assent, collar, command(-ment), × eat, edge, end, entry, file, hole, × in, mind, mouth, part, portion, × (should) say(-ing), sentence, skirt, sound, speech, × spoken, talk, tenor, × to, two-edged, wish, word.
    POS :n-m
  • וּלְזוּת
    wlzwth
    H3891
    H3891
    לְזוּת
    lᵉzûwth / lez-ooth`
    Source:from H3868
    Meaning: perverseness
    Usage: perverse.
    POS :n-f
  • שְׂפָתַיִם
    shpaathayim
    H8193
    H8193
    שָׂפָה
    sâphâh / saw-faw`
    Source:or (in dual and plural) שֶׂפֶת
    Meaning: probably from H5595 or H8192 through the idea of termination (compare H5490); the lip (as a natural boundary); by implication, language; by analogy, a margin (of a vessel, water, cloth, etc.)
    Usage: band, bank, binding, border, brim, brink, edge, language, lip, prating, (sea-)shore, side, speech, talk, (vain) words.
    POS :n-f
    NFD
  • הַרְחֵק
    harcheq
    H7368
    H7368
    רָחַק
    râchaq / raw-khak`
    Source:a primitive root
    Meaning: to widen (in any direction), i.e. (intransitively) recede or (transitively) remove (literally or figuratively, of place or relation)
    Usage: (a-, be, cast, drive, get, go, keep (self), put, remove, be too, (wander), withdraw) far (away, off), loose, × refrain, very, (be) a good way (off).
    POS :v
    VHFA
  • מִמֶּךָּ
    mimeekaa
    H4480
    H4480
    מִן
    min / min
    Source:or מִנִּי
    Meaning: or מִנֵּי; (constructive plural) (Isaiah 30:11); for H4482; properly, a part of; hence (prepositionally), from or out of in many senses
    Usage: above, after, among, at, because of, by (reason of), from (among), in, × neither, × nor, (out) of, over, since, × then, through, × whether, with.
    POS :prep
    M-PPRO-2MS
  • ׃
    ׃
    EPUN
Copy Rights © 2023: biblelanguage.in; This is the Non-Profitable Bible Word analytical Website, Mainly for the Indian Languages. :: About Us .::. Contact Us
×

Alert

×