Bible Versions
Bible Books

Proverbs 8:14 (BNV) Bengali Old BSI Version

14 পরামর্শ বুদ্ধিকৌশল আমার, আমিই সুবিবেচনা, পরাক্রম আমার।

Bengali Language Versions

BNV   আমি মানুষকে সুবুদ্ধি এবং সঠিক সিদ্ধান্ত নেওয়ার ক্ষমতা প্রদান করি| আমিই সুবিবেচনা এবং ক্ষমতার আধার!

Indian Language Versions

TOV   ஆலோசனையும் மெய்ஞ்ஞானமும் என்னுடையவைகள்; நானே புத்தி, வல்லமை என்னுடையது.
ERVTA   ஆனால் ஞானமாகிய நான் ஜனங்களுக்கு நல்ல முடிவுகளை எடுக்கும் திறமைகளையும் நல்ல தீர்ப்புகளையும் வழங்குகிறேன். நான் புரிந்துகொள்ளும் வல்லமையும் கொடுக்கிறேன்.
MOV   ആലോചനയും പരിജ്ഞാനവും എനിക്കുള്ളതു; ഞാൻ തന്നേ വിവേകം; എനിക്കു വീര്യബലം ഉണ്ടു.
TEV   ఆలోచన చెప్పుటయు లెస్సైన జ్ఞానము నిచ్చుటయు నా వశము జ్ఞానాధారము నేనే, పరాక్రమము నాదే.
ERVTE   కానీ మంచి నిర్ణయాలు చేయటానికి, మంచితీర్పు చెప్పటానికి మనుష్యులకు నేను (జ్ఞానము) సామర్థ్యం ఇస్తాను. తెలివీ శక్తిని నేను వారికి ఇస్తాను!
KNV   ಆಲೋಚನೆಯೂ ಸುಜ್ಞಾನವೂ ನನ್ನವು; ವಿವೇಕವು ನಾನೇ. ನನಗೆ ಸಾಮರ್ಥ್ಯವಿದೆ.
ERVKN   “ಒಳ್ಳೆಯ ಆಲೋಚನೆಗಳೂ ಒಳ್ಳೆಯ ತೀರ್ಪುಗಳೂ ನನ್ನವೇ. ವಿವೇಕವೂ ಸಾಮರ್ಥ್ಯವೂ ನನ್ನಲ್ಲಿವೆ.
HOV   उत्तम युक्ति, और खरी बुद्धि मेरी ही है, मैं तो समझ हूं, और पराक्रम भी मेरा है।
MRV   परंतु मी लोकांना योग्य निर्णय घेण्याचे सामर्थ्य देते आणि योग्य चांगला न्याय देते. मी समजूतदारपणा आणि शक्ती देते.
GUV   મારી પાસે સારી સલાહ અને જ્ઞાન છે. મારી પાસે ઊંડી સમજ અને શકિત છે.
PAV   ਮੱਤ ਅਤੇ ਦਨਾਈ ਮੇਰੀ ਹੈ, ਸਮਝ ਮੈਂ ਹਾਂ, ਸਮਰੱਥਾ ਮੇਰੀ ਹੈ।
URV   مشورت اور حمایت میری ہیں ۔فہم میں ہی ہوں ۔مجھ میں قدرت ہے۔
ORV   ମନ୍ତ୍ରଣା ତତ୍ତ୍ବଜ୍ଞାନ ମାଠାେ ରେ ଥାଏ। ମୁଁ ହିଁ 'ସୁବିବଚେନା' ମାଠାେ ରେ ବଳ ଅଛି।

English Language Versions

KJV   Counsel is mine, and sound wisdom: I am understanding; I have strength.
KJVP   Counsel H6098 is mine , and sound wisdom: H8454 I H589 am understanding; H998 I have strength. H1369
YLT   Mine is counsel and substance, I am understanding, I have might.
ASV   Counsel is mine, and sound knowledge: I am understanding; I have might.
WEB   Counsel and sound knowledge are mine. I have understanding and power.
RV   Counsel is mine, and sound knowledge: I am understanding; I have might.
NET   Counsel and sound wisdom belong to me; I possess understanding and might.
ERVEN   I have good advice and common sense to offer. I have understanding and power.

Bible Language Versions

MHB   לִֽי ־ CPUN עֵצָה H6098 NFS וְתוּשִׁיָּה H8454 W-NFS אֲנִי H589 PPRO-1MS בִינָה H998 לִי L-PPRO-1MS גְבוּרָֽה H1369 ׃ EPUN
BHS   לִי־עֵצָה וְתוּשִׁיָּה אֲנִי בִינָה לִי גְבוּרָה ׃
ALEP   יד   לי-עצה ותושיה    אני בינה לי גבורה
WLC   לִי־עֵצָה וְתוּשִׁיָּה אֲנִי בִינָה לִי גְבוּרָה׃
LXXRP   εμη G1699 A-NSF βουλη G1012 N-NSF και G2532 CONJ ασφαλεια G803 N-NSF εμη G1699 A-NSF φρονησις G5428 N-NSF εμη G1699 A-NSF δε G1161 PRT ισχυς G2479 N-NSF

Interlinear Versions

Bible Language Interlinear: Proverbs 8 : 14

  • পরামর্শ
    paraamarasa

  • oo
  • বুদ্ধিকৌশল
    budadhikausala
  • আমার
    aamaara
  • ,

  • আমিই
    aamii
  • সুবিবেচনা
    subibeecanaa
  • ,

  • পরাক্রম
    paraakarama
  • আমার।
    aamaara
  • Counsel

    H6098
    H6098
    עֵצָה
    ʻêtsâh / ay-tsaw`
    Source:from H3289
    Meaning: advice; by implication, plan; also prudence
    Usage: advice, advisement, counsel([-lor]), purpose.
    POS :n-f
    NFS
  • [

  • is

  • ]

  • mine

  • ,

  • and

  • sound

  • wisdom

    H8454
    H8454
    תּוּשִׁיָּה
    tûwshîyâh / too-shee-yaw`
    Source:or תֻּשִׁיָּה
    Meaning: from an unused root probably meaning to substantiate; support or (by implication) ability, i.e. (direct) help, (in purpose) an undertaking, (intellectual) understanding
    Usage: enterprise, that which (thing as it) is, substance, (sound) wisdom, working.
    POS :n-f
    W-NFS
  • :

  • I

    H589
    H589
    אֲנִי
    ʼănîy / an-ee`
    Source:contracted from H595
    Meaning: I
    Usage: I, (as for) me, mine, myself, we, × which, × who.
    POS :p
    PPRO-1MS
  • [

  • am

  • ]

  • understanding

    H998
    H998
    בִּינָה
    bîynâh / bee-naw`
    Source:from H995
    Meaning: understanding
    Usage: knowledge, meaning, × perfectly, understanding, wisdom.
    POS :n-f
  • ;

  • I

  • have

  • strength

    H1369
    H1369
    גְּבוּרָה
    gᵉbûwrâh / gheb-oo-raw`
    Source:feminine passive participle from the same as H1368
    Meaning: force (literally or figuratively); by implication, valor, victory
    Usage: force, mastery, might, mighty (act, power), power, strength.
    POS :n-f
  • .

  • לִִי
    lii
    L-PPRO-1MS
  • ־
    ־
    CPUN
  • עֵצָה
    'etzaa
    H6098
    H6098
    עֵצָה
    ʻêtsâh / ay-tsaw`
    Source:from H3289
    Meaning: advice; by implication, plan; also prudence
    Usage: advice, advisement, counsel([-lor]), purpose.
    POS :n-f
    NFS
  • וְתוּשִׁיָּה
    wthwsiyaah
    H8454
    H8454
    תּוּשִׁיָּה
    tûwshîyâh / too-shee-yaw`
    Source:or תֻּשִׁיָּה
    Meaning: from an unused root probably meaning to substantiate; support or (by implication) ability, i.e. (direct) help, (in purpose) an undertaking, (intellectual) understanding
    Usage: enterprise, that which (thing as it) is, substance, (sound) wisdom, working.
    POS :n-f
    W-NFS
  • אֲנִי
    'anii
    H589
    H589
    אֲנִי
    ʼănîy / an-ee`
    Source:contracted from H595
    Meaning: I
    Usage: I, (as for) me, mine, myself, we, × which, × who.
    POS :p
    PPRO-1MS
  • בִינָה
    biinaa
    H998
    H998
    בִּינָה
    bîynâh / bee-naw`
    Source:from H995
    Meaning: understanding
    Usage: knowledge, meaning, × perfectly, understanding, wisdom.
    POS :n-f
  • לִִי
    lii
    L-PPRO-1MS
  • גְבוּרָה

    H1369
    H1369
    גְּבוּרָה
    gᵉbûwrâh / gheb-oo-raw`
    Source:feminine passive participle from the same as H1368
    Meaning: force (literally or figuratively); by implication, valor, victory
    Usage: force, mastery, might, mighty (act, power), power, strength.
    POS :n-f
  • ׃
    ׃
    EPUN
Copy Rights © 2023: biblelanguage.in; This is the Non-Profitable Bible Word analytical Website, Mainly for the Indian Languages. :: About Us .::. Contact Us
×

Alert

×