Bible Versions
Bible Books

Psalms 119:70 (BNV) Bengali Old BSI Version

70 উহাদের অন্তঃকরণ মেদের ন্যায় স্থূল; কিন্তু আমি তোমার ব্যবস্থায় আমোদ করি।

Bengali Language Versions

BNV   সব লোক খুবই নির্বোধ| কিন্তু আমি আপনার শিক্ষামালার অধ্যযন উপভোগ করেছি|

Indian Language Versions

TOV   அவர்கள் இருதயம் நிணந்துன்னிக் கொழுத்திருக்கிறது; நானோ, உம்முடைய வேதத்தில் மனமகிழ்ச்சியாயிருக்கிறேன்.
ERVTA   அந்த ஜனங்கள் மூடர்கள், ஆனால் நானோ உமது போதனைகளைக் கற்பதில் களிப்படைகிறேன்.
MOV   അവരുടെ ഹൃദയം കൊഴുപ്പുപോലെ തടിച്ചിരിക്കുന്നു. ഞാനോ നിന്റെ ന്യായപ്രമാണത്തിൽ രസിക്കുന്നു.
TEV   వారి హృదయము క్రొవ్వువలె మందముగా ఉన్నది నేను నీ ధర్మశాస్త్రమునుబట్టి ఆనందించుచున్నాను.
ERVTE   మనుష్యులు చాల తెలివితక్కువ వాళ్లు. నీ ఉపదేశాలు ధ్యానించటం నాకు ఆనందం.
KNV   ಅವರ ಹೃದಯವು ಕೊಬ್ಬಿನ ಹಾಗೆ ಮಂದವಾಗಿದೆ; ನಾನು ನಿನ್ನ ನ್ಯಾಯಪ್ರಮಾಣದಲ್ಲಿ ಆನಂದಪಡುತ್ತೇನೆ.
ERVKN   ಅವರು ಬಹು ಮೂಢರು. ನಾನಾದರೊ ನಿನ್ನ ಉಪದೇಶಗಳನ್ನು ಕಲಿಯುವುದರಲ್ಲಿ ಆನಂದಿಸುವೆ.
HOV   उनका मन मोटा हो गया है, परन्तु मैं तेरी व्यवस्था के कारण सुखी हूं।
MRV   ते लोक फार मूर्खआहेत पण मला तुझ्या शिकवणीचा अभ्यास करणे फार आवडते.
GUV   કરણ સ્થૂળ છે; પણ હું તો તારા નિયમમાં પરમાનંદ પામું છું.
PAV   ਉਨ੍ਹਾਂ ਦਾ ਮਨ ਚਰਬੀ ਵਰਗਾ ਮੋਟਾ ਹੈ, ਪਰ ਮੈਂ ਤੇਰੀ ਬਿਵਸਥਾ ਵਿੱਚ ਖੁਸ਼ ਹਾਂ।
URV   اُن کے دِل چکنا ئی سے فر بہ ہو گئے ۔لیکن میَں تیری شریعت میں مُسرُور ہوُں
ORV   ସହେି ଲୋକମାନେ ବହୁତ ମୂର୍ଖ। ମାତ୍ର ମୁଁ ତୁମ୍ଭ ଶିକ୍ଷାରେ ଆନନ୍ଦିତ ହୁଏ।

English Language Versions

KJV   Their heart is as fat as grease; but I delight in thy law.
KJVP   Their heart H3820 is as fat H2954 as grease; H2459 but I H589 delight H8173 in thy law. H8451
YLT   Insensate as fat hath been their heart, I -- in Thy law I have delighted.
ASV   Their heart is as fat as grease; But I delight in thy law.
WEB   Their heart is as callous as the fat, But I delight in your law.
RV   Their heart is as fat as grease; but I delight in thy law.
NET   Their hearts are calloused, but I find delight in your law.
ERVEN   Those people are so stupid that they care for nothing, but I enjoy studying your teachings.

Bible Language Versions

MHB   טָפַשׁ H2954 כַּחֵלֶב H2459 לִבָּם H3820 CMS-3MP אֲנִי H589 PPRO-1MS תּוֹרָתְךָ H8451 שִֽׁעֲשָֽׁעְתִּי H8173 ׃ EPUN
BHS   טָפַשׁ כַּחֵלֶב לִבָּם אֲנִי תּוֹרָתְךָ שִׁעֲשָׁעְתִּי ׃
ALEP   ע   טפש כחלב לבם    אני תורתך שעשעתי
WLC   טָפַשׁ כַּחֵלֶב לִבָּם אֲנִי תֹּורָתְךָ שִׁעֲשָׁעְתִּי׃
LXXRP   ετυρωθη V-API-3S ως G3739 PRT γαλα G1051 N-ASN η G3588 T-NSF καρδια G2588 N-NSF αυτων G846 D-GPM εγω G1473 P-NS δε G1161 PRT τον G3588 T-ASM νομον G3551 N-ASM σου G4771 P-GS εμελετησα G3191 V-AAI-1S

Interlinear Versions

Bible Language Interlinear: Psalms 119 : 70

  • উহাদের
    uhaadeera
  • অন্তঃকরণ
    anata.hkarana
  • মেদের
    meedeera
  • ন্যায়
    nayaaya
  • স্থূল
    sathuula
  • ;

  • কিন্তু
    kinatu
  • আমি
    aami
  • তোমার
    teeaamaara
  • ব্যবস্থায়
    bayabasathaaya
  • আমোদ
    aameeaada
  • করি।
    kari
  • Their

  • heart

    H3820
    H3820
    לֵב
    lêb / labe
    Source:a form of H3824
    Meaning: the heart; also used (figuratively) very widely for the feelings, the will and even the intellect; likewise for the centre of anything
    Usage: care for, comfortably, consent, × considered, courag(-eous), friend(-ly), ((broken-), (hard-), (merry-), (stiff-), (stout-), double) heart(-ed), × heed, × I, kindly, midst, mind(-ed), × regard(-ed), × themselves, × unawares, understanding, × well, willingly, wisdom.
    POS :n-m
    CMS-3MP
  • is

  • as

  • fat

    H2954
    H2954
    טָפַשׁ
    ṭâphash / taw-fash`
    Source:a primitive root
    Meaning: properly, apparently to be thick; figuratively, to be stupid
    Usage: be fat.
    POS :v
  • as

  • grease

    H2459
    H2459
    חֶלֶב
    cheleb / kheh`-leb
    Source:or חֵלֶב
    Meaning: from an unused root meaning to be fat; fat, whether literally or figuratively; hence, the richest or choice part
    Usage: × best, fat(-ness), × finest, grease, marrow.
    POS :n-m
  • ;

  • [

  • but

  • ]

  • I

    H589
    H589
    אֲנִי
    ʼănîy / an-ee`
    Source:contracted from H595
    Meaning: I
    Usage: I, (as for) me, mine, myself, we, × which, × who.
    POS :p
    PPRO-1MS
  • delight

    H8173
    H8173
    שָׁעַע
    shâʻaʻ / shaw-ah`
    Source:a primitive root
    Meaning: (in a good acceptation) to look upon (with complacency), i.e. fondle, please or amuse (self); (in a bad one) to look about (in dismay), i.e. stare
    Usage: cry (out) (by confusion with H7768), dandle, delight (self), play, shut.
    POS :v
  • in

  • thy

  • law

    H8451
    H8451
    תּוֹרָה
    tôwrâh / to-raw`
    Source:or תֹּרָה
    Meaning: from H3384; a precept or statute, especially the Decalogue or Pentateuch
    Usage: law.
    POS :n-f
  • .

  • טָפַשׁ
    taapas
    H2954
    H2954
    טָפַשׁ
    ṭâphash / taw-fash`
    Source:a primitive root
    Meaning: properly, apparently to be thick; figuratively, to be stupid
    Usage: be fat.
    POS :v
  • כַּחֵלֶב
    kacheleeb
    H2459
    H2459
    חֶלֶב
    cheleb / kheh`-leb
    Source:or חֵלֶב
    Meaning: from an unused root meaning to be fat; fat, whether literally or figuratively; hence, the richest or choice part
    Usage: × best, fat(-ness), × finest, grease, marrow.
    POS :n-m
  • לִבָּם
    libaam
    H3820
    H3820
    לֵב
    lêb / labe
    Source:a form of H3824
    Meaning: the heart; also used (figuratively) very widely for the feelings, the will and even the intellect; likewise for the centre of anything
    Usage: care for, comfortably, consent, × considered, courag(-eous), friend(-ly), ((broken-), (hard-), (merry-), (stiff-), (stout-), double) heart(-ed), × heed, × I, kindly, midst, mind(-ed), × regard(-ed), × themselves, × unawares, understanding, × well, willingly, wisdom.
    POS :n-m
    CMS-3MP
  • אֲנִי
    'anii
    H589
    H589
    אֲנִי
    ʼănîy / an-ee`
    Source:contracted from H595
    Meaning: I
    Usage: I, (as for) me, mine, myself, we, × which, × who.
    POS :p
    PPRO-1MS
  • תּוֹרָתְךָ
    thworaathkaa
    H8451
    H8451
    תּוֹרָה
    tôwrâh / to-raw`
    Source:or תֹּרָה
    Meaning: from H3384; a precept or statute, especially the Decalogue or Pentateuch
    Usage: law.
    POS :n-f
  • שִׁעֲשָׁעְתִּי

    H8173
    H8173
    שָׁעַע
    shâʻaʻ / shaw-ah`
    Source:a primitive root
    Meaning: (in a good acceptation) to look upon (with complacency), i.e. fondle, please or amuse (self); (in a bad one) to look about (in dismay), i.e. stare
    Usage: cry (out) (by confusion with H7768), dandle, delight (self), play, shut.
    POS :v
  • ׃
    ׃
    EPUN
Copy Rights © 2023: biblelanguage.in; This is the Non-Profitable Bible Word analytical Website, Mainly for the Indian Languages. :: About Us .::. Contact Us
×

Alert

×