Bible Versions
Bible Books

Psalms 121:6 (BNV) Bengali Old BSI Version

6 দিবসে সূর্য্য তোমাকে আঘাত করিবে না, রাত্রিতে চন্দ্রও করিবে না।

Bengali Language Versions

BNV   দিনের বেলায় সূর্য় তোমায় আঘাত করতে পারে না| রাতের বেলায় চাঁদ তোমায় আঘাত করতে পারে না|

Indian Language Versions

TOV   பகலிலே வெயிலாகிலும், இரவிலே நிலவாகிலும் உன்னைச் சேதப்படுத்துவதில்லை.
ERVTA   பகல் வேளையில் சூரியன் உன்னைத் துன்புறுத்தாது. இரவில் சந்திரன் உன்னைத் துன்புறுத்தாது.
MOV   പകൽ സൂര്യനെങ്കിലും രാത്രി ചന്ദ്രനെങ്കിലും നിന്നെ ബാധിക്കയില്ല.
TEV   పగలు ఎండ దెబ్బయైనను నీకు తగులదు. రాత్రి వెన్నెల దెబ్బయైనను నీకు తగులదు.
ERVTE   పగటి సూర్యుడు నీకు బాధ కలిగించడు. రాత్రివేళ చంద్రుడు నీకు బాధ కలిగించడు.
KNV   ಹಗಲಲ್ಲಿ ಸೂರ್ಯನೂ ರಾತ್ರಿಯಲ್ಲಿ ಚಂದ್ರನೂ ನಿನ್ನನ್ನು ಬಾಧಿಸುವದಿಲ್ಲ.
ERVKN   ಹಗಲಲ್ಲಿ ಸೂರ್ಯನೂ ರಾತ್ರಿಯಲ್ಲಿ ಚಂದ್ರನೂ ನಿನ್ನನ್ನು ಬಾಧಿಸುವುದಿಲ್ಲ.
HOV   तो दिन को धूप से, और रात को चांदनी से तेरी कुछ हानि होगी॥
MRV   पोहोचवणार नाही. आणि रात्री चंद्र तुला इजा करणार नाही.
GUV   નહિ પહોચાડે.
PAV   ਨਾ ਦਿਨੇ ਸੂਰਜ ਤੈਨੂੰ ਮਾਰੇਗਾ, ਨਾ ਰਾਤੀਂ ਚੰਦਰਮਾ।
URV   نہ آفتاب دِن کو تجھے ضرر پہنچائیگا نہ ماہتاب رات کو۔
ORV   ଦିନରେ ସୂର୍ୟ୍ଯ ତୁମ୍ଭକୁ ଆଘାତ କରିପାରିବେ ନାହିଁ କିମ୍ବା ରାତିରେ ଚନ୍ଦ୍ର ତୁମ୍ଭକୁ ଆଘାତ କରିପାରିବ ନାହିଁ।

English Language Versions

KJV   The sun shall not smite thee by day, nor the moon by night.
KJVP   The sun H8121 shall not H3808 smite H5221 thee by day, H3119 nor the moon H3394 by night. H3915
YLT   By day the sun doth not smite thee, Nor the moon by night.
ASV   The sun shall not smite thee by day, Nor the moon by night.
WEB   The sun will not harm you by day, Nor the moon by night.
RV   The sun shall not smite thee by day, nor the moon by night.
NET   The sun will not harm you by day, or the moon by night.
ERVEN   The sun cannot harm you during the day, and the moon cannot harm you at night.

Bible Language Versions

MHB   יוֹמָם H3119 ADV הַשֶּׁמֶשׁ H8121 D-NMS לֹֽא H3808 ADV ־ CPUN יַכֶּכָּה H5221 וְיָרֵחַ H3394 W-NMS בַּלָּֽיְלָה H3915 BD-NMS ׃ EPUN
BHS   יוֹמָם הַשֶּׁמֶשׁ לֹא־יַכֶּכָּה וְיָרֵחַ בַּלָּיְלָה ׃
ALEP   ו   יומם השמש לא-יככה    וירח בלילה
WLC   יֹומָם הַשֶּׁמֶשׁ לֹא־יַכֶּכָּה וְיָרֵחַ בַּלָּיְלָה׃
LXXRP   ημερας G2250 N-GSF ο G3588 T-NSM ηλιος G2246 N-NSM ου G3364 ADV συγκαυσει V-FAI-3S σε G4771 P-AS ουδε G3761 CONJ η G3588 T-NSF σεληνη G4582 N-NSF την G3588 T-ASF νυκτα G3571 N-ASF

Interlinear Versions

Bible Language Interlinear: Psalms 121 : 6

  • দিবসে
    dibasee
  • সূর্য্য
    suurayaya
  • তোমাকে
    teeaamaakee
  • আঘাত
    aaghaata
  • করিবে
    karibee
  • না
    naa
  • ,

  • রাত্রিতে
    raataritee
  • চন্দ্রও
    canadaraoo
  • করিবে
    karibee
  • না।
    naa
  • The

  • sun

    H8121
    H8121
    שֶׁמֶשׁ
    shemesh / sheh`-mesh
    Source:from an unused root meaning to be brilliant
    Meaning: the sun; by implication, the east; figuratively, a ray, i.e. (architectural) a notched battlement
    Usage: east side(-ward), sun (rising), west(-ward), window. See also H1053.
    POS :n
    D-NMS
  • shall

  • not

    H3808
    H3808
    לֹא
    lôʼ / lo
    Source:or לוֹא
    Meaning: or לֹה; (Deuteronomy 3:11), a primitive particle; not (the simple or abs. negation); by implication, no; often used with other particles
    Usage: × before, or else, ere, except, ig(-norant), much, less, nay, neither, never, no((-ne), -r, (-thing)), (× as though...,(can-), for) not (out of), of nought, otherwise, out of, surely, as truly as, of a truth, verily, for want, whether, without.
    POS :adv
    ADV
  • smite

    H5221
    H5221
    נָכָה
    nâkâh / naw-kaw`
    Source:a primitive root
    Meaning: to strike (lightly or severely, literally or figuratively)
    Usage: beat, cast forth, clap, give (wounds), × go forward, × indeed, kill, make (slaughter), murderer, punish, slaughter, slay(-er, -ing), smite(-r, -ing), strike, be stricken, (give) stripes, × surely, wound.
    POS :v
  • thee

  • by

  • day

    H3119
    H3119
    יוֹמָם
    yôwmâm / yo-mawm`
    Source:from H3117
    Meaning: daily
    Usage: daily, (by, in the) day(-time).
    POS :adv
    ADV
  • ,

  • nor

  • the

  • moon

    H3394
    H3394
    יָרֵחַ
    yârêach / yaw-ray`-akh
    Source:from the same as H3391
    Meaning: the moon
    Usage: moon. Yrechow. See H3405.
    POS :n-m
    W-NMS
  • by

  • night

    H3915
    H3915
    לַיִל
    layil / lah`-yil
    Source:or (Isaiah 21:11) לֵיל
    Meaning: also לַיְלָה; from the same as H3883; properly, a twist (away of the light), i.e. night; figuratively, adversity
    Usage: (mid-)night (season).
    POS :n-m
    BD-NMS
  • .

  • יוֹמָם
    ywomaam
    H3119
    H3119
    יוֹמָם
    yôwmâm / yo-mawm`
    Source:from H3117
    Meaning: daily
    Usage: daily, (by, in the) day(-time).
    POS :adv
    ADV
  • הַשֶּׁמֶשׁ
    haseemees
    H8121
    H8121
    שֶׁמֶשׁ
    shemesh / sheh`-mesh
    Source:from an unused root meaning to be brilliant
    Meaning: the sun; by implication, the east; figuratively, a ray, i.e. (architectural) a notched battlement
    Usage: east side(-ward), sun (rising), west(-ward), window. See also H1053.
    POS :n
    D-NMS
  • לֹֽא
    lo'
    H3808
    H3808
    לֹא
    lôʼ / lo
    Source:or לוֹא
    Meaning: or לֹה; (Deuteronomy 3:11), a primitive particle; not (the simple or abs. negation); by implication, no; often used with other particles
    Usage: × before, or else, ere, except, ig(-norant), much, less, nay, neither, never, no((-ne), -r, (-thing)), (× as though...,(can-), for) not (out of), of nought, otherwise, out of, surely, as truly as, of a truth, verily, for want, whether, without.
    POS :adv
    ADV
  • ־
    ־
    CPUN
  • יַכֶּכָּה
    yakeekaah
    H5221
    H5221
    נָכָה
    nâkâh / naw-kaw`
    Source:a primitive root
    Meaning: to strike (lightly or severely, literally or figuratively)
    Usage: beat, cast forth, clap, give (wounds), × go forward, × indeed, kill, make (slaughter), murderer, punish, slaughter, slay(-er, -ing), smite(-r, -ing), strike, be stricken, (give) stripes, × surely, wound.
    POS :v
  • וְיָרֵחַ
    wyaarecha
    H3394
    H3394
    יָרֵחַ
    yârêach / yaw-ray`-akh
    Source:from the same as H3391
    Meaning: the moon
    Usage: moon. Yrechow. See H3405.
    POS :n-m
    W-NMS
  • בַּלָּיְלָה
    balaaylaa
    H3915
    H3915
    לַיִל
    layil / lah`-yil
    Source:or (Isaiah 21:11) לֵיל
    Meaning: also לַיְלָה; from the same as H3883; properly, a twist (away of the light), i.e. night; figuratively, adversity
    Usage: (mid-)night (season).
    POS :n-m
    BD-NMS
  • ׃
    ׃
    EPUN
Copy Rights © 2023: biblelanguage.in; This is the Non-Profitable Bible Word analytical Website, Mainly for the Indian Languages. :: About Us .::. Contact Us
×

Alert

×