Bible Versions
Bible Books

Psalms 139:22 (BNV) Bengali Old BSI Version

22 আমি যার পর নাই দ্বেষে তাহাদিগকে দ্বেষ করি; তাহাদিগকে আমারই শত্রু মনে করি।

Bengali Language Versions

BNV   আমি তাদের পুরোপুরি ঘৃণা করি! আপনার শত্রুরা আমারও শত্রু|

Indian Language Versions

TOV   முழுப்பகையாய் அவர்களைப் பகைக்கிறேன்; அவர்களை எனக்குப் பகைஞராக எண்ணுகிறேன்.
ERVTA   அவர்களை முற்றிலும் நான் வெறுக்கிறேன். உம்மைப் பகைப்பவர்கள் எனக்கும் பகைவர்களே.
MOV   ഞാൻ പൂർണ്ണദ്വേഷത്തോടെ അവരെ ദ്വേഷിക്കുന്നു; അവരെ എന്റെ ശത്രുക്കളായി എണ്ണുന്നു.
TEV   వారియందు నాకు పూర్ణద్వేషము కలదు వారిని నాకు శత్రువులనుగా భావించుకొనుచున్నాను
ERVTE   నేను వారిని పూర్తిగా ద్వేషిస్తాను! నీ శత్రువులు నాకూ శత్రువులే.
KNV   ಪೂರ್ಣ ದ್ವೇಷದಿಂದ ಅವರನ್ನು ನಾನು ಹಗೆಮಾಡುತ್ತೇನೆ; ಅವರು ನನ್ನ ಶತ್ರುಗಳೆಂದು ನಾನು ಎಣಿಸುತ್ತೇನೆ.
ERVKN   ನಾನು ಅವರನ್ನು ಸಂಪೂರ್ಣವಾಗಿ ದ್ವೇಷಿಸುವೆನು! ನಿನ್ನ ವೈರಿಗಳನ್ನು ನನ್ನ ವೈರಿಗಳೆಂದೇ ಪರಿಗಣಿಸಿದ್ದೇನೆ.
HOV   हां, मैं उन से पूर्ण बैर रखता हूं; मैं उन को अपना शत्रु समझता हूं।
MRV   मी त्यांचा संपूर्ण तिरस्कार करतो. तुझे शत्रू माझेही शत्रू आहेत.
GUV   હું તેઓને સંપૂર્ણ રીતે ધિક્કારું છું; હું તમારા શત્રુઓને મારા શત્રુઓ ગણું છું.
PAV   ਮੈਂ ਉਨ੍ਹਾਂ ਨਾਲ ਪੂਰਾ ਪੂਰਾ ਵੈਰ ਰੱਖਦਾ ਹਾਂ, ਓਹ ਮੇਰੇ ਵੈਰੀ ਹੋ ਗਏ ਹਨ।
URV   مجھے اُن سے پوری عداوت ہے۔ میَں اُنکو اپنے دُشمن سمجھتا ہوں۔
ORV   ମୁଁ ସମାନଙ୍କେୁ ସମ୍ପୂର୍ଣ୍ଣ ରୂପେ ଘୃଣା କରେ। ତୁମ୍ଭର ଶତ୍ରୁ ମଧ୍ଯ ମାରେ ଶତ୍ରୁ ଅଟନ୍ତି।

English Language Versions

KJV   I hate them with perfect hatred: I count them mine enemies.
KJVP   I hate H8130 them with perfect H8503 hatred: H8135 I count H1961 them mine enemies. H341
YLT   With perfect hatred I have hated them, Enemies they have become to me.
ASV   I hate them with perfect hatred: They are become mine enemies.
WEB   I hate them with perfect hatred. They have become my enemies.
RV   I hate them with perfect hatred: I count them mine enemies.
NET   I absolutely hate them, they have become my enemies!
ERVEN   I hate them completely! Your enemies are also my enemies.

Bible Language Versions

MHB   תַּכְלִית H8503 CFS שִׂנְאָה H8135 שְׂנֵאתִים H8130 לְאוֹיְבִים H341 הָיוּ H1961 VQQ3MP לִֽי L-PPRO-1MS ׃ EPUN
BHS   תַּכְלִית שִׂנְאָה שְׂנֵאתִים לְאוֹיְבִים הָיוּ לִי ׃
ALEP   כב   תכלית שנאה שנאתים    לאויבים היו לי
WLC   תַּכְלִית שִׂנְאָה שְׂנֵאתִים לְאֹויְבִים הָיוּ לִי׃
LXXRP   τελειον G5046 A-ASM μισος N-ASM εμισουν G3404 V-IAI-3P αυτους G846 P-APM εις G1519 PREP εχθρους G2190 N-APM εγενοντο G1096 V-AMI-3P μοι G1473 P-DS

Interlinear Versions

Bible Language Interlinear: Psalms 139 : 22

  • আমি
    aami
  • যার
    yaara
  • পর
    para
  • নাই
    naai
  • দ্বেষে
    dabeesee
  • তাহাদিগকে
    taahaadigakee
  • দ্বেষ
    dabeesa
  • করি
    kari
  • ;

  • তাহাদিগকে
    taahaadigakee
  • আমারই
    aamaarai
  • শত্রু
    sataru
  • মনে
    manee
  • করি।
    kari
  • I

  • hate

    H8130
    H8130
    שָׂנֵא
    sânêʼ / saw-nay`
    Source:a primitive root
    Meaning: to hate (personally)
    Usage: enemy, foe, (be) hate(-ful, -r), odious, × utterly.
    POS :v
  • them

  • with

  • perfect

    H8503
    H8503
    תַּכְלִית
    taklîyth / tak-leeth`
    Source:from H3615
    Meaning: completion; by implication, an extremity
    Usage: end, perfect(-ion).
    POS :n-f
    CFS
  • hatred

    H8135
    H8135
    שִׂנְאָה
    sinʼâh / sin-aw`
    Source:from H8130
    Meaning: hate
    Usage: exceedingly, hate(-ful, -red).
    POS :n-f
  • :

  • I

  • count

    H1961
    H1961
    הָיָה
    hâyâh / haw-yaw
    Source:a primitive root (compare H1933)
    Meaning: to exist, i.e. be or become, come to pass (always emphatic, and not a mere copula or auxiliary)
    Usage: beacon, × altogether, be(-come), accomplished, committed, like), break, cause, come (to pass), do, faint, fall, follow, happen, × have, last, pertain, quit (one-) self, require, × use.
    POS :v
    VQQ3MP
  • them

  • mine

  • enemies

    H341
    H341
    אֹיֵב
    ʼôyêb / o-yabe`
    Source:or (fully) אוֹיֵב
    Meaning: active participle of H340; hating; an adversary
    Usage: enemy, foe.
    POS :n-m
  • .

  • תַּכְלִית
    thakliith
    H8503
    H8503
    תַּכְלִית
    taklîyth / tak-leeth`
    Source:from H3615
    Meaning: completion; by implication, an extremity
    Usage: end, perfect(-ion).
    POS :n-f
    CFS
  • שִׂנְאָה
    shin'aa
    H8135
    H8135
    שִׂנְאָה
    sinʼâh / sin-aw`
    Source:from H8130
    Meaning: hate
    Usage: exceedingly, hate(-ful, -red).
    POS :n-f
  • שְׂנֵאתִים
    shne'thiim
    H8130
    H8130
    שָׂנֵא
    sânêʼ / saw-nay`
    Source:a primitive root
    Meaning: to hate (personally)
    Usage: enemy, foe, (be) hate(-ful, -r), odious, × utterly.
    POS :v
  • לְאוֹיְבִים
    l'ooybiim
    H341
    H341
    אֹיֵב
    ʼôyêb / o-yabe`
    Source:or (fully) אוֹיֵב
    Meaning: active participle of H340; hating; an adversary
    Usage: enemy, foe.
    POS :n-m
  • הָיוּ
    haayw
    H1961
    H1961
    הָיָה
    hâyâh / haw-yaw
    Source:a primitive root (compare H1933)
    Meaning: to exist, i.e. be or become, come to pass (always emphatic, and not a mere copula or auxiliary)
    Usage: beacon, × altogether, be(-come), accomplished, committed, like), break, cause, come (to pass), do, faint, fall, follow, happen, × have, last, pertain, quit (one-) self, require, × use.
    POS :v
    VQQ3MP
  • לִִי
    lii
    L-PPRO-1MS
  • ׃
    ׃
    EPUN
Copy Rights © 2023: biblelanguage.in; This is the Non-Profitable Bible Word analytical Website, Mainly for the Indian Languages. :: About Us .::. Contact Us
×

Alert

×