Bible Versions
Bible Books

Psalms 150:6 (BNV) Bengali Old BSI Version

6 শ্বাসবিশিষ্ট সকলেই সদাপ্রভুর প্রশংসা করুক। তোমরা সদাপ্রভুর প্রশংসা কর।

Bengali Language Versions

BNV   প্রত্যেকটি জীব তোমরা তাঁর প্রশংসা কর! প্রভুর প্রশংসা কর!

Indian Language Versions

TOV   சுவாசமுள்ள யாவும் கர்த்தரைத் துதிப்பதாக. அல்லேலூயா.
ERVTA   எல்லா உயிரினங்களும் கர்த்தரைத் துதிக்கட்டும்! கர்த்தரைத் துதிப்போம்!
MOV   ജീവനുള്ളതൊക്കെയും യഹോവയെ സ്തുതിക്കട്ടെ; യഹോവയെ സ്തുതിപ്പിൻ.
TEV   సకలప్రాణులు యెహోవాను స్తుతించుదురు గాక యెహోవాను స్తుతించుడి.
ERVTE   సజీవంగా ఉన్న ప్రతీది యెహోవాను స్తుతించాలి! యెహోవాను స్తుతించండి.
KNV   ಶ್ವಾಸವಿರುವದೆಲ್ಲಾ ಕರ್ತನನ್ನು ಸ್ತುತಿಸಲಿ. ಕರ್ತನನ್ನು ಸ್ತುತಿಸಿರಿ.
ERVKN   ಸಮಸ್ತಜೀವಿಗಳೇ, ಯೆಹೋವನಿಗೆ ಸ್ತೋತ್ರಮಾಡಿರಿ! ಯೆಹೋವನಿಗೆ ಸ್ತೋತ್ರವಾಗಲಿ!
HOV   जितने प्राणी हैं सब के सब याह की स्तुति करें! याह की स्तुति करो!
MRV   स्तुती कर. परमेश्वराची स्तुती कर.
GUV   શ્વાસોચ્છ્વાસ લેનારાં સર્વ યહોવાની સ્તુતિ કરો, તમે સૌ યહોવાની સ્તુતિ કરો!
PAV   ਸਾਰੇ ਪ੍ਰਾਣੀਓ, ਯਹੋਵਾਹ ਦੀ ਉਸਤਤ ਕਰੋ! ਹਲਲੂਯਾਹ! ।।
URV   ہر مُتنفِّس خُداوند کی حمد کرے۔ خُداوند کی حمد کرو۔
ORV   ନିଶ୍ବାସ ପ୍ରଶ୍ବାସଧାରୀ ପ୍ରେତ୍ୟକକ ପ୍ରାଣୀ ସଦାପ୍ରଭୁଙ୍କର ପ୍ରଶଂସା କର !ତୁମ୍ଭମାନେେ ସଦାପ୍ରଭୁଙ୍କର ପ୍ରଶଂସା କର !

English Language Versions

KJV   Let every thing that hath breath praise the LORD. Praise ye the LORD.
KJVP   Let every H3605 thing that hath breath H5397 praise H1984 the LORD. H3050 Praise H1984 ye the LORD. H3050
YLT   All that doth breathe doth praise Jah! Praise ye Jah!
ASV   Let everything that hath breath praise Jehovah. Praise ye Jehovah.
WEB   Let everything that has breath praise Yah! Praise Yah!
RV   Let every thing that hath breath praise the LORD. Praise ye the LORD.
NET   Let everything that has breath praise the LORD! Praise the LORD!
ERVEN   Everything that breathes, praise the Lord! Praise the Lord!

Bible Language Versions

MHB   כֹּל H3605 NMS הַנְּשָׁמָה H5397 תְּהַלֵּל H1984 יָהּ H3050 הַֽלְלוּ H1984 ־ CPUN יָֽהּ H3050 ׃ EPUN
BHS   כֹּל הַנְּשָׁמָה תְּהַלֵּל יָהּ הַלְלוּ־יָהּ ׃
ALEP   ו   כל הנשמה תהלל יה            הללו-יה
WLC   כֹּל הַנְּשָׁמָה תְּהַלֵּל יָהּ הַלְלוּ־יָהּ׃
LXXRP   πασα G3956 A-NSF πνοη G4157 N-NSF αινεσατω G134 V-AAD-3S τον G3588 T-ASM κυριον G2962 N-ASM αλληλουια G239 INJ ουτος G3778 D-NSM ο G3588 T-NSM ψαλμος G5568 N-NSM ιδιογραφος A-NSM εις G1519 PREP δαυιδ N-PRI και G2532 CONJ εξωθεν G1855 ADV του G3588 T-GSM αριθμου G706 N-GSM οτε G3753 ADV εμονομαχησεν V-AAI-3S τω G3588 T-DSM γολιαδ N-PRI μικρος G3398 A-NSM ημην G1510 V-IMI-1S εν G1722 PREP τοις G3588 T-DPM αδελφοις G80 N-DPM μου G1473 P-GS και G2532 CONJ νεωτερος G3501 A-NSMC εν G1722 PREP τω G3588 T-DSM οικω G3624 N-DSM του G3588 T-GSM πατρος G3962 N-GSM μου G1473 P-GS εποιμαινον G4165 V-IAI-1P τα G3588 T-APN προβατα G4263 N-APN του G3588 T-GSM πατρος G3962 N-GSM μου G1473 P-GS αι G3588 T-NPF χειρες G5495 N-NPF μου G1473 P-GS εποιησαν G4160 V-AAI-3P οργανον N-ASN οι G3588 T-NPM δακτυλοι G1147 N-NPM μου G1473 P-GS ηρμοσαν G718 V-AAI-3P ψαλτηριον N-ASN και G2532 CONJ τις G5100 I-NSM αναγγελει G312 V-FAI-3S τω G3588 T-DSM κυριω G2962 N-DSM μου G1473 P-GS αυτος G846 P-NSM κυριος G2962 N-NSM αυτος G846 P-NSM εισακουει G1522 V-PAI-3S αυτος G846 P-NSM εξαπεστειλεν G1821 V-AAI-3S τον G3588 T-ASM αγγελον G32 N-ASM αυτου G846 P-GSM και G2532 CONJ ηρεν G142 V-AAI-3S με G1473 P-AS εκ G1537 PREP των G3588 T-GPN προβατων G4263 N-GPN του G3588 T-GSM πατρος G3962 N-GSM μου G1473 P-GS και G2532 CONJ εχρισεν G5548 V-AAI-3S με G1473 P-AS εν G1722 PREP τω G3588 T-DSN ελαιω G1637 N-DSN της G3588 T-GSF χρισεως N-GSF αυτου G846 P-GSM οι G3588 T-NPM αδελφοι G80 N-NPM μου G1473 P-GS καλοι G2570 A-NPM και G2532 CONJ μεγαλοι G3173 A-NPM και G2532 CONJ ουκ G3364 ADV ευδοκησεν G2106 V-AAI-3S εν G1722 PREP αυτοις G846 P-DPM κυριος G2962 N-NSM εξηλθον G1831 V-AAI-3P εις G1519 PREP συναντησιν G4877 N-ASF τω G3588 T-DSM αλλοφυλω G246 A-DSM και G2532 CONJ επικατηρασατο V-AMI-3S με G1473 P-AS εν G1722 PREP τοις G3588 T-DPN ειδωλοις G1497 N-DPN αυτου G846 P-GSM εγω G1473 P-NS δε G1161 PRT σπασαμενος G4685 V-AMPNS την G3588 T-ASF παρ G3844 PREP αυτου G846 P-GSM μαχαιραν G3162 N-ASF απεκεφαλισα G607 V-AAI-1S αυτον G846 P-ASM και G2532 CONJ ηρα G142 V-AAI-1S ονειδος G3681 N-ASN εξ G1537 PREP υιων G5207 N-GPM ισραηλ G2474 N-PRI

Interlinear Versions

Bible Language Interlinear: Psalms 150 : 6

  • শ্বাসবিশিষ্ট
    sabaasabisisata
  • সকলেই
    sakaleei
  • সদাপ্রভুর
    sadaaparabhura
  • প্রশংসা
    parasa;msaa
  • করুক।
    karuka
  • তোমরা
    teeaamaraa
  • সদাপ্রভুর
    sadaaparabhura
  • প্রশংসা
    parasa;msaa
  • কর।
    kara
  • Let

  • every

    H3605
    H3605
    כֹּל
    kôl / kole
    Source:or (Jeremiah 33:8) כּוֹל
    Meaning: from H3634; properly, the whole; hence, all, any or every (in the singular only, but often in a plural sense)
    Usage: (in) all (manner, (ye)), altogether, any (manner), enough, every (one, place, thing), howsoever, as many as, (no-) thing, ought, whatsoever, (the) whole, whoso(-ever).
    POS :n-m
    NMS
  • thing

  • that

  • hath

  • breath

    H5397
    H5397
    נְשָׁמָה
    nᵉshâmâh / nesh-aw-maw`
    Source:from H5395
    Meaning: a puff, i.e. wind, angry or vital breath, divine inspiration, intellect. or (concretely) an animal
    Usage: blast, (that) breath(-eth), inspiration, soul, spirit.
    POS :n-f
  • praise

    H1984
    H1984
    הָלַל
    hâlal / haw-lal`
    Source:a primitive root
    Meaning: to be clear (orig. of sound, but usually of color); to shine; hence, to make a show, to boast; and thus to be (clamorously) foolish; to rave; causatively, to celebrate; also to stultify
    Usage: (make) boast (self), celebrate, commend, (deal, make), fool(-ish, -ly), glory, give (light), be (make, feign self) mad (against), give in marriage, (sing, be worthy of) praise, rage, renowned, shine.
    POS :v
  • the

  • LORD

    H3050
    H3050
    יָהּ
    Yâhh / yaw
    Source:contraction for H3068, and meaning the same
    Meaning: Jah, the sacred name
    Usage: Jah, the Lord, most vehement. Compare names in '-iah,' '-jah.'
    POS :n-pr
  • .

  • Praise

    H1984
    H1984
    הָלַל
    hâlal / haw-lal`
    Source:a primitive root
    Meaning: to be clear (orig. of sound, but usually of color); to shine; hence, to make a show, to boast; and thus to be (clamorously) foolish; to rave; causatively, to celebrate; also to stultify
    Usage: (make) boast (self), celebrate, commend, (deal, make), fool(-ish, -ly), glory, give (light), be (make, feign self) mad (against), give in marriage, (sing, be worthy of) praise, rage, renowned, shine.
    POS :v
  • ye

  • the

  • LORD

    H3050
    H3050
    יָהּ
    Yâhh / yaw
    Source:contraction for H3068, and meaning the same
    Meaning: Jah, the sacred name
    Usage: Jah, the Lord, most vehement. Compare names in '-iah,' '-jah.'
    POS :n-pr
  • .

  • כֹּל
    kol
    H3605
    H3605
    כֹּל
    kôl / kole
    Source:or (Jeremiah 33:8) כּוֹל
    Meaning: from H3634; properly, the whole; hence, all, any or every (in the singular only, but often in a plural sense)
    Usage: (in) all (manner, (ye)), altogether, any (manner), enough, every (one, place, thing), howsoever, as many as, (no-) thing, ought, whatsoever, (the) whole, whoso(-ever).
    POS :n-m
    NMS
  • הַנְּשָׁמָה
    hansaamaa
    H5397
    H5397
    נְשָׁמָה
    nᵉshâmâh / nesh-aw-maw`
    Source:from H5395
    Meaning: a puff, i.e. wind, angry or vital breath, divine inspiration, intellect. or (concretely) an animal
    Usage: blast, (that) breath(-eth), inspiration, soul, spirit.
    POS :n-f
  • תְּהַלֵּל
    thhalel
    H1984
    H1984
    הָלַל
    hâlal / haw-lal`
    Source:a primitive root
    Meaning: to be clear (orig. of sound, but usually of color); to shine; hence, to make a show, to boast; and thus to be (clamorously) foolish; to rave; causatively, to celebrate; also to stultify
    Usage: (make) boast (self), celebrate, commend, (deal, make), fool(-ish, -ly), glory, give (light), be (make, feign self) mad (against), give in marriage, (sing, be worthy of) praise, rage, renowned, shine.
    POS :v
  • יָהּ
    yaah
    H3050
    H3050
    יָהּ
    Yâhh / yaw
    Source:contraction for H3068, and meaning the same
    Meaning: Jah, the sacred name
    Usage: Jah, the Lord, most vehement. Compare names in '-iah,' '-jah.'
    POS :n-pr
  • הַלְלוּ
    hallw
    H1984
    H1984
    הָלַל
    hâlal / haw-lal`
    Source:a primitive root
    Meaning: to be clear (orig. of sound, but usually of color); to shine; hence, to make a show, to boast; and thus to be (clamorously) foolish; to rave; causatively, to celebrate; also to stultify
    Usage: (make) boast (self), celebrate, commend, (deal, make), fool(-ish, -ly), glory, give (light), be (make, feign self) mad (against), give in marriage, (sing, be worthy of) praise, rage, renowned, shine.
    POS :v
  • ־
    ־
    CPUN
  • יָהּ
    yaah
    H3050
    H3050
    יָהּ
    Yâhh / yaw
    Source:contraction for H3068, and meaning the same
    Meaning: Jah, the sacred name
    Usage: Jah, the Lord, most vehement. Compare names in '-iah,' '-jah.'
    POS :n-pr
  • ׃
    ׃
    EPUN
Copy Rights © 2023: biblelanguage.in; This is the Non-Profitable Bible Word analytical Website, Mainly for the Indian Languages. :: About Us .::. Contact Us
×

Alert

×