Bible Versions
Bible Books

Psalms 65:12 (BNV) Bengali Old BSI Version

12 তাহা প্রান্তরস্থ চরাণি-স্থান সকলেতে ক্ষরে; এবং উপপর্ব্বতগণ হর্ষরূপ কটিবন্ধন পায়।

Bengali Language Versions

BNV   পাহাড় মরুভূমি ঘাসে আচ্ছাদিত হয়ে আছে|

Indian Language Versions

TOV   வனாந்தர தாபரங்களிலும் பொழிகிறது; மேடுகள் சுற்றிலும் பூரிப்பாயிருக்கிறது.
ERVTA   பாலைவனங்களும் மலைகளும் புற்களால் நிரம்பின.
MOV   മരുഭൂമിയിലെ പുല്പുറങ്ങൾ പുഷ്ടിപൊഴിക്കുന്നു; കുന്നുകൾ ഉല്ലാസം ധരിക്കുന്നു.
TEV   అడవి బీడులు సారము చిలకరించుచున్నవి కొండలు ఆనందమును నడికట్టుగా ధరించుకొని యున్నవి.
ERVTE   ఆరణ్యము, కొండలు పచ్చగడ్డితో నిండిపోయాయి.
KNV   ಅರ ಣ್ಯದ ಹುಲ್ಲುಗಾವಲುಗಳ ಮೇಲೂ ಸುರಿಯ ಮಾಡುತ್ತೀ; ಚಿಕ್ಕಗುಡ್ಡಗಳು ಎಲ್ಲಾ ಕಡೆಗಳಲ್ಲೂ ಉಲ್ಲಾ ಸಿಸುತ್ತವೆ.
ERVKN   ಅರಣ್ಯವು ಹುಲ್ಲಿನಿಂದ ಆವೃತವಾಗಿದೆ. ಬೆಟ್ಟಗುಡ್ಡಗಳು ಸಮೃದ್ಧಿಕರ ಫಸಲಿನಿಂದ ಕಂಗೊಳಿಸುತ್ತವೆ.
HOV   वे जंगल की चराइयों में पाए जाते हैं; और पहाड़ियां हर्ष का फेंटा बान्धे हुए है॥
MRV   वाळवंट आणि डोंगर गवताने भरले आहेत.
GUV   વેરાન ખેતરો ઘાસથી ભરાઇ ગયા છે અને ઘાસથી ભરેલી ટેકરીઓ આનંદથી ભરાઇ ગઇ છે.
PAV   ਉਜਾੜ ਦੀਆਂ ਜੂਹਾਂ ਉੱਤੇ ਉਹ ਚੋਂਦੀ ਹੈ, ਅਤੇ ਪਹਾੜੀਆਂ ਦੇ ਲੱਕ ਖੁਸ਼ੀ ਨਾਲ ਬੱਧੇ ਹੋਏ ਹਨ।
URV   وہ بِیابان کی چراگاہوں پر ٹپکتا ہے اور پہاڑیاں خُوشی سے کمر بستہ ہیں۔
ORV   ମରୁଭୂମି ପର୍ବତଗୁଡ଼ିକୁ ତୁମ୍ଭେ ସବୁଜ ଘାସରେ ଆଚ୍ଛାଦିତ କର।

English Language Versions

KJV   They drop upon the pastures of the wilderness: and the little hills rejoice on every side.
KJVP   They drop H7491 upon the pastures H4999 of the wilderness: H4057 and the little hills H1389 rejoice H1524 on every side. H2296
YLT   Drop do the pastures of a wilderness, And joy of the heights Thou girdest on.
ASV   They drop upon the pastures of the wilderness; And the hills are girded with joy.
WEB   The wilderness grasslands overflow. The hills are clothed with gladness.
RV   They drop upon the pastures of the wilderness: and the hills are girded with joy.
NET   The pastures in the wilderness glisten with moisture, and the hills are clothed with joy.
ERVEN   The desert and hills are covered with grass.

Bible Language Versions

MHB   יִרְעֲפוּ H7491 VQY3MP נְאוֹת H4999 מִדְבָּר H4057 NMS וְגִיל H1524 גְּבָעוֹת H1389 תַּחְגֹּֽרְנָה H2296 ׃ EPUN
BHS   עִטַּרְתָּ שְׁנַת טוֹבָתֶךָ וּמַעְגָּלֶיךָ יִרְעֲפוּן דָּשֶׁן ׃
ALEP   יב   עטרת שנת טובתך    ומעגליך ירעפון דשן
WLC   עִטַּרְתָּ שְׁנַת טֹובָתֶךָ וּמַעְגָּלֶיךָ יִרְעֲפוּן דָּשֶׁן׃
LXXRP   πιανθησονται V-FPI-3P τα G3588 T-APN ωραια G5611 A-APN της G3588 T-GSF ερημου G2048 N-GSF και G2532 CONJ αγαλλιασιν G20 N-ASF οι G3588 T-NPM βουνοι G1015 N-NPM περιζωσονται G4024 V-FMI-3P

Interlinear Versions

Bible Language Interlinear: Psalms 65 : 12

  • তাহা
    taahaa
  • প্রান্তরস্থ
    paraanatarasatha
  • চরাণিস্থান
    caraanisathaana
  • -

  • সকলেতে
    sakaleetee
  • ক্ষরে
    kasaree
  • ;

  • এবং
    eeba;m
  • উপপর্ব্বতগণ
    upaparababatagana
  • হর্ষরূপ
    harasaruupa
  • কটিবন্ধন
    katibanadhana
  • পায়।
    paaya
  • They

  • drop

    H7491
    H7491
    רָעַף
    râʻaph / raw-af`
    Source:a primitive root
    Meaning: to drip
    Usage: distil, drop (down).
    POS :v
    VQY3MP
  • [

  • upon

  • ]

  • the

  • pastures

    H4999
    H4999
    נָאָה
    nâʼâh / naw-aw`
    Source:from H4998
    Meaning: a home; figuratively, a pasture
    Usage: habitation, house, pasture, pleasant place.
    POS :n-f
  • of

  • the

  • wilderness

    H4057
    H4057
    מִדְבָּר
    midbâr / mid-bawr`
    Source:from H1696 in the sense of driving
    Meaning: a pasture (i.e. open field, whither cattle are driven); by implication, a desert; also speech (including its organs)
    Usage: desert, south, speech, wilderness.
    POS :n-m
    NMS
  • :

  • and

  • the

  • little

  • hills

    H1389
    H1389
    גִּבְעָה
    gibʻâh / ghib-aw`
    Source:feminine from the same as H1387
    Meaning: a hillock
    Usage: hill, little hill.
    POS :n-f
  • rejoice

    H1524
    H1524
    גִּיל
    gîyl / gheel
    Source:from H1523
    Meaning: a revolution (of time, i.e. an age); also joy
    Usage: × exceedingly, gladness, × greatly, joy, rejoice(-ing), sort.
    POS :n-m
  • on

  • every

  • side

    H2296
    H2296
    חָגַר
    châgar / khaw-gar`
    Source:a primitive root
    Meaning: to gird on (as a belt, armor, etc.)
    Usage: be able to put on, be afraid, appointed, gird, restrain, × on every side.
    POS :v
  • .

  • יִרְעֲפוּ
    yir'apw
    H7491
    H7491
    רָעַף
    râʻaph / raw-af`
    Source:a primitive root
    Meaning: to drip
    Usage: distil, drop (down).
    POS :v
    VQY3MP
  • נְאוֹת
    n'ooth
    H4999
    H4999
    נָאָה
    nâʼâh / naw-aw`
    Source:from H4998
    Meaning: a home; figuratively, a pasture
    Usage: habitation, house, pasture, pleasant place.
    POS :n-f
  • מִדְבָּר
    midbaar
    H4057
    H4057
    מִדְבָּר
    midbâr / mid-bawr`
    Source:from H1696 in the sense of driving
    Meaning: a pasture (i.e. open field, whither cattle are driven); by implication, a desert; also speech (including its organs)
    Usage: desert, south, speech, wilderness.
    POS :n-m
    NMS
  • וְגִיל
    wgiil
    H1524
    H1524
    גִּיל
    gîyl / gheel
    Source:from H1523
    Meaning: a revolution (of time, i.e. an age); also joy
    Usage: × exceedingly, gladness, × greatly, joy, rejoice(-ing), sort.
    POS :n-m
  • גְּבָעוֹת
    gbaa'woth
    H1389
    H1389
    גִּבְעָה
    gibʻâh / ghib-aw`
    Source:feminine from the same as H1387
    Meaning: a hillock
    Usage: hill, little hill.
    POS :n-f
  • תַּחְגֹּרְנָה

    H2296
    H2296
    חָגַר
    châgar / khaw-gar`
    Source:a primitive root
    Meaning: to gird on (as a belt, armor, etc.)
    Usage: be able to put on, be afraid, appointed, gird, restrain, × on every side.
    POS :v
  • ׃
    ׃
    EPUN
Copy Rights © 2023: biblelanguage.in; This is the Non-Profitable Bible Word analytical Website, Mainly for the Indian Languages. :: About Us .::. Contact Us
×

Alert

×