Bible Versions
Bible Books

Psalms 68:11 (BNV) Bengali Old BSI Version

11 প্রভু বাক্য দেন, শুভবার্ত্তার প্রচারিকাগণ মহাবাহিনী।

Bengali Language Versions

BNV   ঈশ্বর আজ্ঞা দিলেন এবং বহু লোক সুসমাচার দিতে গেল:

Indian Language Versions

TOV   ஆண்டவர் வசனம் தந்தார்; அதைப் பிரசித்தப்படுத்துகிறவர்களின் கூட்டம் மிகுதி.
ERVTA   தேவன் கட்டளையிட்டார், பலர் நற்செய்தியைக் கூறச் சென்றனர்.
MOV   കർത്താവു ആജ്ഞ കൊടുക്കുന്നു; സുവാർത്താദൂതികൾ വലിയോരു ഗണമാകുന്നു.
TEV   ప్రభువు మాట సెలవిచ్చుచున్నాడు దానిని ప్రకటించు స్త్రీలు గొప్ప సైన్యముగా ఉన్నారు.
ERVTE   దేవుడు ఆజ్ఞ ఇచ్చాడు. నా శుభవార్త చెప్పడానికి అనేక మంది ప్రజలు వెళ్లారు.
KNV   ಕರ್ತನು ವಾಕ್ಯ ವನ್ನು ಕೊಟ್ಟನು; ಅದನ್ನು ಪ್ರಕಟಿಸಿದವರ ಗುಂಪು ದೊಡ್ಡದಾಗಿತ್ತು.
ERVKN   ದೇವರು ಆಜ್ಞಾಪಿಸಲು ಅನೇಕರು ಸುವಾರ್ತೆಯನ್ನು ಸಾರಲು ಹೋದರು:
HOV   प्रभु आज्ञा देता है, तब शुभ समाचार सुनाने वालियों की बड़ी सेना हो जाती है।
MRV   देवाने आज्ञा केली आणि बरेच लोक चांगली बातमी सांगण्यासाठी गेले.
GUV   જ્યારે યહોવાએ આદેશ આપ્યો, સ્ત્રીઓનું મોટું ટોળું બધી જગાએ હતું. લોકોને તે વિષે તું સારા સમાચાર વિષે કહે.
PAV   ਪ੍ਰਭੁ ਹੁਕਮ ਦਿੰਦਾ ਹੈ, ਖਬਰ ਦੇਣ ਵਾਲਿਆਂ ਦਾ ਵੱਡਾ ਦਲ ਹੈ, -
URV   خُدا وند حُکم دیتا ہے۔خُشخبری دینے والیاں فوج کی فوج ہیں۔
ORV   ତୁମ୍ଭର ଲୋକମାନେ ଉତ୍ତମ ଖବର ଘୋଷଣା କରିବାକୁ ବାହାରି ଗଲେ।

English Language Versions

KJV   The Lord gave the word: great was the company of those that published it.
KJVP   The Lord H136 gave H5414 the word: H562 great H7227 was the company H6635 of those that published H1319 it .
YLT   The Lord doth give the saying, The female proclaimers are a numerous host.
ASV   The Lord giveth the word: The women that publish the tidings are a great host.
WEB   The Lord announced the word. The ones who proclaim it are a great company.
RV   The Lord giveth the word: the women that publish the tidings are a great host.
NET   The Lord speaks; many, many women spread the good news.
ERVEN   My Lord gave the command, and many people went to tell the good news:

Bible Language Versions

MHB   אֲדֹנָי H136 EDS יִתֶּן H5414 VQY3MS ־ CPUN אֹמֶר H562 הַֽמְבַשְּׂרוֹת H1319 צָבָא H6635 NMS רָֽב H7227 AMS ׃ EPUN
BHS   חַיָּתְךָ יָשְׁבוּ־בָהּ תָּכִין בְּטוֹבָתְךָ לֶעָנִי אֱלֹהִים ׃
ALEP   יא   חיתך ישבו-בה    תכין בטובתך לעני אלהים
WLC   חַיָּתְךָ יָשְׁבוּ־בָהּ תָּכִין בְּטֹובָתְךָ לֶעָנִי אֱלֹהִים׃
LXXRP   κυριος G2962 N-NSM δωσει G1325 V-FAI-3S ρημα G4487 N-ASN τοις G3588 T-DPM ευαγγελιζομενοις G2097 V-PMPDP δυναμει G1411 N-DSF πολλη G4183 A-DSF

Interlinear Versions

Bible Language Interlinear: Psalms 68 : 11

  • প্রভু
    parabhu
  • বাক্য
    baakaya
  • দেন
    deena
  • ,

  • শুভবার্ত্তার
    subhabaaratataara
  • প্রচারিকাগণ
    paracaarikaagana
  • মহাবাহিনী।
    mahaabaahinii
  • The

  • Lord

    H136
    H136
    אֲדֹנָי
    ʼĂdônây / ad-o-noy`
    Source:an emphatic form of H113
    Meaning: the Lord (used as a proper name of God only)
    Usage: (my) Lord.
    POS :n-m
    EDS
  • gave

    H5414
    H5414
    נָתַן
    nâthan / naw-than`
    Source:a primitive root
    Meaning: to give, used with greatest latitude of application (put, make, etc.)
    Usage: add, apply, appoint, ascribe, assign, × avenge, × be (healed), bestow, bring (forth, hither), cast, cause, charge, come, commit, consider, count, cry, deliver (up), direct, distribute, do, × doubtless, × without fail, fasten, frame, × get, give (forth, over, up), grant, hang (up), × have, × indeed, lay (unto charge, up), (give) leave, lend, let (out), lie, lift up, make, O that, occupy, offer, ordain, pay, perform, place, pour, print, × pull, put (forth), recompense, render, requite, restore, send (out), set (forth), shew, shoot forth (up), sing, slander, strike, (sub-) mit, suffer, × surely, × take, thrust, trade, turn, utter, weep, willingly, withdraw, would (to) God, yield.
    POS :v
    VQY3MS
  • the

  • word

    H562
    H562
    אֹמֶר
    ʼômer / o`-mer
    Source:the same as H561
    Meaning:
    Usage: promise, speech, thing, word.
    POS :n-m
  • :

  • great

    H7227
    H7227
    רַב
    rab / rab
    Source:by contracted from H7231
    Meaning: abundant (in quantity, size, age, number, rank, quality)
    Usage: (in) abound(-undance, -ant, -antly), captain, elder, enough, exceedingly, full, great(-ly, man, one), increase, long (enough, (time)), (do, have) many(-ifold, things, a time), (ship-)master, mighty, more, (too, very) much, multiply(-tude), officer, often(-times), plenteous, populous, prince, process (of time), suffice(-lent).
    POS :a n-m
    AMS
  • [

  • was

  • ]

  • the

  • company

    H6635
    H6635
    צָבָא
    tsâbâʼ / tsaw-baw`
    Source:or (feminine) צְבָאָה
    Meaning: from H6633; a mass of persons (or figuratively, things), especially reg. organized for war (an army); by implication, a campaign, literally or figuratively (specifically, hardship, worship)
    Usage: appointed time, ( ) army, ( ) battle, company, host, service, soldiers, waiting upon, war(-fare).
    POS :n-m
    NMS
  • of

  • those

  • that

  • published

    H1319
    H1319
    בָּשַׂר
    bâsar / baw-sar`
    Source:a primitive root
    Meaning: properly, to be fresh, i.e. full (rosy, figuratively cheerful); to announce (glad news)
    Usage: messenger, preach, publish, shew forth, (bear, bring, carry, preach, good, tell good) tidings.
    POS :v
  • [

  • it

  • ]

  • .

  • אֲדֹנָי
    'adonaay
    H136
    H136
    אֲדֹנָי
    ʼĂdônây / ad-o-noy`
    Source:an emphatic form of H113
    Meaning: the Lord (used as a proper name of God only)
    Usage: (my) Lord.
    POS :n-m
    EDS
  • יִתֶּן
    yitheen
    H5414
    H5414
    נָתַן
    nâthan / naw-than`
    Source:a primitive root
    Meaning: to give, used with greatest latitude of application (put, make, etc.)
    Usage: add, apply, appoint, ascribe, assign, × avenge, × be (healed), bestow, bring (forth, hither), cast, cause, charge, come, commit, consider, count, cry, deliver (up), direct, distribute, do, × doubtless, × without fail, fasten, frame, × get, give (forth, over, up), grant, hang (up), × have, × indeed, lay (unto charge, up), (give) leave, lend, let (out), lie, lift up, make, O that, occupy, offer, ordain, pay, perform, place, pour, print, × pull, put (forth), recompense, render, requite, restore, send (out), set (forth), shew, shoot forth (up), sing, slander, strike, (sub-) mit, suffer, × surely, × take, thrust, trade, turn, utter, weep, willingly, withdraw, would (to) God, yield.
    POS :v
    VQY3MS
  • ־
    ־
    CPUN
  • אֹמֶר
    'omeer
    H562
    H562
    אֹמֶר
    ʼômer / o`-mer
    Source:the same as H561
    Meaning:
    Usage: promise, speech, thing, word.
    POS :n-m
  • הַֽמְבַשְּׂרוֹת
    hambashrwoth
    H1319
    H1319
    בָּשַׂר
    bâsar / baw-sar`
    Source:a primitive root
    Meaning: properly, to be fresh, i.e. full (rosy, figuratively cheerful); to announce (glad news)
    Usage: messenger, preach, publish, shew forth, (bear, bring, carry, preach, good, tell good) tidings.
    POS :v
  • צָבָא
    tzaabaa'
    H6635
    H6635
    צָבָא
    tsâbâʼ / tsaw-baw`
    Source:or (feminine) צְבָאָה
    Meaning: from H6633; a mass of persons (or figuratively, things), especially reg. organized for war (an army); by implication, a campaign, literally or figuratively (specifically, hardship, worship)
    Usage: appointed time, ( ) army, ( ) battle, company, host, service, soldiers, waiting upon, war(-fare).
    POS :n-m
    NMS
  • רָב
    raab
    H7227
    H7227
    רַב
    rab / rab
    Source:by contracted from H7231
    Meaning: abundant (in quantity, size, age, number, rank, quality)
    Usage: (in) abound(-undance, -ant, -antly), captain, elder, enough, exceedingly, full, great(-ly, man, one), increase, long (enough, (time)), (do, have) many(-ifold, things, a time), (ship-)master, mighty, more, (too, very) much, multiply(-tude), officer, often(-times), plenteous, populous, prince, process (of time), suffice(-lent).
    POS :a n-m
    AMS
  • ׃
    ׃
    EPUN
Copy Rights © 2023: biblelanguage.in; This is the Non-Profitable Bible Word analytical Website, Mainly for the Indian Languages. :: About Us .::. Contact Us
×

Alert

×