Bible Versions
Bible Books

Psalms 72:20 (BNV) Bengali Old BSI Version

20 যিশয়ের পুত্র দায়ূদের প্রার্থনা সকল সমাপ্ত।

Bengali Language Versions

BNV   য়িশযের পুত্র, দায়ূদের প্রার্থনাসমূহ এখানেই শেষ হলো|

Indian Language Versions

TOV   ஈசாயின் புத்திரனாகிய தாவீதின் விண்ணப்பங்கள் முடிந்தது.
ERVTA   ஈசாயின் மகனாகிய தாவீதின் ஜெபங்கள் இங்கு முடிகின்றன.
MOV   യിശ്ശായിപുത്രനായ ദാവീദിന്റെ പ്രാർത്ഥനകൾ, അവസാനിച്ചിരിക്കുന്നു.
TEV   యెష్షయి కుమారుడగు దావీదు ప్రార్థనలు ముగిసెను.
ERVTE   యెష్షయి కుమారుడు దావీదు ప్రార్థనలు ఇంతటితో సమాప్తం. మూడవ భాగం
KNV   ಇಷಯನ ಮಗನಾದ ದಾವೀದನ ಪ್ರಾರ್ಥನೆಗಳು ಮುಗಿದವೆ.
ERVKN   ಇಷಯನ ಮಗನಾದ ದಾವೀದನ ಪ್ರಾರ್ಥನೆಗಳು ಇಲ್ಲಿಗೆ ಮುಕ್ತಾಯಗೊಂಡವು.
HOV   यिशै के पुत्र दाऊद की प्रार्थना समाप्त हुई॥
MRV   इशायाचा मुलगा दावीद याच्या प्रार्थना इथे संपल्या.
GUV   યશાઇના પુત્ર દાઉદની પ્રાર્થનાઓ અહીં પૂર્ણ થાય છે.
URV   یسّی کے فرزند داؤد کی دعائیں ختم ہو ئیں۔
ORV   ୟିଶୀର ପୁତ୍ର ଦାଉଦଙ୍କର ପ୍ରାର୍ଥନା ସବୁ ଏଠାରେ ଶଷେ ହୁଏ।

English Language Versions

KJV   The prayers of David the son of Jesse are ended. Book III
KJVP   The prayers H8605 of David H1732 the son H1121 of Jesse H3448 are ended. H3615
YLT   The prayers of David son of Jesse have been ended.
ASV   The prayers of David the son of Jesse are ended. Psalm 73 A Psalm of Asaph.
WEB   This ends the prayers by David, the son of Jesse.
RV   The prayers of David the son of Jesse are ended.
NET   This collection of the prayers of David son of Jesse ends here. Book 3 (Psalms 73-89)
ERVEN   (This ends the prayers of David son of Jesse.) BOOK 3 (Psalms 73-89)

Bible Language Versions

MHB   כָּלּוּ H3615 תְפִלּוֹת H8605 דָּוִד H1732 MMS בֶּן CMS ־ CPUN יִשָֽׁי H3448 ׃ EPUN
BHS   כָּלּוּ תְפִלּוֹת דָּוִד בֶּן־יִשָׁי ׃
ALEP   כ   כלו תפלות--    דוד בן-ישי
WLC   כָּלּוּ תְפִלֹּות דָּוִד בֶּן־יִשָׁי׃
LXXRP   εξελιπον G1587 V-AAI-3P οι G3588 T-NPM υμνοι G5215 N-NPM δαυιδ N-PRI του G3588 T-GSM υιου G5207 N-GSM ιεσσαι G2421 N-PRI

Interlinear Versions

Bible Language Interlinear: Psalms 72 : 20

  • যিশয়ের
    yisayeera
  • পুত্র
    putara
  • দায়ূদের
    daayuudeera
  • প্রার্থনা
    paraarathanaa
  • সকল
    sakala
  • সমাপ্ত।
    samaapata
  • The

  • prayers

    H8605
    H8605
    תְּפִלָּה
    tᵉphillâh / tef-il-law`
    Source:from H6419
    Meaning: intercession, supplication; by implication, a hymn
    Usage: prayer.
    POS :n-f
  • of

  • David

    H1732
    H1732
    דָּוִד
    Dâvid / daw-veed`
    Source:rarely (fully)
    Meaning: דָּוִיד; from the same as H1730; loving; David, the youngest son of Jesse
    Usage: David.
    POS :n-pr-m
    MMS
  • the

  • son

    H1121
    H1121
    בֵּן
    bên / bane
    Source:from H1129
    Meaning: a son (as a builder of the family name), in the widest sense (of literal and figurative relationship, including grandson, subject, nation, quality or condition, etc., (like father or brother), etc.)
    Usage: afflicted, age, (Ahoh-) (Ammon-) (Hachmon-) (Lev-) ite, (anoint-) ed one, appointed to, ( ) arrow, (Assyr-) (Babylon-) (Egypt-) (Grec-) ian, one born, bough, branch, breed, (young) bullock, (young) calf, × came up in, child, colt, × common, × corn, daughter, × of first, firstborn, foal, very fruitful, postage, × in, kid, lamb, ( ) man, meet, mighty, nephew, old, ( ) people, rebel, robber, × servant born, × soldier, son, spark, steward, stranger, × surely, them of, tumultuous one, valiant(-est), whelp, worthy, young (one), youth.
    POS :n-m
  • of

  • Jesse

    H3448
    H3448
    יִשַׁי
    Yishay / yee-shah`-ee
    Source:by Aramaic אִישַׁי
    Meaning: from the same as H3426; extant; Jishai, David's father
    Usage: Jesse.
    POS :n-pr-m
  • are

  • ended

    H3615
    H3615
    כָּלָה
    kâlâh / kaw-law`
    Source:a primitive root
    Meaning: to end, whether intransitive (to cease, be finished, perish) or transitive (to complete, prepare, consume)
    Usage: accomplish, cease, consume (away), determine, destroy (utterly), be (when... were) done, (be an) end (of), expire, (cause to) fail, faint, finish, fulfil, × fully, × have, leave (off), long, bring to pass, wholly reap, make clean riddance, spend, quite take away, waste.
    POS :v
  • .

  • כָּלּוּ
    kaalw
    H3615
    H3615
    כָּלָה
    kâlâh / kaw-law`
    Source:a primitive root
    Meaning: to end, whether intransitive (to cease, be finished, perish) or transitive (to complete, prepare, consume)
    Usage: accomplish, cease, consume (away), determine, destroy (utterly), be (when... were) done, (be an) end (of), expire, (cause to) fail, faint, finish, fulfil, × fully, × have, leave (off), long, bring to pass, wholly reap, make clean riddance, spend, quite take away, waste.
    POS :v
  • תְפִלּוֹת
    thpilwoth
    H8605
    H8605
    תְּפִלָּה
    tᵉphillâh / tef-il-law`
    Source:from H6419
    Meaning: intercession, supplication; by implication, a hymn
    Usage: prayer.
    POS :n-f
  • דָּוִד
    daawid
    H1732
    H1732
    דָּוִד
    Dâvid / daw-veed`
    Source:rarely (fully)
    Meaning: דָּוִיד; from the same as H1730; loving; David, the youngest son of Jesse
    Usage: David.
    POS :n-pr-m
    MMS
  • בֶּן
    been
    H1121
    H1121
    בֵּן
    bên / bane
    Source:from H1129
    Meaning: a son (as a builder of the family name), in the widest sense (of literal and figurative relationship, including grandson, subject, nation, quality or condition, etc., (like father or brother), etc.)
    Usage: afflicted, age, (Ahoh-) (Ammon-) (Hachmon-) (Lev-) ite, (anoint-) ed one, appointed to, ( ) arrow, (Assyr-) (Babylon-) (Egypt-) (Grec-) ian, one born, bough, branch, breed, (young) bullock, (young) calf, × came up in, child, colt, × common, × corn, daughter, × of first, firstborn, foal, very fruitful, postage, × in, kid, lamb, ( ) man, meet, mighty, nephew, old, ( ) people, rebel, robber, × servant born, × soldier, son, spark, steward, stranger, × surely, them of, tumultuous one, valiant(-est), whelp, worthy, young (one), youth.
    POS :n-m
    CMS
  • ־
    ־
    CPUN
  • יִשָׁי
    yisaay
    H3448
    H3448
    יִשַׁי
    Yishay / yee-shah`-ee
    Source:by Aramaic אִישַׁי
    Meaning: from the same as H3426; extant; Jishai, David's father
    Usage: Jesse.
    POS :n-pr-m
  • ׃
    ׃
    EPUN
Copy Rights © 2023: biblelanguage.in; This is the Non-Profitable Bible Word analytical Website, Mainly for the Indian Languages. :: About Us .::. Contact Us
×

Alert

×