Bible Versions
Bible Books

Psalms 77:9 (BNV) Bengali Old BSI Version

9 ঈশ্বর কি প্রসন্ন হইতে ভুলিয়া গিয়াছেন? তিনি ক্রোধে কি আপন করুণা রুদ্ধ করিয়াছেন? সেলা।

Bengali Language Versions

BNV   ঈশ্বর কি কৃপা দেখাতে ভুলে গেলেন? তাঁর সহানুভূতি কি ক্রোধে রূপান্তরিত হয়েছে?”

Indian Language Versions

TOV   தேவன் இரக்கஞ்செய்ய மறந்தாரோ? கோபத்தினாலே தமது உருக்கமான இரக்கங்களை அடைத்துக்கொண்டாரோ? என்றேன். (சேலா)
ERVTA   இரக்கம் என்னெவென்பதை தேவன் மறந்துவிட்டாரா? அவரது நீடிய பொறுமை கோபமாயிற்றா?" என்று வியக்கிறேன்.
MOV   ദൈവം കൃപ കാണിപ്പാൻ മറന്നിരിക്കുന്നുവോ? അവൻ കോപത്തിൽ തന്റെ കരുണ അടെച്ചുകളഞ്ഞിരിക്കുന്നുവോ? സേലാ.
TEV   దేవుడు కటాక్షింప మానెనా? ఆయన కోపించి వాత్సల్యత చూపకుండునా?(సెలా.)
ERVTE   కనికరం అంటే ఏమిటో దేవుడు మరచి పోయాడా? ఆయన జాలి కోపంగా మార్పబడిందా” అని నాకు అనిపిస్తుంది.
KNV   ದೇವರು ಕರು ಣಿಸುವದನ್ನು ಮರೆತು ಬಿಟ್ಟಿದ್ದಾನೋ? ತನ್ನ ಅಂತಃ ಕರಣಗಳನ್ನು ಕೋಪದಿಂದ ಮುಚ್ಚಿಕೊಂಡಿದ್ದಾನೋ? ಸೆಲಾ.
ERVKN   ದೇವರು ಕರುಣೆಯನ್ನು ಮರೆತುಬಿಟ್ಟಿರುವನೇ? ಆತನ ಕನಿಕರವು ಬದಲಾವಣೆ ಹೊಂದಿ ಕೋಪವಾಗಿರುವುದೇ?”
HOV   क्या ईश्वर अनुग्रह करना भूल गया? क्या उसने क्रोध करके अपनी सब दया को रोक रखा है? (सेला)
MRV   देव दयेचा अर्थ विसरला का? त्याच्या कृपेचे आता रागात परिवर्तन झाले का?”
GUV   અમારા પર કૃપા કરવાનુ દેવ શું ભૂલી ગયાં? શું તેમણે તેમની સહાનુભૂતિને કોપમાં બદલી નાખી?
PAV   ਕੀ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਕਿਰਪਾ ਕਰਨੀ ਭੁੱਲ ਗਿਆ ਹੈॽ ਕੀ ਉਸ ਨੇ ਕ੍ਰੋਧ ਨਾਲ ਆਪਣੀਆਂ ਰਹਮਤਾਂ ਨੂੰ ਰੋਕ ਲਿਆ ਹੈ।। ਸਲਹ।।
URV   کیا خُد ا کر م کر نا بھُو ل گیا ؟ کیا اُس نے قہر سے اپنی رحمت روک لی ؟
ORV   ପରମେଶ୍ବର କ'ଣ କୃପା କରିବାକୁ ପାସୋରି ଅଛନ୍ତି ? ତାଙ୍କର ଦୟା କ'ଣ କୋର୍ଧରେ ପରିଣତ ହାଇେଅଛି ?

English Language Versions

KJV   Hath God forgotten to be gracious? hath he in anger shut up his tender mercies? Selah.
KJVP   Hath God H410 forgotten H7911 to be gracious H2589 ? hath he in anger H639 shut up H7092 his tender mercies H7356 ? Selah. H5542
YLT   Hath God forgotten His favours? Hath He shut up in anger His mercies? Selah.
ASV   Hath God forgotten to be gracious? Hath he in anger shut up his tender mercies? Selah
WEB   Has God forgotten to be gracious? Has he, in anger, withheld his compassion?" Selah.
RV   Hath God forgotten to be gracious? hath he in anger shut up his tender mercies? {cf15i Selah}
NET   Has God forgotten to be merciful? Has his anger stifled his compassion?"
ERVEN   Has God forgotten what mercy is? Has his compassion changed to anger?" Selah

Bible Language Versions

MHB   הֲשָׁכַח H7911 חַנּוֹת H2589 אֵל H410 EDS אִם H518 PART ־ CPUN קָפַץ H7092 בְּאַף H639 רַחֲמָיו H7356 סֶֽלָה H5542 ׃ EPUN
BHS   הֶאָפֵס לָנֶצַח חַסְדּוֹ גָּמַר אֹמֶר לְדֹר וָדֹר ׃
ALEP   ט   האפס לנצח חסדו    גמר אמר לדר ודר
WLC   הֶאָפֵס לָנֶצַח חַסְדֹּו גָּמַר אֹמֶר לְדֹר וָדֹר׃
LXXRP   η G2228 CONJ επιλησεται V-FMI-3S του G3588 T-GSN οικτιρησαι G3627 V-AAN ο G3588 T-NSM θεος G2316 N-NSM η G2228 CONJ συνεξει G4912 V-FAI-3S εν G1722 PREP τη G3588 T-DSF οργη G3709 N-DSF αυτου G846 D-GSM τους G3588 T-APM οικτιρμους G3628 N-APM αυτου G846 D-GSM διαψαλμα N-NSN

Interlinear Versions

Bible Language Interlinear: Psalms 77 : 9

  • ঈশ্বর
    iisabara
  • কি
    ki
  • প্রসন্ন
    parasanana
  • হইতে
    haitee
  • ভুলিয়া
    bhuliyaa
  • গিয়াছেন
    giyaacheena
  • ?

  • তিনি
    tini
  • ক্রোধে
    kareeaadhee
  • কি
    ki
  • আপন
    aapana
  • করুণা
    karunaa
  • রুদ্ধ
    rudadha
  • করিয়াছেন
    kariyaacheena
  • ?

  • সেলা।
    seelaa
  • Hath

  • God

    H410
    H410
    אֵל
    ʼêl / ale
    Source:shortened from H352
    Meaning: strength; as adjective, mighty; especially the Almighty (but used also of any deity)
    Usage: God (god), × goodly, × great, idol, might(-y one), power, strong. Compare names in '-el.'
    POS :n-m
    EDS
  • forgotten

    H7911
    H7911
    שָׁכַח
    shâkach / shaw-kakh`
    Source:or שָׁכֵחַ
    Meaning: a primitive root; to mislay, i.e. to be oblivious of, from want of memory or attention
    Usage: × at all, (cause to) forget.
    POS :v
  • to

  • be

  • gracious

    H2589
    H2589
    חַנּוֹת
    channôwth / klan-noth`
    Source:from H2603 (in the sense of prayer)
    Meaning: supplication
    Usage: be gracious, intreated.
    POS :v
  • ?

  • hath

  • he

  • in

  • anger

    H639
    H639
    אַף
    ʼaph / af
    Source:from H599
    Meaning: properly, the nose or nostril; hence, the face, and occasionally a person; also (from the rapid breathing in passion) ire
    Usage: anger(-gry), before, countenance, face, forebearing, forehead, (long-) suffering, nose, nostril, snout, × worthy, wrath.
    POS :n-m
  • shut

  • up

    H7092
    H7092
    קָפַץ
    qâphats / kaw-fats`
    Source:a primitive root
    Meaning: to draw together, i.e. close; by implication, to leap (by contracting the limbs); specifically, to die (from gathering up the feet)
    Usage: shut (up), skip, stop, take out of the way.
    POS :v
  • his

  • tender

  • mercies

    H7356
    H7356
    רַחַם
    racham / rakh`-am
    Source:from H7355
    Meaning: compassion (in the plural); by extension, the womb (as cherishing the fetus); by implication, a maiden
    Usage: bowels, compassion, damsel, tender love, (great, tender) mercy, pity, womb.
    POS :n-f
  • ?

  • Selah

    H5542
    H5542
    סֶלָה
    çelâh / seh`-law
    Source:from H5541
    Meaning: suspension (of music), i.e. pause
    Usage: Selah.
    POS :v
  • .

  • הֲשָׁכַח
    hasaakach
    H7911
    H7911
    שָׁכַח
    shâkach / shaw-kakh`
    Source:or שָׁכֵחַ
    Meaning: a primitive root; to mislay, i.e. to be oblivious of, from want of memory or attention
    Usage: × at all, (cause to) forget.
    POS :v
  • חַנּוֹת
    chanwoth
    H2589
    H2589
    חַנּוֹת
    channôwth / klan-noth`
    Source:from H2603 (in the sense of prayer)
    Meaning: supplication
    Usage: be gracious, intreated.
    POS :v
  • אֵל
    'el
    H410
    H410
    אֵל
    ʼêl / ale
    Source:shortened from H352
    Meaning: strength; as adjective, mighty; especially the Almighty (but used also of any deity)
    Usage: God (god), × goodly, × great, idol, might(-y one), power, strong. Compare names in '-el.'
    POS :n-m
    EDS
  • אִם
    'im
    H518
    H518
    אִם
    ʼim / eem
    Source:a primitive particle
    Meaning: used very widely as demonstrative, lo!; interrogative, whether?; or conditional, if, although; also Oh that!, when; hence, as a negative, not
    Usage: (and, can-, doubtless, if, that) (not), + but, either, + except, + more(-over if, than), neither, nevertheless, nor, oh that, or, + save (only, -ing), seeing, since, sith, + surely (no more, none, not), though, + of a truth, + unless, + verily, when, whereas, whether, while, + yet.
    POS :prt
    PART
  • ־
    ־
    CPUN
  • קָפַץ
    qaapatz
    H7092
    H7092
    קָפַץ
    qâphats / kaw-fats`
    Source:a primitive root
    Meaning: to draw together, i.e. close; by implication, to leap (by contracting the limbs); specifically, to die (from gathering up the feet)
    Usage: shut (up), skip, stop, take out of the way.
    POS :v
  • בְּאַף
    b'ap
    H639
    H639
    אַף
    ʼaph / af
    Source:from H599
    Meaning: properly, the nose or nostril; hence, the face, and occasionally a person; also (from the rapid breathing in passion) ire
    Usage: anger(-gry), before, countenance, face, forebearing, forehead, (long-) suffering, nose, nostril, snout, × worthy, wrath.
    POS :n-m
  • רַחֲמָיו
    rachamaayw
    H7356
    H7356
    רַחַם
    racham / rakh`-am
    Source:from H7355
    Meaning: compassion (in the plural); by extension, the womb (as cherishing the fetus); by implication, a maiden
    Usage: bowels, compassion, damsel, tender love, (great, tender) mercy, pity, womb.
    POS :n-f
  • סֶלָה
    seelaa
    H5542
    H5542
    סֶלָה
    çelâh / seh`-law
    Source:from H5541
    Meaning: suspension (of music), i.e. pause
    Usage: Selah.
    POS :v
  • ׃
    ׃
    EPUN
Copy Rights © 2023: biblelanguage.in; This is the Non-Profitable Bible Word analytical Website, Mainly for the Indian Languages. :: About Us .::. Contact Us
×

Alert

×